Испанский язык
Испа́нский, или касти́льский язык (исп. el español, el castellano) — плюрицентрический иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия, и широко распространившийся в других регионах мира (в первую очередь в Южной и Центральной Америке) в эпоху Великих географических открытий. Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, иберо-романская подгруппа). Письменность на основе латинского алфавита. Второй по распространённости родной язык в мире (после китайского) с 470 миллионами носителей[2] и самый распространённый романский язык. По разным оценкам, во всём мире на испанском языке могут разговаривать до 548 миллионов человек[3][4] (включая тех людей, для которых испанский является вторым языком, и тех, кто изучает его как иностранный — 20 миллионов человек). Крупнейшей по населению испаноязычной страной мира является Мексика (свыше 120 миллионов жителей), по территории — Аргентина. 9/10 носителей испанского языка в настоящее время живут на американском суперконтиненте.
Испанский язык | |
---|---|
| |
Самоназвание |
español castellano |
Страны | Испания, Андорра, страны Латинской Америки, Центральной Америки, страны Карибского бассейна, частично страны Северной Америки |
Официальный статус |
Испания Эквадор Сальвадор Экваториальная Гвинея Гибралтар Гватемала Гондурас Мексика Никарагуа Панама Парагвай Перу США Уругвай Венесуэла |
Регулирующая организация | Ассоциация академий испанского языка |
Общее число говорящих | 450 млн. чел. (2020) |
Статус | в безопасности[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница (Испанский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | исп 230 |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa |
ISO 639-3 | spa |
WALS | spa |
Ethnologue | spa |
Linguasphere | 51-AAA-b |
ABS ASCL | 2303 |
IETF | es |
Glottolog | stan1288 |
Википедия на этом языке |
Географическое распространение
На испанском языке говорят 34,5 млн человек в США; в Пуэрто-Рико он, наряду с английским, признан государственным. В штате Нью-Мексико он фактически имеет официальный статус, законодательство штата не предусматривает статуса официального языка, но говорит об обязательности или возможности использования испанского языка в официальных документах наряду с английским.
Кроме того, несколько миллионов носителей испанского языка проживает в штатах Калифорния, Флорида, Техас и Нью-Йорк. Также на испанском языке говорят 15 % населения Американских Виргинских островов.
Испанским языком владеет большая часть населения британской территории Гибралтара, хотя государственным на ней является английский. Также там используется смесь испанского и английского, называемая янито.
Испанский язык широко используется в Андорре и Белизе (60 %), на Арубе (85 %) и Кюрасао (65 %). Также на нём говорят на Бонайре (35 %), в Бразилии, Тринидаде и Тобаго, Западной Сахаре (на территории, контролируемой Фронтом Полисарио), на Филиппинах (по разным данным, на испанском общаются от 0,01 % населения или 2658 человек[5] до 2 % или 2,9 млн[6]) и в общинах сефардов в Марокко, Сербии, Черногории, Турции и Израиле.
В Бразилии, где население говорит на португальском языке, за испанским закрепился статус второго языка среди студентов и дипломированных специалистов. По мере ослабления зависимости экономики страны от торговых операций с США и Европой и увеличения торгового оборота с соседними испаноязычными странами (особенно с входящими в блок МЕРКОСУР) больше внимания стало уделяться билингвизму и знанию испанского языка. 7 июля 2005 года Национальный Конгресс Бразилии одобрил закон, закрепивший за испанским статус второго языка в государственных и частных школах страны[7]. Популярность испанского языка в Бразилии увеличивает то, что он очень похож на португальский и почти во всех соседних странах является официальным. В приграничных городах Бразилии (особенно, на бразильско-уругвайской границе) также говорят на смеси испанского и португальского под названием портуньол.
Испанский — официальный язык Организации Объединённых Наций, Европейского союза, Африканского союза и Организации Американских Государств. По решению Департамента общественной информации ООН 2010 года, ежегодно 23 апреля отмечается как День испанского языка.
В ХХI веке испанский стал основным языком острова Пасхи, Чили.
Стандартизация
Первые попытки стандартизации испанского языка относятся к концу XV века, когда язык начал распространяться за пределами Иберии. Королевская академия испанского языка выполняет функции главного регулятора языковой и литературной нормы современного испанского языка во всех территориях его бытования, с 1780 года регулярно издаёт Академический словарь испанского языка. Исторически, процессы формальной стандартизации испанского языка затрагивали в первую очередь фонетику, орфографию и орфоэпию и практически не касались грамматики, синтаксиса и морфологии. С одной стороны, как следствие этих процессов, орфография испанского языка максимально приблизилась к произношению (за исключением немой h, b/v, g/j перед e/i и в части регионов c/z/s, y/ll). С другой, Королевская академия испанского языка, в отличие от французской, не препятствовала развитию в языке новых (большей частью аналитических) форм глагола и новых лексико-морфологических вариаций, что сделало испанский язык довольно гибким и разнообразным в плане грамматики, лексики и синтаксиса[8]. Глагол в испанском языке имеет 16 грамматических времен, а также многочисленные перифразы.
