Аладдин (мультфильм, 1992)
«Аладди́н» (англ. Aladdin) — 31-й полнометражный мультипликационный фильм, выпущенный в прокат киностудией «Walt Disney Pictures» в 1992 году и снятый по мотивам известной сказки об Аладдине из «1001 ночи». Некоторые персонажи и сюжетные повороты основаны на фильме «Багдадский вор» (1940), игре Prince of Persia 1989 года и мультфильме «1001 арабская ночь» (1959). По сравнению с оригинальной историей многие детали сюжета были изменены — авторы перенесли действие из Багдада в вымышленный арабский город Аграбу (англ. Agrabah).
Аладдин | |
---|---|
англ. Aladdin | |
| |
Тип мультфильма | Рисованная мультипликация с использованием 2D-компьютерной графики |
Жанр | комедия, мюзикл, фэнтези |
Сиквелы |
Возвращение Джафара (1994) Аладдин и король разбойников (1996) |
Режиссёры |
Джон Маскер Рон Клементс |
Продюсеры |
Джон Маскер Рон Клементс |
На основе | сказки «Аладдин и волшебная лампа» из цикла «Тысяча и одна ночь»[N 1] |
Авторы сценария |
Сценарий:
|
Художник-постановщик | Ричард Вандер Венде |
Роли озвучивали |
|
Композитор | Алан Менкен |
Авторы песен |
Музыка: Алан Менкен Слова: Ховард Эшман и Тим Райс |
Студия |
Walt Disney Pictures Walt Disney Feature Animation |
Страна | США |
Дистрибьютор | Buena Vista Pictures |
Язык | английский |
Длительность | 90 мин. |
Премьера | 25 ноября 1992 года[4][5] |
Бюджет | 28 млн долл.[6] |
Сборы | 504 050 219 долл.[6] |
Следующий мультфильм | Аладдин и король разбойников |
IMDb | ID 0103639 |
BCdb | подробнее |
AllMovie | ID v1338 |
Rotten Tomatoes | подробнее |
Официальный сайт (англ.) | |
Медиафайлы на Викискладе |
Мультфильм появился на пике периода, получившего название «Ренессанс Диснея», начавшегося с «Русалочки». Он стал одной из самых успешных картин 1992 года, получив две премии «Оскар» и заработав в мировом прокате 504 млн долларов[6]. Было выпущено продолжение в виде мультсериала, а также два полнометражных продолжения (только для видео): «Возвращение Джафара» (1994) и «Аладдин и король разбойников» (1996).
Режиссёрами, продюсерами, и (сценаристами совместно Тэдом Эллиотом и Терри Россио) фильма стали Джон Маскер и Рон Клементс, только что закончившие тогда работу над «Русалочкой» (1989). Музыку к фильму и песням написал Алан Менкен, а авторами слов песен являются Ховард Эшман и Тим Райс. В оригинальной англоязычной версии мультфильма Джинни озвучил Робин Уильямс, значительно повлиявший на характер своего персонажа, выдавая на записи звука множество шуток, которых в сценарии не было.
По его мотивам были выпущены компьютерные и консольные игры, а спустя 20 лет, в 2012 году, фильм получил рейтинг 0+ (для любой зрительской аудитории).
Сюжет
Властолюбивый Джафар, визирь султана Аграбы, узнал о существовании волшебной лампы, в которой заточён могущественный Джинн, способный выполнить любые три желания своего хозяина. Найдя место её хранения — Пещеру Чудес, Джафар подкупает вора Газима, чтобы тот принёс лампу, но хранитель пещеры в виде огромной головы тигра резко захлопывается и Газим оказывается погребённым заживо. Также он говорит Джафару, что войти в пещеру сможет лишь человек, достоинства которого спрятаны глубоко внутри.
Позднее Джафар с помощью магии узнаёт имя избранного — им оказывается уличный вор по имени Аладдин. Джафар приказывает султанской страже схватить его и бросить в тюрьму. Стражники во главе с Расулом находят Аладдина, причём в компании принцессы Жасмин, сбежавшей ранее из дворца. Позже Жасмин пыталась оспорить у Джафара приказ об аресте, но не смогла — циничный визирь соврал ей, что юноша уже будто бы казнён, чем очень сильно расстроил принцессу.
