Горбун из Нотр-Дама (мультфильм)

«Горбун из Нотр-Дама» (англ. The Hunchback of Notre Dame) — 34-й анимационный полнометражный фильм студии Дисней, вышедший 21 июня 1996 года. Фильм основан на романе Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» (1831), но в сюжет был внесен ряд изменений. Действие концентрируется на красивой цыганке-танцовщице Эсмеральде, сильном и влиятельном судье Клоде Фролло, который преследует её и тайно влюблён, горбатом звонаре собора Парижской Богоматери Квазимодо, и молодом Капитане Фебе, также влюблённом в Эсмеральду.

Горбун из Нотр-Дама
англ. The Hunchback of Notre Dame

Постер мультфильма
Тип мультфильма Рисованный
Жанр семейный, драма, мюзикл, приключения
Сиквелы Горбун из Нотр-Дама 2 (2002)
Режиссёры Гари Труздейл
Кирк Уайз
Продюсер Дон Хан
На основе Собора Парижской Богоматери
Виктора Гюго
Авторы сценария
Роли озвучивали
Композитор Алан Менкен
Стивен Шварц
Авторы песен Музыка:
Алан Менкен
Слова:
Стивен Шварц
Аниматоры Александр Дорогов
Майкл А. Пераса-младший
Дональд Таунз
Студия Walt Disney Feature Animation
Walt Disney Pictures
Страна  США
Дистрибьютор Walt Disney Studios Motion Pictures[1], InterCom[d], Netflix и Disney+
Язык английский
Длительность 91 мин.[2]
Премьера 21 июня 1996
Бюджет 100 млн долл.[2]
Сборы 325 338 851 долл.[2]
Следующий мультфильм Горбун из Нотр-Дама II
IMDb ID 0116583
BCdb подробнее
AllMovie ID v136264
Rotten Tomatoes подробнее
Официальный сайт
 Медиафайлы на Викискладе

Продюсером фильма выступил Дон Хан, занимавшийся продюсированием мультфильмов «Красавица и Чудовище» (1991) и «Король Лев» (1994), а режиссёрами — Кирк Уайз и Гари Труздейл, которые режиссировали первый из этих фильмов. Композитор и автор музыки песен — Алан Менкен, автор слов песен — Стивен Шварц.

Персонажи были озвучены такими актёрами, как Том Халс, Деми Мур, Кевин Клайн, Пол Кендел, Джейсон Александер, Чарльз Кимбро, Дэвид Огден Стайерс, Тони Джей и Мэри Уайкс (её последняя роль в кино). Мультфильм принадлежит к эре под названием «Ренессанс Дисней» — десятилетию между 1989 и 1999 годами, когда Дисней создавал успешные анимационные фильмы, привлекая многочисленную аудиторию и вызывая интерес критиков. Сиквел к фильму, «Горбун из Нотр-Дама 2» вышел в 2002 году. Этот мультфильм получил рейтинг G от MPAA, и рейтинг U от British Board of Film Classification в Великобритании. Несмотря на такие рейтинги, фильм был признан одной из самых мрачных картин студии Диснея[3].

Сюжет

Действие происходит в Париже в 1482 году. Горбун Квазимодо — звонарь в церкви Собора Парижской Богоматери. Он сирота, у него нет друзей, кроме живых гаргулий Виктора Гюго и Лаверн. Его опекуном является Клод Фролло, судья и очень религиозный человек, ненавидящий «нечистых» простолюдинов. Он запрещает Квазимодо выходить из башни. В ежегодный парижский фестиваль дураков, гаргульи убеждают Квазимодо выйти. На площади он видит танец, цыганки Эсмеральды и восхищается её красотой.

Горожане начинают издеваться над Квазимодо и смеяться над его уродством, но цыганка заступается за него. В это время, Фролло (Судья) принимает нового военного (Капитан) Феба и судья замечает Эсмеральду и велит схватить её, но она скрывается в Соборе Парижской Богоматери. Феб преследует цыганку, но в итоге отпускает. Между ними (Фебом и Эсмеральдой) возникают чувства. Фролло окружает собор стражей, не давая цыганке сбежать. Он хочет добиться любви Эсмеральды или казнить её. Квазимодо помогает Эсмеральде сбежать, и она оставляет ему на память медальон-карту.