Диалекты и языковые варианты испанского языка
- Диалекты испанского языка в Испании
- Диалекты испанского языка в Африке
- Сахарский диалект испанского языка
- Диалект испанского в Экваториальной Гвинее
- Диалекты испанского языка в Америке
- Амазонский испанский
- Андский испанский
- Антиохский испанский
- Восточно-боливийский испанский
- Карибский испанский
- Северо-колумбийский испанский
- Кубинский испанский
- Доминиканский испанский
- Панамский испанский
- Пуэрто-риканский испанский
- Центральновенесуэльский испанский
- Маракайбский испанский
- Центральноамериканский испанский
- Чилийский испанский
- Диалект испанского в Чилоэ
- Центральноколумбийский испанский
- Экваториальный испанский
- Диалекты испанского в Мексике
- Северомексиканский испанский
- Юкатанский испанский
- Парагвайский испанский
- Перуанский прибрежный испанский
- Северо-перуанский прибрежный испанский
- Риоплатский испанский
- Социолект лунфардо
- Уругвайский испанский
- Филиппинский испанский
- Испанско-креольский язык чавакано
Производные языки
Наряду с диалектами испанского, существует также ряд производных от него языков. Среди них есть и креольские с упрощённой грамматической структурой: чабакано (Филиппины), папьяменту — разновидность папьяменто (Аруба, Антильские острова) и паленкеро (Колумбия).
Смешанные и контактные языки с испанской основой и мощным иноязычным суперстратом или субстратом:
- испано-английская смесь в мексикано-американском приграничье, известная как спанглиш;
- испано-английская смесь на Гибралтаре — янито;
- испано-индейская смесь в республике Парагвай (йопара);
- исчезнувший испано-итальянский социолект Буэнос-Айреса (лунфардо);
- испано-португальская смесь в бразильско-уругвайском приграничье — портуньол
- испано-каталанская смесь, известная как валенсийский язык
- староиспанский язык евреев Леванта — ладино.
Испанский или кастильский?
Как в Испании, так и в Латинской Америке испанский язык также называют кастильским (исп. castellano) в соответствии с названием региона, в котором он зародился. Этим подчеркивается его отличие от других языков Испании. Такое разделение достаточно популярно среди населения стран Южного конуса и носителей каталанского, галисийского, баскского и др. языков Испании.
Многие филологи считают, что кастильским следует называть язык, на котором говорили в Кастилии в средние века. Однако с ними не согласны другие — они предлагают не использовать название «испанский», так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один, что каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский — не испанские языки.
Испанцы обычно называют свой язык испанским, когда он упоминается вместе с иностранными языками, и кастильским при упоминании вместе с другими языками Испании. В остальном испаноязычном мире используются оба названия. «Испанский» преобладает в Колумбии, Панаме, Никарагуа, Сальвадоре, Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе, Мексике, США, Доминиканской Республике и Венесуэле (то есть в основном в Северной и Центральной Америке); «кастильский» преобладает на Кубе, в Перу, Боливии, Парагвае, Чили, Аргентине и Уругвае.
Антропонимика
История
История современного литературного испанского языка и его многочисленных устных и письменных языковых вариантов отражает развитие местного народно-латинского диалекта Иберии. В хронологическом порядке развитие испанского языка выглядит следующим образом:
- до III в до н. э.: преобладают автохтонные средиземноморские языки неиндоевропейского происхождения (древний баскский язык), в прибрежные районы проникают языки первых колонистов извне (кельтские языки Галисии, финикийский язык Карфагена, древнегреческий язык прибрежных колоний). Все они впоследствии становятся субстратом испанского языка.
- II в до н. э. — V в н. э.: античная романизация, когда практически все автохтонные языки и языки ранних колонистов вытесняются народной латынью, ставшей основным языком Римской империи. Именно эволюция народно-латинского языка в ходе его взаимодействия с языками покорённых и соседних народов привела к образованию современного испанского языка.
- V в н. э. — VII в н. э.: окончательный упадок и децентрализация империи приводят к дивергентному развитию народной латыни в бывшей империи в целом и на полуострове в частности. Германское наречие захвативших власть вестготов оказывает суперстратное влияние на местные романские идиомы данного периода. Возникает разрыв между нормами классической латыни и живого разговорного языка.