Той же ночью Джафар, замаскированный под старого узника, пробрался в камеру к Аладдину и рассказал ему о лампе и сокровищах в Пещере Чудес. Однако из-за алчности друга Аладдина, обезьянки Абу, поддавшегося соблазну и схватившему огромный рубин, хранитель пещеры объявил обоих неверными и стал преследовать, чтобы убить. Когда Аладдин пытается выбраться из пещеры, Джафар требует у него лампу, но, получив её, пытается убить его, но Абу его кусает, и тот, вревев от боли, отпускает Аладдина и тот падает вниз в пещеру, а затем и сбрасывает обезьянку.
Аладдин понял, что ему не выбраться, но оказалось, что Абу похитил у Джафара лампу, в которой находится Джинни. С его помощью главный герой и его друг обманом выбираются из пещеры, а затем по первому желанию Аладдин становится принцем Али, чтобы Жасмин вышла замуж за него. Поначалу всё идёт хорошо, но Жасмин нужна Джафару, чтобы он женился на ней и стал султаном. Дворцовая стража по приказу визиря избавляется от принца Али, связав его и бросив в воду, однако тому удаётся использовать второе желание, и Джинн спасает его.
Аладдин возвращается во дворец и сообщает султану о коварстве Джафара. Последний приказывает страже арестовать визиря, а юноша разбивает его гипнотизирующий посох. Но Джафар с помощью колдовства сбегает, перед этим увидев в кармане у Аладдина волшебную лампу. Затем его попугай Яго похищает лампу, и Джафар становится новым хозяином Джинни, занимая место султана Аграбы. Но это не сломило гордость настоящего же султана и Жасмин, и последняя отказалась склониться перед злодеем. Поэтому он пожелал стать самым могущественным колдуном на свете.
После этого Джафар телепортирует Аладдина в башню дворца и отправляет в ледяную пустыню, а остальных подчиняет себе и захватывает абсолютную власть. Тем временем Аладдин с помощью ковра-самолёта выбирается из пустыни и возвращается в город (Джафар не заметил, что во время телепортации Аладдина в башню, к нему прилетел ковёр). Джафар же пытается склонить Жасмин на брак с собой, на что она отказывает ему. В итоге Джафар столкнул её, но пожелал, чтобы Джинни заставил Жасмин полюбить его. Она, заметив Аладдина, пытается очаровать колдуна и дать Аладдину стащить лампу и снова стать хозяином Джинна.
Однако Джафар разоблачает её игру и заточает принцессу в песочные часы, а также превращает Абу в заводную игрушку, а ковёр — в пряжу. Аладдин предлагает колдуну самому вступить с ним в бой, тот принимает вызов. Джафар превращается в гигантскую кобру и атакует своего соперника. Аладдин, проигравший в схватке и волнующийся за Жасмин, сообщает, что Джафар всё-таки не является самым могущественным колдуном — он не может быть сильнее, чем джинны. Джафар попадается на эти слова и третьим желанием приказывает Джинни сделать его всемогущим джинном.
Тот подчиняется, и Джафар становится джинном. Но так как все джинны — узники своих ламп, поэтому и для Джафара появляется лампа, в которую его немедленно затянуло вместе с Яго. Джинни закидывает лампу Джафара далеко. После Джинни хочет исполнить третье желание Аладдина — сделать его принцем, чтобы они с Жасмин были вместе, но Аладдин, решая не притворяться кем-то, освобождает Джинни. А добрый султан отменяет старый закон о возможности брака принцессы только с представителем знатного рода, что позволяет паре обрести счастье вдвоём.
Персонажи
- Аладдин (англ. Aladdin) — главный протагонист мультфильма, 18-летний нищий и беспризорник из города Аграба. Хитёр, смел, благороден. Является базарным вором, однако крадёт исключительно еду, из принципа не покушаясь на драгоценности и деньги. Его отец был торговцем из Китая. Имеет лучшего друга, обезьянку Абу, а вскоре по стечению обстоятельств оказывается в Пещере Чудес, где находит волшебную лампу и заключённого в ней Джинна, который становится его исполнителем желаний, а впоследствии и другом. Влюблён в принцессу Жасмин.