Фролло приказывает сжечь дома в Париже и обвиняет Феба в неверности, когда тот отказывается это делать. Тот сбегает, однако получает ранение. Эсмеральда забирает его в собор и ухаживает за ним. Их чувства начинают крепнуть. Тем временем Фролло лжёт Квазимодо, что узнал, где находится тайное укромное место цыган — Двор Чудес. Феб и Квазимодо предупреждают цыган об опасности, но проследивший за ними Фролло арестовывает всех. На следующий день Фролло собирается сжечь Эсмеральду, как ведьму, на костре. Он предлагает ей свободу в обмен на её любовь, но она с презрением плюёт ему в лицо.

Видя, как жгут Эсмеральду, Квазимодо освобождается от оков и пытается спасти её. Парижане под руководством Феба начинают восстание. Фролло врывается в собор и пытается убить Квазимодо и Эсмеральду. Решив, что он победил, Фролло признаётся, что это он убил мать Квазимодо, и уже готовится убить героев, однако падает с башни в огонь. Квазимодо тоже падает, но Феб успевает подхватить его. Квазимодо понимает, что Феб и Эсмеральда любят друг друга, и смиряется с этим. В свою очередь, Эсмеральда помогает Квазимодо выйти из церкви и наконец войти в общество. Теперь горожане больше не боятся Квазимодо и не издеваются над ним.

Производство

«Горбун из Нотр-Дама» стал вторым фильмом Кирка Уайза и Гари Труздейла после большого успеха мультфильма в 1991 году. Режиссёры прочитали роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» и решили экранизировать это произведение, но сделать несколько изменений, чтобы фильм подходил не только для взрослых, но и для детей. Это включает в себя изменение характера главных героев (их сделали значительно добрее).

Должность Фролло изменили: в книге он архидьякон, а в мультфильме — судья. Архидьякон же стал отдельным персонажем. Добавились помощники Квазимодо — три гаргульи, а в финале Квазимодо и Эсмеральда остались в живых. Эта концовка позаимствована из либретто оперы Виктора Гюго, основанной на его же романе, где Эсмеральду в конце спасает Феб.

Аниматоры фильма посетили настоящий Собор Парижской Богоматери в Париже на несколько недель. Они сделали множество фотографий, чтобы более чётко воспроизвести архитектуру и детали, но в сюжете мультфильма допущены неточности внутреннего убранства собора. Во времена происходящих событий в середине главного зала «гнездом» нависал орган, а посередине были расположены захоронения. Но воссоздать собор того времени мультипликаторам не представлялось возможным, так как в настоящее время здание выглядит иначе.

Некоторые актёры, озвучившие героев мультфильма, ранее работали в проектах Уайза и Труздейла. Например, Тони Джей и Дэвид Огден Стайерс (Клод Фролло и архидьякон соответственно) озвучивали месье д’Арк и Когсворта в «Красавице и Чудовище» (там же Стайерс читал пролог), но ни в одной сцене они не озвучивали героев вместе. Также Пол Кендел (голос Клопена) был выбран на роль после того, как режиссёры увидели его исполнение роли дяди Эрни в опере «Томми». Деми Мур была выбрана для озвучивания Эсмеральды благодаря своему необычному голосу, так как режиссёры хотели, чтобы у актрисы был нетрадиционный голос.

Несмотря на изменения по сравнению с оригинальным литературным материалом источника в целях обеспечения рейтинга G, в фильме всё же удалось передать такие понятия, как детоубийство, грех, ненормативная лексика, религиозное лицемерие, концепция ада, ущерб и социальная несправедливость. Песни также содержат довольно зрелые фразы, например, прилагательное «распущенная» или частое упоминание слова «ад». Это первый диснеевский фильм, где было использовано слово «проклятие».

