Горбун из Нотр-Дама (мультфильм)
«Горбун из Нотр-Дама» (англ. The Hunchback of Notre Dame) — 34-й анимационный полнометражный фильм студии Дисней, вышедший 21 июня 1996 года. Фильм основан на романе Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» (1831), но в сюжет был внесен ряд изменений. Действие концентрируется на красивой цыганке-танцовщице Эсмеральде, сильном и влиятельном судье Клоде Фролло, который преследует её и тайно влюблён, горбатом звонаре собора Парижской Богоматери Квазимодо, и молодом Капитане Фебе, также влюблённом в Эсмеральду.
Продюсером фильма выступил Дон Хан, занимавшийся продюсированием мультфильмов «Красавица и Чудовище» (1991) и «Король Лев» (1994), а режиссёрами — Кирк Уайз и Гари Труздейл, которые режиссировали первый из этих фильмов. Композитор и автор музыки песен — Алан Менкен, автор слов песен — Стивен Шварц.
Персонажи были озвучены такими актёрами, как Том Халс, Деми Мур, Кевин Клайн, Пол Кендел, Джейсон Александер, Чарльз Кимбро, Дэвид Огден Стайерс, Тони Джей и Мэри Уайкс (её последняя роль в кино). Мультфильм принадлежит к эре под названием «Ренессанс Дисней» — десятилетию между 1989 и 1999 годами, когда Дисней создавал успешные анимационные фильмы, привлекая многочисленную аудиторию и вызывая интерес критиков. Сиквел к фильму, «Горбун из Нотр-Дама 2» вышел в 2002 году. Этот мультфильм получил рейтинг G от MPAA, и рейтинг U от British Board of Film Classification в Великобритании. Несмотря на такие рейтинги, фильм был признан одной из самых мрачных картин студии Диснея[3].
Сюжет
Действие происходит в Париже в 1482 году. Горбун Квазимодо — звонарь в церкви Собора Парижской Богоматери. Он сирота, у него нет друзей, кроме живых гаргулий Виктора Гюго и Лаверн. Его опекуном является Клод Фролло, судья и очень религиозный человек, ненавидящий «нечистых» простолюдинов. Он запрещает Квазимодо выходить из башни. В ежегодный парижский фестиваль дураков, гаргульи убеждают Квазимодо выйти. На площади он видит танец, цыганки Эсмеральды и восхищается её красотой.
Горожане начинают издеваться над Квазимодо и смеяться над его уродством, но цыганка заступается за него. В это время, Фролло (Судья) принимает нового военного (Капитан) Феба и судья замечает Эсмеральду и велит схватить её, но она скрывается в Соборе Парижской Богоматери. Феб преследует цыганку, но в итоге отпускает. Между ними (Фебом и Эсмеральдой) возникают чувства. Фролло окружает собор стражей, не давая цыганке сбежать. Он хочет добиться любви Эсмеральды или казнить её. Квазимодо помогает Эсмеральде сбежать, и она оставляет ему на память медальон-карту.
Фролло приказывает сжечь дома в Париже и обвиняет Феба в неверности, когда тот отказывается это делать. Тот сбегает, однако получает ранение. Эсмеральда забирает его в собор и ухаживает за ним. Их чувства начинают крепнуть. Тем временем Фролло лжёт Квазимодо, что узнал, где находится тайное укромное место цыган — Двор Чудес. Феб и Квазимодо предупреждают цыган об опасности, но проследивший за ними Фролло арестовывает всех. На следующий день Фролло собирается сжечь Эсмеральду, как ведьму, на костре. Он предлагает ей свободу в обмен на её любовь, но она с презрением плюёт ему в лицо.
Видя, как жгут Эсмеральду, Квазимодо освобождается от оков и пытается спасти её. Парижане под руководством Феба начинают восстание. Фролло врывается в собор и пытается убить Квазимодо и Эсмеральду. Решив, что он победил, Фролло признаётся, что это он убил мать Квазимодо, и уже готовится убить героев, однако падает с башни в огонь. Квазимодо тоже падает, но Феб успевает подхватить его. Квазимодо понимает, что Феб и Эсмеральда любят друг друга, и смиряется с этим. В свою очередь, Эсмеральда помогает Квазимодо выйти из церкви и наконец войти в общество. Теперь горожане больше не боятся Квазимодо и не издеваются над ним.
Производство
«Горбун из Нотр-Дама» стал вторым фильмом Кирка Уайза и Гари Труздейла после большого успеха мультфильма в 1991 году. Режиссёры прочитали роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» и решили экранизировать это произведение, но сделать несколько изменений, чтобы фильм подходил не только для взрослых, но и для детей. Это включает в себя изменение характера главных героев (их сделали значительно добрее).