- Принцесса Жасмин (англ. Jasmine) — независимая и гордая принцесса Аграбы, дочь султана. Часто устаёт от жизни во дворце (чего не хватает Аладдину), из-за чего однажды, переодевшись нищенкой, тайком сбегает из дворца и на улицах Аграбы знакомится с Аладдином, который спасает её от разъярённого торговца, и вскоре между ними возникает взаимная симпатия, несмотря на её очень сложный характер. Мечтает найти свою настоящую любовь, а не выйти замуж согласно королевскому закону.
- Джинни (англ. The Genie) — добрый, весьма легковерный, забавный синий джинн. Раб волшебной лампы, которую Аладдин нашёл в Пещере Чудес. Обладает феноменальной космической мощью и может менять свой облик и размеры. В общем, Джинн способен практически на всё, за исключением трёх вещей: убивать, воскрешать и влюблять кого-то в другого. В конце мультфильма, благодаря желанию Аладдина, становится свободен от лампы и отправляется путешествовать по миру.
- Абу (англ. Abu) — ручная обезьяна Аладдина, его лучший друг. Обычно помогает хозяину воровать еду, хотя сам является клептоманом и принципиально ворует не только продукты, но и ценные вещи, чего не одобряет сам Аладдин. В отличие от него, Абу — более прагматичный персонаж, однако нередко способен проявить сочувствие и отдать свою добычу кому-то другому.
- Джафар (англ. Jafar) — главный антагонист мультфильма и визирь султана Аграбы. Властолюбивый, противный, хитрый и жестокий человек, но не без чувства юмора, пусть даже и довольно злорадного. Высокий, худой, с нездоровым цветом лица. Джафар к тому же и колдун, владеющий волшебным жезлом в виде медной кобры, которым часто гипнотизирует «простачка» султана. Также пытался найти волшебную лампу, чтобы стать новым султаном и самым могущественным колдуном. В конце мультфильма, Джафар загадывает у Джинна своё последнее желание: стать самым могущественным джинном, и оказывается рабом собственной лампы.
- Яго (англ. Iago) — невоспитанный и наглый говорящий попугай, помощник Джафара. Прекрасно умеет копировать голоса (чем и воспользовался, чтобы отвлечь Аладдина и выкрасть из его комнаты лампу). Аниматор персонажа Уилл Финн при работе над внешним видом и манерами Яго, старался копировать то, что он видел в актёре Гилберте Готтфриде — «вечно полу-закрытые глаза» и «всегда выступающие зубы».
- Султан (англ. The Sultan) — отец Жасмин, султан Аграбы. Невысокий дедушка-толстячок, простак с чертами инфантилизма.
- Волшебный Ковёр — или просто Ковёр, является не просто волшебной вещью (ковром-самолётом), но разумным существом, хоть и не умеющим разговаривать. Похоже, является старым приятелем Джинна, первоначально ссорится с Абу, но позже они становятся лучшими друзьями.
- Раджа — ручной тигр Жасмин, а также её телохранитель.
- Расул — начальник стражи, подчиняющийся, как и всё его ведомство, Джафару. Получил своё имя в честь аниматора студии Дисней, Расула Азадани. Одержим разделаться с беспризорником Аладдином (ещё когда с самого начала пытался его поймать).
Роли озвучивали[7]
- Скотт Уайнгер/Брэд Кейн (вокал) — Аладдин
- Робин Уильямс — Джинни/торговец
- Джонатан Фриман — Джафар
- Линда Ларкин/Леа Салонга (вокал) — принцесса Жасмин
- Фрэнк Уэлкер — Абу/Раджа/Пещера Чудес
- Гилберт Готтфрид — Яго
- Дуглас Сил — султан
- Джим Каммингс — Расул/торговец яблоками
- Брюс Адлер — торговец (вокал)
- Кори Бёртон — принц Ахмед/торговец ожерельями
- Чарли Адлер — Газим/торговец арбузами/торговец орехами
Русский дубляж
Мультфильм дублирован кинокомпанией «Невафильм» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2004 году[N 2].