Кастинг и персонажи

  • Квазимодо (озвучивает Том Халс) — главный герой и 20-летний храбрый и милосердный звонарь Собора Парижской Богоматери. Имеет большой горб и некрасивое лицо, отчего судья Фролло всегда говорит ему, что он (то есть Квазимодо) уродлив и никогда не будет принят миром. Вначале песня предлагает зрителям судить самим, «кто чудовище, а кто человек».
  • Эсмеральда (озвучивает Деми Мур, поёт Хайди Молленхауер) — красивая, умная и великодушная цыганка-танцовщица, которая становится другом Квазимодо и показывает ему, что его душа действительно прекрасна, даже если его тело уродливо. Независима и ненавидит то, как власть преследует цыган. В течение фильма Эсмеральда ищет правосудие для своих людей. Она влюбляется в капитана Феба и помогает Квазимодо понять, что цыгане — хорошие люди. «Эсмеральда» — португальская версия прилагательного «изумрудный». Возможно, поэтому режиссёры решили дать героине «изумрудные» зелёные глаза.
  • Клод Фролло (озвучивает Тони Джей) — хозяин Квазимодо, министр правосудия и главный антагонист мультфильма. Лицемерный религиозный фанатик. Ненавидит цыган, потому что в его представлении они — нечистая сила. Одновременно ненавидит и испытывает влечение к Эсмеральде, характерный пример комплекса Малонны и Блудницы[4][5]. Не видит зла в своих деяниях, считая, что действует во имя Бога, даже несмотря на то, что архидьякон часто не одобряет его действия. Однако в песне Фролло «На костёр» хор припевает ему «mea culpa» («моя вина»). Возможно, это означает, что он всё же знает истинную суть своих действий.
  • Феб де Шатопер (озвучивает Кевин Клайн) — солдат, ставший охранником судьи Фролло и капитаном гвардии. Добрый, справедливый и смелый человек. Тоже влюбляется в Эсмеральду и позже женится на ней. Имеет коня Ахилла.
  • Клопен (озвучивает Пол Кендел) — цыганский барон. Рассказывает историю зрителям.
  • Виктор, Гюго и Лаверн (озвучивают Чарльз Кимбро, Джейсон Александер и Мэри Уайкс соответственно) — горгульи, ставшие близкими друзьями Квазимодо. На DVD в аудиокомментарии к фильму Труздейл, Уайз и Хан заметили, что горгульи могут существовать лишь в воображении Квазимодо, но во втором фильме их видит и Мадлен (его девушка).
    • Это была последняя роль Мэри Уайкс (Лаверн) в кино. Она умерла от рака, не закончив работу над фильмом. Джейн Уитерс записала последние диалоги Лаверн и озвучила её во втором фильме.
  • Архидьякон (озвучивает Дэвид Огден Стайерс) — священнослужитель, помогающий многим людям в фильме, включая Эсмеральду. В отличие от Фролло, он добрый, мудрый и мягкий. Появляется в начале фильма, когда призывает судью покаяться за убийство матери Квазимодо. Архидьякон не одобряет большинство действий Клода, а в кульминации фильма последний в гневе открыто бросает ему вызов и толкает с лестницы.

Создатели

  • Аниматоры:
    • Джеймс Бэкстер (Квазимодо)
    • Тони Фьюсайл (Эсмеральда)
    • Кэти Зилински (Фролло)
    • Расс Эдмондс (Феб)
    • Майкл Сюррей (Клопен)
    • Дэвид Приксма (Виктор и Гюго)
    • Уилл Финн (Лаверн)
    • Рон Хазбенд (Джали)
    • Дэвид Бёрджесс (Архидьякон)
  • Художник-постановщик: Дэвид Гоетц
  • Сюжет: Уилл Финн
  • Макет: Эд Гертнер
  • Фон: Лиза Кин
  • Прорисовка: Вера Ланфер-Пачеко
  • Эффекты анимации: Крис Дженкинс
  • Компьютерная графика: Киран Бхакта Джоши

Музыка

Саундтрек фильма включает в себя музыкальную партитуру, написанную Аланом Менкеном, и песни, написанные Менкеном и Стивеном Шварцем:

  • «Колокола собора Нотр-Дам» (англ. The Bells Of Notre Dame) для Клопена;
  • «День прожить мне там» (англ. Out There) для Квазимодо и Фролло;
  • «Вверх дном» (англ. Topsy Turvy) для Клопена;
  • «Боже, помоги отверженным» (англ. God Help The Outcasts) для Эсмеральды;
  • «Райский свет» (англ. Heaven's Lights) и «Адское пламя» (англ. Hellfire) для Квазимодо, архидьякона и Фролло;
  • «Ей нужен ты» (англ. A Guy Like You) для горгулий;
  • «Двор Чудес» (англ. The Court Of Miracles) для Клопена и цыган.