Должность Фролло изменили: в книге он архидьякон, а в мультфильме — судья. Архидьякон же стал отдельным персонажем. Добавились помощники Квазимодо — три гаргульи, а в финале Квазимодо и Эсмеральда остались в живых. Эта концовка позаимствована из либретто оперы Виктора Гюго, основанной на его же романе, где Эсмеральду в конце спасает Феб.
Аниматоры фильма посетили настоящий Собор Парижской Богоматери в Париже на несколько недель. Они сделали множество фотографий, чтобы более чётко воспроизвести архитектуру и детали, но в сюжете мультфильма допущены неточности внутреннего убранства собора. Во времена происходящих событий в середине главного зала «гнездом» нависал орган, а посередине были расположены захоронения. Но воссоздать собор того времени мультипликаторам не представлялось возможным, так как в настоящее время здание выглядит иначе.
Некоторые актёры, озвучившие героев мультфильма, ранее работали в проектах Уайза и Труздейла. Например, Тони Джей и Дэвид Огден Стайерс (Клод Фролло и архидьякон соответственно) озвучивали месье д’Арк и Когсворта в «Красавице и Чудовище» (там же Стайерс читал пролог), но ни в одной сцене они не озвучивали героев вместе. Также Пол Кендел (голос Клопена) был выбран на роль после того, как режиссёры увидели его исполнение роли дяди Эрни в опере «Томми». Деми Мур была выбрана для озвучивания Эсмеральды благодаря своему необычному голосу, так как режиссёры хотели, чтобы у актрисы был нетрадиционный голос.
Несмотря на изменения по сравнению с оригинальным литературным материалом источника в целях обеспечения рейтинга G, в фильме всё же удалось передать такие понятия, как детоубийство, грех, ненормативная лексика, религиозное лицемерие, концепция ада, ущерб и социальная несправедливость. Песни также содержат довольно зрелые фразы, например, прилагательное «распущенная» или частое упоминание слова «ад». Это первый диснеевский фильм, где было использовано слово «проклятие».
Кастинг и персонажи
- Квазимодо (озвучивает Том Халс) — главный герой и 20-летний храбрый и милосердный звонарь Собора Парижской Богоматери. Имеет большой горб и некрасивое лицо, отчего судья Фролло всегда говорит ему, что он (то есть Квазимодо) уродлив и никогда не будет принят миром. Вначале песня предлагает зрителям судить самим, «кто чудовище, а кто человек».
- Эсмеральда (озвучивает Деми Мур, поёт Хайди Молленхауер) — красивая, умная и великодушная цыганка-танцовщица, которая становится другом Квазимодо и показывает ему, что его душа действительно прекрасна, даже если его тело уродливо. Независима и ненавидит то, как власть преследует цыган. В течение фильма Эсмеральда ищет правосудие для своих людей. Она влюбляется в капитана Феба и помогает Квазимодо понять, что цыгане — хорошие люди. «Эсмеральда» — португальская версия прилагательного «изумрудный». Возможно, поэтому режиссёры решили дать героине «изумрудные» зелёные глаза.
- Клод Фролло (озвучивает Тони Джей) — хозяин Квазимодо, министр правосудия и главный антагонист мультфильма. Лицемерный религиозный фанатик. Ненавидит цыган, потому что в его представлении они — нечистая сила. Одновременно ненавидит и испытывает влечение к Эсмеральде, характерный пример комплекса Малонны и Блудницы[4][5]. Не видит зла в своих деяниях, считая, что действует во имя Бога, даже несмотря на то, что архидьякон часто не одобряет его действия. Однако в песне Фролло «На костёр» хор припевает ему «mea culpa» («моя вина»). Возможно, это означает, что он всё же знает истинную суть своих действий.
- Феб де Шатопер (озвучивает Кевин Клайн) — солдат, ставший охранником судьи Фролло и капитаном гвардии. Добрый, справедливый и смелый человек. Тоже влюбляется в Эсмеральду и позже женится на ней. Имеет коня Ахилла.
- Клопен (озвучивает Пол Кендел) — цыганский барон. Рассказывает историю зрителям.
- Виктор, Гюго и Лаверн (озвучивают Чарльз Кимбро, Джейсон Александер и Мэри Уайкс соответственно) — горгульи, ставшие близкими друзьями Квазимодо. На DVD в аудиокомментарии к фильму Труздейл, Уайз и Хан заметили, что горгульи могут существовать лишь в воображении Квазимодо, но во втором фильме их видит и Мадлен (его девушка).
- Это была последняя роль Мэри Уайкс (Лаверн) в кино. Она умерла от рака, не закончив работу над фильмом. Джейн Уитерс записала последние диалоги Лаверн и озвучила её во втором фильме.