- Режиссёр дубляжа: Людмила Демьяненко
- Переводчик: Ольга Воейкова[9]
- Автор синхронного текста и стихов: Елена Ставрогина
- Звукорежиссёр: Оксана Стругина
- Музыкальный руководитель: Алексей Нефёдов
- Творческие консультанты: Магдалена Снопек, Мариуш Яворовский
Роли дублировали
- Андрей Кузнецов — Аладдин (речь)
- Андрей Малышев — Аладдин (вокал)
- Геннадий Богачёв — Джинни (речь)
- Виктор Кривонос — Джинни (вокал)
- Евгения Игумнова — Жасмин (речь)
- Анна Позднякова — Жасмин (вокал)
- Вадим Никитин — Джафар (речь)
- Георгий Траугот — Джафар (вокал)
- Андрей Мошков — Яго
- Вадим Яковлев — султан
- Андрей Шамин — Расул
- Алексей Федотов — торговец (речь)
- Юрий Давиденко — торговец (вокал)
- Андрей Тенетко — принц Ахмед
- Алексей Гурьев — Газим/торговец ожерельями
В эпизодах
- Анатолий Азо
- Анатолий Дубанов
- Иван Паршин
- Светлана Репетина
- Елена Ставрогина
- Алексей Титков
- Николай Федорцов
Вокальные партии
- Алексей Бурцев
- Надежда Васильева
- Виталий Головкин
- Александр Детинкин
- Фёдор Калинин
- Наталья Кудрявцева
- Анна Макаренко
- Владимир Миллер
- Алексей Ньяга
- Прасковья Саклис
- Екатерина Серова
- Вероника Сиротина
- Полина Тихонова
- Сергей Чекоданов
- Ирина Яновская
Производство
В 1988 году поэт-песенник Ховард Эшман предложил студии «Walt Disney Pictures» создать мультипликационный мюзикл по мотивам истории об Аладдине. Когда он написал несколько песен вместе со своим другом Аланом Менкеном[10], Линда Вулвертон, ранее работавшая над мультфильмом «Красавица и Чудовище», написала сценарий к планируемому мультфильму[11].
Эшман отправил сценарную заявку и песни, написанные Аланом Менкеном, главе студии, Джеффри Катценбергу, который счёл сценарий «невпечатляющим» и утвердил его только после того, как свои правки внесли Рон Клементс, Джон Маскер и сценаристы Тэд Эллиот и Терри Россио.
Среди прочего из сценария была исключена мать Аладдина. Принцесса Жасмин стала более волевым персонажем, Аладдин — «чуть грубее, как молодой Харрисон Форд», а попугай Яго, задуманный как по-британски невозмутимый серьёзный персонаж, стал комическим образом, который был вдохновлён игрой Гилберта Готтфрида в фильме «Полицейский из Беверли-Хиллз 2». Позже оригинальная задумка персонажа Яго воплотилась в характере Зазу из «Короля Льва» (1994).
Дизайн и анимация
Одной из первых проблем, с которой столкнулись аниматоры во время производства «Аладдина»,— это образ заглавного персонажа. Режиссёр и продюсер Джон Маскер объяснял:
В ранних версиях мы поиграли с ним, сделав его чуть моложе, и по сюжету у него была мать. […] В разработке он стал более атлетичным, более крупным, с большими задатками юного лидера и большей юношеской привлекательностью, чем раньше.
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]In early screenings, we played with him being a little bit younger, and he had a mother in the story. [...] In design he became more athletic-looking, more filled out, more of a young leading man, more of a teen-hunk version than before.— Джон Маскер[13]
Изначально, по сюжету, Аладдину должно было быть 13 лет, но в итоге его возраст изменили до 18[13]. Дизайн Аладдина был разработан командой, возглавляемой ведущим аниматором Гленом Кином, и изначально он выглядел похожим на актёра Майкла Джея Фокса[14].
Впрочем, в результате работы было решено, что образ Аладдина был слишком мальчишеским, но недостаточно привлекательным. Тогда дизайн персонажа был изменён и обрёл черты Тома Круза и мужских моделей из компании Кельвина Кляйна[15].
Дизайн многих персонажей фильма, за исключением Джафара, был основан на работах карикатуриста Эля Гиршфельда[14]. Андреас Дежа, ответственный за анимацию Джафара, хотел, чтобы этот персонаж выделялся из общего ряда[16].