Три песни, написанные для фильма, были удалены во время процесса съёмок: «Там, где чудеса», «При луне» и «Когда-нибудь». Последняя из них могла заменить песню Эсмеральды «Боже, помоги отверженным». Хоть и не включённую в фильм, песню «Когда-нибудь» можно услышать в конце в титрах, в исполнении R&B группы All-4-One. Лоис Мигель записал версию этой песни для Латинской Америки на испанском языке, песня стала хитом в Мексике.

Действующие лица и исполнители

ПерсонажАнглийское озвучиваниеРусское озвучивание
Квазимодо Том Халс Виктор Добронравов
Эсмеральда Деми Мур/Хайди Молленхауер (вокал) Екатерина Гусева
Клод Фролло Тони Джей Игорь Балалаев
Феб Кевин Клайн Всеволод Кузнецов
Клопен Пол Кендел Алексей Иващенко
Архидьякон Дэвид Огден Стайерс Алексей Колган
Виктор Чарльз Кимбро Александр Маракулин
Гюго Джейсон Александер Юрий Мазихин
Лаверн Мэри Уайкс (часть реплик)/Джейн Уитерс Александра Назарова
Мать Квазимодо Мэри Кей Бергман
Брутальный стражник Кори Бёртон
Стражники и цыганы Джим Каммингс, Патрик Пинни
Нескладный стражник Билл Фэйджербек
Старый еретик Гари Труздейл
Птенец Фрэнк Уэлкер н/д
Джали н/д

Вокальные партии

Информация о русском дубляже

Мультфильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2006 году[6].

  • Режиссёр дубляжа и автор синхронного текста — Всеволод Кузнецов
  • Звукорежиссёр — Павел Емельянов
  • Переводчик — Марк Пиунов
  • Автор текстов песен — Пётр Климов
  • Музыкальный редактор — Армен Погосян
  • Творческий консультант — Михал Войнаровский

Прокат

«Горбун из Нотр-Дама» вышел в прокат 21 июня 1996 года. В первый уикэнд фильм занял второе место по национальным кассовым сборам, собрав 21 млн долларов[7]. Затем рейтинг фильма несколько снизился, в США сборы составили чуть больше 100 млн долларов, а в мире — 325 млн долларов[2]. Хотя фильм не смог обойти своих предшественников — «Красавицу и Чудовище» (1991), «Аладдина» (1992), «Короля Льва» (1994) и «Покахонтас» (1995), он смог превзойти фильмы, вышедшие в предыдущую декаду, такие, как «Русалочка» (1989) и «Геркулес» (1997).

Критика

Фильм получил множество положительных отзывов. В то же время он подвергся негативной критике со стороны поклонников романа Виктора Гюго, недовольных изменениями, которые сделал Дисней. Так, ведущий исследователь творчества Гюго Арно Ластер, обвинил студию Дисней в упрощении, редакции и цензуре романа во многих аспектах, включая личности персонажей[8]. Позднее было отмечено, что аниматоры «не имеют достаточно уверенности в своих ощущениях» и этот фильм «возвращается к стереотипам» («falls back on clichés»).

Награды

  • BMI
    • BMI Film Music Award
  • Satellite Awards
    • За лучшую анимацию
  • Oscar Academy Awards
    • За лучшую музыку
  • 54th Golden Globe Awards
    • Best Original Score

Фильм в настоящее время имеет рейтинг 73 % на Rotten Tomatoes[9].

  • Золотая малина 1997 год
  • Номинации: Худший блокбастер (фильм, собравший более 100 млн долларов).

Домашнее видео

«Горбун из Нотр-Дама» был впервые опубликован на оригинальном VHS, стандартном CLV (лазерных дисках), а также в специальных изданиях лазерных дисков CAV 4 марта 1997 года под лейблом «Walt Disney Masterpiece Collection». Именно тогда был переиздан специальный выпуск от 19 марта 2002 года на DVD вместе с сиквелом «Горбун из Нотр-Дама 2» .