- Архидьякон (озвучивает Дэвид Огден Стайерс) — священнослужитель, помогающий многим людям в фильме, включая Эсмеральду. В отличие от Фролло, он добрый, мудрый и мягкий. Появляется в начале фильма, когда призывает судью покаяться за убийство матери Квазимодо. Архидьякон не одобряет большинство действий Клода, а в кульминации фильма последний в гневе открыто бросает ему вызов и толкает с лестницы.
Создатели
|
|
Музыка
Саундтрек фильма включает в себя музыкальную партитуру, написанную Аланом Менкеном, и песни, написанные Менкеном и Стивеном Шварцем:
- «Колокола собора Нотр-Дам» (англ. The Bells Of Notre Dame) для Клопена;
- «День прожить мне там» (англ. Out There) для Квазимодо и Фролло;
- «Вверх дном» (англ. Topsy Turvy) для Клопена;
- «Боже, помоги отверженным» (англ. God Help The Outcasts) для Эсмеральды;
- «Райский свет» (англ. Heaven's Lights) и «Адское пламя» (англ. Hellfire) для Квазимодо, архидьякона и Фролло;
- «Ей нужен ты» (англ. A Guy Like You) для горгулий;
- «Двор Чудес» (англ. The Court Of Miracles) для Клопена и цыган.
Три песни, написанные для фильма, были удалены во время процесса съёмок: «Там, где чудеса», «При луне» и «Когда-нибудь». Последняя из них могла заменить песню Эсмеральды «Боже, помоги отверженным». Хоть и не включённую в фильм, песню «Когда-нибудь» можно услышать в конце в титрах, в исполнении R&B группы All-4-One. Лоис Мигель записал версию этой песни для Латинской Америки на испанском языке, песня стала хитом в Мексике.
Действующие лица и исполнители
Персонаж | Английское озвучивание | Русское озвучивание |
---|---|---|
Квазимодо | Том Халс | Виктор Добронравов |
Эсмеральда | Деми Мур/Хайди Молленхауер (вокал) | Екатерина Гусева |
Клод Фролло | Тони Джей | Игорь Балалаев |
Феб | Кевин Клайн | Всеволод Кузнецов |
Клопен | Пол Кендел | Алексей Иващенко |
Архидьякон | Дэвид Огден Стайерс | Алексей Колган |
Виктор | Чарльз Кимбро | Александр Маракулин |
Гюго | Джейсон Александер | Юрий Мазихин |
Лаверн | Мэри Уайкс (часть реплик)/Джейн Уитерс | Александра Назарова |
Мать Квазимодо | Мэри Кей Бергман | |
Брутальный стражник | Кори Бёртон | |
Стражники и цыганы | Джим Каммингс, Патрик Пинни | |
Нескладный стражник | Билл Фэйджербек | |
Старый еретик | Гари Труздейл | |
Птенец | Фрэнк Уэлкер | н/д |
Джали | н/д |
Вокальные партии
- Андрей Бирин
- Егор Чернегов-Номеров
- Юлия Тимошенко
- Армен Погосян
Информация о русском дубляже
Мультфильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2006 году[6].
- Режиссёр дубляжа и автор синхронного текста — Всеволод Кузнецов
- Звукорежиссёр — Павел Емельянов
- Переводчик — Марк Пиунов
- Автор текстов песен — Пётр Климов
- Музыкальный редактор — Армен Погосян
- Творческий консультант — Михал Войнаровский
Прокат
«Горбун из Нотр-Дама» вышел в прокат 21 июня 1996 года. В первый уикэнд фильм занял второе место по национальным кассовым сборам, собрав 21 млн долларов[7]. Затем рейтинг фильма несколько снизился, в США сборы составили чуть больше 100 млн долларов, а в мире — 325 млн долларов[2]. Хотя фильм не смог обойти своих предшественников — «Красавицу и Чудовище» (1991), «Аладдина» (1992), «Короля Льва» (1994) и «Покахонтас» (1995), он смог превзойти фильмы, вышедшие в предыдущую декаду, такие, как «Русалочка» (1989) и «Геркулес» (1997).
Критика
Фильм получил множество положительных отзывов. В то же время он подвергся негативной критике со стороны поклонников романа Виктора Гюго, недовольных изменениями, которые сделал Дисней. Так, ведущий исследователь творчества Гюго Арно Ластер, обвинил студию Дисней в упрощении, редакции и цензуре романа во многих аспектах, включая личности персонажей[8]. Позднее было отмечено, что аниматоры «не имеют достаточно уверенности в своих ощущениях» и этот фильм «возвращается к стереотипам» («falls back on clichés»).
Награды
- BMI
- BMI Film Music Award
- Satellite Awards
- За лучшую анимацию
- Oscar Academy Awards
- За лучшую музыку
- 54th Golden Globe Awards
- Best Original Score
- Young Artist Award
- Лучший семейный фильм
Фильм в настоящее время имеет рейтинг 73 % на Rotten Tomatoes[9].