Невероятно сложной была работа над анимацией мультфильма. Она проходила в два этапа: на первом — все рисунки рисовали художники грязными линиями, а на втором — работали чистильщики, очень аккуратно перерисовывая каждый кадр в мультфильме. Это был титанический труд, но, с другой стороны, очень хорошо окупился: теперь каждый кадр «Аладдина» «выглядит, как произведение искусства».
При разработке цветовой схемы мультфильма, аниматоры разработали концепцию, согласно которой цвет конкретного оттенка должен был воплощать то или иное настроение: так, например, синий цвет символизирует в данной сцене что-то хорошее, а красный — плохое; соответственно, именно эти виды цветов и их оттенки являются преобладающими в цветовой схеме мультфильма.
Компьютерная анимация была применена в ряду таких сцен, как эпизоды с песчаной головой тигра, в пасти которого скрыт вход в Пещеру Чудес, и сцена, в которой Аладдин пытается выбраться из обрушивающейся пещеры, а также при нанесении сложного орнамента на ковёр-самолёт. Джон Маскер и Рон Клементс придумывали Джинна с оглядкой на Робина Уильямса.
Даже когда Джеффри Катценберг предложил кандидатуры Джона Кэнди, Стива Мартина и Эдди Мёрфи, у Уильямса были лучшие шансы, и в итоге утвердили именно его. Уильямс приходил на сессии звукозаписи в перерывах между съёмками в двух других фильмах. Наперекор устоявшейся практике, многие из его диалогов были настоящей импровизацией: для некоторых сцен ему только задавали темы, без лишних инструкций.
Музыка
Композитор Алан Менкен и авторы песен Ховард Эшман и Тим Райс были похвалены за создание саундтрека как «неизменно хорошие, соперничающие с лучшими другими анимационными мюзиклами Диснея 1990-х годов». Менкен и Эшман начали совместную работу над мультфильмом, Райс взял на себя лирическую часть после смерти Эшмана от осложнений связанных со СПИДом в начале 1991. Несмотря на то, что для «Аладдина» было написано 14 песен, в фильме всего 6, 3 из которых по каждой лирической. Выпущенный в 2004 году DVD Special Edition включает в себя четыре песни в ранних анимационных тестах и музыкальное видео одного из «Гордость вашего мальчика», выполненное Клей Айкеном, которое также появилось в альбоме DisneyMania 3.
Темы
Создатели мультфильма думали, что оригинальная идея фильма была бы неуместной, и решили «наложить поверх сюжета» процесс выполнения желаний, считая это прекрасным решением, но в конечном счёте это стало проблемой. Другой главной темой было избегание обоих героев пытаться быть не тем, кем они являются — Аладдин и Жасмин попадают в беду, пытаясь быть иными людьми, и принц Али не может произвести впечатление на Жасмин. Она терпит неудачу, как Аладдин, когда Жасмин узнаёт, кто он на самом деле.
Становясь «заложником в тюрьме», он жалеет о проделанном. Судьба, которая встречается у большинства персонажей, — Аладдин и Жасмин ограничены их собственным образом жизни, Джинн прикован к своей лампе, а Джафар к султану — и визуально изображается в тюремных стенах и во дворце султана Аграбы, а также сценой с участием птиц в клетке, которых Жасмин позже освобождает.
Также Жасмин выбивается из стандартного образа Диснеевской принцессы. Она изображена непокорной, противится дворцовым порядкам и социальному укладу, пытается решить свою судьбу самостоятельно, в отличие от остальных принцесс, которые просто ждут спасения.