Продолжение

В 2002 году на VHS и DVD вышло продолжение «Горбун из Нотр-Дама II». Сюжет концентрируется на Квазимодо, который продолжает звонить в колокол в Соборе Парижской Богоматери с помощью Зефира, сына Эсмеральды и Феба. Также он встречает девушку Мадлен и влюбляется в неё. Она приехала в Париж вместе со злым хозяином цирка, Сарушем. Дисней решил, что нужно выпустить более весёлый и подходящий для детей сиквел в сравнении с мрачным оригинальным фильмом.

Ремейк

Ремейк в живом действии был анонсирован в январе 2019 года. Сценарий будет написан Дэвидом Генри Хваном, а также Алан Менкен и Стивен Шварц вернутся, чтобы написать музыку к фильму. Джош Гэд, Дэвид Хоберман и Тодд Либерман собираются продюсировать фильм, и Гэд, возможно, будет играть Квазимодо.[10] В фильме будут использованы элементы как мультфильма, так и романа Виктора Гюго.[11][12] В январе 2021 года Гад заявил, что проект все еще находится в разработке и что он и студия «приближаются» к тому, чтобы воплотить его в жизнь.[13]

Другие проекты

Адаптации

  • Disney Comic Hits #11, издаваемый студией Marvel Comics, опубликовал две истории, основанные на фильме.
  • Фильм был адаптирован в более мрачное, готическое музыкальное производство, переписан и срежиссирован Джеймсом Лепином и поставлен в «Disney theatrical branch» в Берлине, Германия. Мюзикл «Der Glöckner von Notre Dame» (Звонарь из Нотр-Дама) был очень успешен и ставился в театре с 1999 до 2002 года до закрытия.
  • Также обсуждался американский ремейк мюзикла, он был подтвержден композитором Аланом Менкеном в ноябре 2010 года[14].

Видеоигры

  • В 1996 году одновременно с релизом фильма, «Горбун из Нотр-Дама: Topsy Turvy Games» была выпущена видеоигра для ПК и Game Boy, коллекция мини-игр, основанная на Фестивале дураков.

Kingdom Hearts

  • Японский игровой журнал Famitsu объявил на первой вечеринке «Square Enix Premier Party», что мир, основанный на «Горбун из Нотр-Дама». появится в серии игр Kingdom Hearts в ожидаемой Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance, это сделало мир мультфильма «Горбун из Нотр-Дама» первым миром, присутствие которого в игре было подтверждено.

Примечания

  1. The Hunchback of Notre Dame (англ.) — 1996.
  2. «Горбун из Нотр-Дама» (англ.) на сайте Box Office Mojo
  3. I've Got a Hunch That This Is a New Disney Masterpiece, The Daily Mail (12 июля 1996), С. 44.
  4. Disney’s Hunchback of Notre Dame and the Madonna-Whore Complex (англ.). Zach Eastwood - Writer (2 февраля 2018). Дата обращения: 1 июля 2021.
  5. Madonna–Whore Complex. TV Tropes. Дата обращения: 1 июля 2021.
  6. Информация о русском дубляже составлена согласно данным, показанным после мультфильма на Blu-ray.
  7. The Hunchback of Notre Dame (1996) - Weekend Box Office Results (англ.). Box Office Mojo. IMDb. Дата обращения: 14 декабря 2018.
  8. Arnaud Laster. Waiting for Hugo (англ.). Animation World Magazine (10 января 1997). Дата обращения: 19 августа 2007. Архивировано 13 июля 2012 года.
  9. Rotten Tomatoes: The Hunchback of Notre Dame (1996). Дата обращения: 28 июня 2010.
  10. Fleming Jr., Mike Disney Rings 'Hunchback' Bell: David Henry Hwang To Script Live Action Musical, Alan Menken/Stephen Schwartz Writing Music. Deadline (16 января 2019). Дата обращения: 16 января 2019.
  11. Disney is Remaking Hunchback. The Hunchblog of Notre Dame (17 января 2019).
  12. Disney Developing Live-Action 'Hunchback' Movie With Josh Gad, David Henry Hwang. The Hollywood Reporter (16 января 2019).
  13. Gad Says We're "Getting Closer" to Live-Action 'Hunchback of Notre Dame'. Inside the Magic (24 января 2021).
  14. BroadwayWorld.com Interview (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 февраля 2011. Архивировано 27 июля 2012 года.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.