- Золотая малина 1997 год
- Номинации: Худший блокбастер (фильм, собравший более 100 млн долларов).
Домашнее видео
«Горбун из Нотр-Дама» был впервые опубликован на оригинальном VHS, стандартном CLV (лазерных дисках), а также в специальных изданиях лазерных дисков CAV 4 марта 1997 года под лейблом «Walt Disney Masterpiece Collection». Именно тогда был переиздан специальный выпуск от 19 марта 2002 года на DVD вместе с сиквелом «Горбун из Нотр-Дама 2» .
Продолжение
В 2002 году на VHS и DVD вышло продолжение «Горбун из Нотр-Дама II». Сюжет концентрируется на Квазимодо, который продолжает звонить в колокол в Соборе Парижской Богоматери с помощью Зефира, сына Эсмеральды и Феба. Также он встречает девушку Мадлен и влюбляется в неё. Она приехала в Париж вместе со злым хозяином цирка, Сарушем. Дисней решил, что нужно выпустить более весёлый и подходящий для детей сиквел в сравнении с мрачным оригинальным фильмом.
Ремейк
Ремейк в живом действии был анонсирован в январе 2019 года. Сценарий будет написан Дэвидом Генри Хваном, а также Алан Менкен и Стивен Шварц вернутся, чтобы написать музыку к фильму. Джош Гэд, Дэвид Хоберман и Тодд Либерман собираются продюсировать фильм, и Гэд, возможно, будет играть Квазимодо.[10] В фильме будут использованы элементы как мультфильма, так и романа Виктора Гюго.[11][12] В январе 2021 года Гад заявил, что проект все еще находится в разработке и что он и студия «приближаются» к тому, чтобы воплотить его в жизнь.[13]
Другие проекты
Адаптации
- Disney Comic Hits #11, издаваемый студией Marvel Comics, опубликовал две истории, основанные на фильме.
- Фильм был адаптирован в более мрачное, готическое музыкальное производство, переписан и срежиссирован Джеймсом Лепином и поставлен в «Disney theatrical branch» в Берлине, Германия. Мюзикл «Der Glöckner von Notre Dame» (Звонарь из Нотр-Дама) был очень успешен и ставился в театре с 1999 до 2002 года до закрытия.
- Также обсуждался американский ремейк мюзикла, он был подтвержден композитором Аланом Менкеном в ноябре 2010 года[14].
Видеоигры
Kingdom Hearts
- Японский игровой журнал Famitsu объявил на первой вечеринке «Square Enix Premier Party», что мир, основанный на «Горбун из Нотр-Дама». появится в серии игр Kingdom Hearts в ожидаемой Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance, это сделало мир мультфильма «Горбун из Нотр-Дама» первым миром, присутствие которого в игре было подтверждено.
Примечания
- The Hunchback of Notre Dame (англ.) — 1996.
- «Горбун из Нотр-Дама» (англ.) на сайте Box Office Mojo
- I've Got a Hunch That This Is a New Disney Masterpiece, The Daily Mail (12 июля 1996), С. 44.
- Disney’s Hunchback of Notre Dame and the Madonna-Whore Complex (англ.). Zach Eastwood - Writer (2 февраля 2018). Дата обращения: 1 июля 2021.
- Madonna–Whore Complex . TV Tropes. Дата обращения: 1 июля 2021.
- Информация о русском дубляже составлена согласно данным, показанным после мультфильма на Blu-ray.
- The Hunchback of Notre Dame (1996) - Weekend Box Office Results (англ.). Box Office Mojo. IMDb. Дата обращения: 14 декабря 2018.
- Arnaud Laster. Waiting for Hugo (англ.). Animation World Magazine (10 января 1997). Дата обращения: 19 августа 2007. Архивировано 13 июля 2012 года.
- Rotten Tomatoes: The Hunchback of Notre Dame (1996) . Дата обращения: 28 июня 2010.
- Fleming Jr., Mike Disney Rings 'Hunchback' Bell: David Henry Hwang To Script Live Action Musical, Alan Menken/Stephen Schwartz Writing Music . Deadline (16 января 2019). Дата обращения: 16 января 2019.
- Disney is Remaking Hunchback . The Hunchblog of Notre Dame (17 января 2019).
- Disney Developing Live-Action 'Hunchback' Movie With Josh Gad, David Henry Hwang . The Hollywood Reporter (16 января 2019).
- Gad Says We're "Getting Closer" to Live-Action 'Hunchback of Notre Dame' . Inside the Magic (24 января 2021).
- BroadwayWorld.com Interview (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 февраля 2011. Архивировано 27 июля 2012 года.