Награды и номинации
Аладдин также получил множество наград и номинаций, в основном за свою музыку. Он выиграл две премии Оскар, лучшую оригинальную музыку и лучшую оригинальную песню для A Whole New World и получил номинации на лучшую песню (Friend Like Me), лучший звуковой монтаж (Марк А. Манджини) и лучший звук (Терри Портер, Мел Меткалф, Дэвид Дж. Хадсон и Док Кейн).[17] На «Золотом глобусе» Аладдин выиграл лучшую оригинальную песню (A Whole New World) и лучший оригинальный саундтрек, а также получил награду за особые достижения для Робина Уильямса с номинацией за лучший фильм — мюзикл или комедия.[18] Другие награды включают: премию «Энни» за лучший анимационный фильм,[19] премию MTV за лучшее комедийное исполнение для Робина Уильямса,[20] премию Сатурн за лучший фильм-фэнтези, исполнение молодого актёра для Скотта Уайнгера и актёра второго плана для Робина Уильямса,[21] лучший анимационный полнометражный фильм от Ассоциации кинокритиков Лос-Анджелеса,[22] и четыре премии «Грэмми», лучшая инструментальная композиция, написанная для кино или для телевидения , песня года, лучшее поп-исполнение дуэтом или группы с вокалом и лучшая песня, написанная специально для кино или для телевидения за A Whole New World.[23]
Фильм признан Американским институтом киноискусства в следующих списках:
2004: 100 лучших песен из американских фильмов за 100 лет по версии AFI:
- Friend Like Me — Номинация
- A Whole New World — Номинация
Наследие
Наряду с его ролью в Ренессансе «Диснея», «Аладдину» часто приписывают роль катализатора в росте ролей кинозвёзд в качестве актёров озвучивания в голливудских анимационных фильмах с успехом в исполнении Джинна Робина Уильямса[24][25][26][27]. Развлекательный писатель Скотт Меслоу написал, что по сравнению с персонажем Аладдина «Джин Уильямса — это персонаж, на которого откликнулась аудитория, и, что более важно для Диснея, — его самый продаваемый персонаж на сегодняшний день», что, по его заключению, привело к «прославлению» более поздних анимационных фильмов, таких как «Подводная братва» (2004) и «Кот в сапогах» (2011)[26].
Кинопробы
- На роль Джинна пробовались:
- На роль Яго пробовались Дэнни Де Вито и Джо Пеши.
- На роль Джафара пробовались:
Критика
Исламская комиссия по правам человека критиковала мультфильм за создание негативного образа мусульман. По её мнению, арабы в фильме (кроме «прогрессивного» и «либерального» Аладдина) в общем представлены злобными и жадными людьми, стремящимися к богатству и власти. То есть все герои мультфильма, которые имеют типично арабские черты лица, тёмную кожу и говорят с восточным акцентом, отличаются жадностью или злобой и представлены в негативном свете.
Кроме того, в одном из куплетов песни «Арабская ночь» представители Американо-арабского антидискриминационного комитета увидели попытки сформировать негативный стереотип о жителях мусульманских стран. В результате слова песни были изменены на более толерантные.
Сайт-агрегатор Rotten Tomatoes сообщил о том, что критики дали 94 % положительных отзывов, основанных на подобных 68 отзывах, со средней оценкой 8,1/10. Консенсус сайта гласит «Высочайший занимательный вход Диснея в эпоху ренессанса, Аладдин красиво нарисован, с почти классическими песнями и актёрскими персонажами» Дженет Меслин из The New York Times заявил, что детям «Не обязательно в точности знать, кто такой Робин Уильямс, он и так вызывает понимание тем, каким забавным он является». Директор Warner Bros. Cartoons Чак Джонс даже назвал мультфильм «Самым забавным из когда-либо созданных». Более того, английско-ирландский комик Спайк Милиган считает мультфильм величайшим всех времён. Джеймс Берардинелли дал мультфильму 3,5 звезды из 4 возможных, восхищаясь «свежими визуальными эффектами и прекрасными номерами, состоящими из танцев и песен». Питер Треверс из Rolling Stone сказал, что комедия сделала мультфильм доступным как для детей, так и для взрослых, это же видение разделяет Дессон Хоу из The Washington Post, который также сказал «дети все ещё будут очарованы магией и приключениями». Брайан Лоури из Variety похвалили персонажей, описывая выразительный магический ковёр как «самое замечательное достижение» и считают, что «Аладдин преодолевает большинство исторических недостатков благодаря чисто технической виртуозности».
Примечания
- Автором «Аладдина и Волшебной лампы» является Ханна Дияб,[1][2] и он был добавлен в «Тысячу и одну ночь» Антуаном Галланом в его французском переводе «Les mille et une nuits».[3]
- Информация о русском дубляже составлена согласно данным, показанным после фильма на DVD и Blu-ray.[8]
- Arafat A. Razzaque, 'Who “wrote” Aladdin? The Forgotten Syrian Storyteller', Ajam Media Collective (14 September 2017).
- Horta, Paulo Lemos. Aladdin: A New Translation. — Liveright Publishing, 2018. — P. 8–10. — ISBN 9781631495175.
- Nun, Katalin. Volume 16, Tome I: Kierkegaard's Literary Figures and Motifs: Agamemnon to Guadalquivir / Katalin Nun, Dr Jon Stewart. — Ashgate Publishing, Ltd., 2014. — P. 31.
- Richard Natale. Holiday B.O. gobbles up big bucks (англ.). Variety (30 ноября 1992). Дата обращения: 12 декабря 2018.
- Release dates for Aladdin at Internet Movie Database
- «Аладдин» (англ.) на сайте Box Office Mojo
- Аладдин: озвучивание персонажей (недоступная ссылка). Дата обращения: 17 декабря 2013. Архивировано 18 декабря 2013 года.
- Фильмы, дублированные на студии «Невафильм»
- Перевод фильмов для дубляжа — Ольга Воейкова
- Richard Corliss; Patrick E. Cole, Martha Smilgis. Aladdin's Magic (англ.) (недоступная ссылка). Time (9 ноября 1992). Дата обращения: 1 декабря 2013. Архивировано 4 февраля 2013 года.
- Aladdin: Crew Reunion (англ.). Animated Views. Дата обращения: 1 декабря 2013.
- Art Review [DVD]. Aladdin: Platinum Edition (Disc 2): Walt Disney Home Entertainment.
- Thomas, 2017, pp. 133—135.
- Diamond in the Rough: The Making of Aladdin. Aladdin Platinum Edition (Disc 2): Walt Disney Home Entertainment. (2004).
- Steve Daly. Disney's Got A Brand-New Baghdad (англ.). Entertainment Weekly (4 сентября 1992). Дата обращения: 17 декабря 2013.
- Aladdin animator used subtlety to design strong villain (англ.). The Tech (20 ноября 1992).
- The 65th Academy Awards (1993) Nominees and Winners . oscars.org. Дата обращения: 22 октября 2011.
- SEARCH – Aladdin . Hollywood Foreign Press Association. Дата обращения: 25 мая 2008. Архивировано 13 июля 2010 года.
- Legacy: 21st Annual Annie Award Nominees and Winners (1993) (недоступная ссылка). Annie Awards. Дата обращения: 25 мая 2009. Архивировано 25 апреля 2009 года.
- 1993 MTV Movie Awards . MTV. Дата обращения: 25 мая 2008. Архивировано 23 апреля 2008 года.
- Past Saturn Award Winners (недоступная ссылка). Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films. Дата обращения: 25 мая 2008. Архивировано 11 мая 2008 года.
- 18TH Annual Los Angeles Film Critics Association Awards (недоступная ссылка). LAFCA. Дата обращения: 25 мая 2009. Архивировано 16 марта 2016 года.
- Pareles, Jon. Top Grammy to Houston; 5 for 'Aladdin', The New York Times (March 2, 1994).
- Celebrity Voice Actors: The New Sound of Animation, Animation World Network, AWN, Inc. (April 1, 1999). «Одна из современных тенденций американской анимационной индустрии — привлекать крупных кинозвёзд для озвучивания анимационных персонажей. От Робина Уильямса в «Аладдине»...».
- Butler, Robert W.. Animated films need big names for marketing, Taiwan News, I-Mei Foods Co., Ltd (August 11, 2006).
- Meslow, Scott. How Celebrities Took Over Cartoon Voice Acting, The Atlantic, The Atlantic Monthly Group LLC (October 28, 2011). «Оказывается, рост популярности актёров озвучивания можно отнести к одному фильму: прорывному анимационному хиту Диснея 1992 года «Аладдину».».
- Stewart, Sara. Big-name stars are stealing voice actors' jobs, New York Post, NYP Holdings, Inc. (June 7, 2018).
Литература
- Bob Thomas. Chapter 9: A New Tradition // Disney's Art of Animation: From Mickey Mouse to Hercules. — 2017. — 224 p. — ISBN 978-0786862412.
Ссылки
- movies.disney.com/aladdin — официальный сайт Аладдин
- Aladdin (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Aladdin (англ.) на сайте allmovie
- Aladdin на сайте Big Cartoon DataBase
- Aladdin in folklore and popular culture, at Don Markstein's Toonopedia. Archived from the original on August 31, 2015.