- VIII в. — XII в.: усиление диалектной раздробленности в романском языковом ареале полуострова при параллельном распространении арабского языка, привнесённого мусульманскими завоевателями (адстрат). Сильные арабские влияния в испанском языке сохраняются до наших дней.
- XII—XV вв. Староиспанский язык: оттеснение мусульман в ходе процесса Реконкисты приводит к падению престижа арабского языка и становлению староиспанского литературного языка. Начинается процесс централизации полуострова под властью Кастилии и Мадрида. Кастильский диалект распространяется широко по всему полуострову, полностью вытеснив арабский язык, и частично другие местные романские идиомы (мосарабский язык, галисийский язык, в меньшей степени каталанский язык и др.)
- XVI—XVIII вв.: в ходе эпохи великих географический открытий происходит становление Испанской колониальной империи (Латинская Америка, Филиппины, ряд опорных пунктов в Африке). Испанский язык распространяется широко за пределами Испании и становится одним из основных мировых языков.
- XIX — первая половина XX вв.: происходит процесс географической дифференциации испанского языка, развиваются и стандартизируются его языковые варианты в каждой отдельно взятой испаноязычной стране. В ряде регионов испанский язык под давлением английского сдаёт свои позиции (Юго-запад США, Луизиана, Флорида) или же вовсе практически исчезает (Гуам, Каролинские острова, Марианские острова, Тринидад и Тобаго, Филиппины). Наблюдается падение его престижа в мире.
- Вторая половина XX — начало XXI вв.: консолидация испаноязычного мира (Испанидад, Латинский союз, Институт Сервантеса, Королевская академия испанского языка), развитие и расширение интереса к испанскому языку, испанским и латиноамериканским (суб)культурам по всему миру, возрождение испанского и языка в местах его некогда традиционного бытования (Тринидад и Тобаго после 2000 г., Аруба, Флорида, Филиппины с 2008 г. и др.). При этом особняком стоит процесс маргинализации испанского языка в самой Испании, где власти местных автономных регионов предпринимают довольно успешные попытки возрождения местных идиомов, некогда оттеснённых испанским в сферу бытового общения. Наиболее заметен этот процесс в автономных областях Каталония, Страна Басков, в меньшей степени выделяется Галисия.
Орфография
Кроме ñ, испанская орфография использует следующие дополнительные буквы: Áá, Éé, Íí, Óó, Úú, Üü (буквы с акутным ударением — для исключений из общих правил ударения и различения омонимов; ü с диерезисом — для обозначения читаемости этой буквы в сочетаниях g перед e и i.)
Правила чтения
В основном слова читаются так же, как пишутся. Этому способствует особый вокализм испанского языка в кругу романских. Для испанского характерно чёткое и стабильное произношение всех гласных. Несмотря на то, что они составляют 47 % фонического материала, их количество ограничено пятью: A, E, I, O, U. Это наименьшее количество гласных по сравнению с другими романскими языками, и одно из самых малых в мировых языках вообще (за исключением арабского). Относительная простота испанских гласных заключается в том, что они не обнаруживают фонематически значимых различий по долготе-краткости, открытости-закрытости и не подвергаются редукции в безударной позиции. В живой речи некоторых карибских говоров отмечается аллофоническая назализация гласных перед n, m, но и она лежит за пределами литературной нормы. В то же время, в литературном языке согласные звуки характеризуются наличием большого количества аллофонов. Исследования живой речи по диалектам и региональным вариантам обнаруживают ещё более широкий спектр аллофонической вариации согласных, где они могут глотаться, ассимилироваться, ослабляться и т. д.
Основные правила
- ch — в кастильском читается приблизительно как твёрдый белорусский ч или польский cz; в чилийском диалекте — как мягкий русский [ч'].
- ll — как «йй», в некоторых диалектах как «жь/джь/ш» (Аргентина, Уругвай; «жь» встречается также в Эквадоре) или «лль» (север Испании, отчасти Южная Америка).
- y — те же варианты чтения, кроме «лль». Также используется в союзе y (читается «и») и в дифтонгах ay, ey, oy, uy на конце слов (читается «й»).
- h — не читается никогда (кроме некоторых заимствований: hámster, hachís, hawaiano), однако в старом андалузском говоре [h] сохраняется в словах, где происходит от латинского f (но не произносится в словах, где происходит от латинского h).
- с — перед a, o, u — как «к»; перед e, i — как «c» (Латинская Америка) или глухой английский «th» (Испания).
- z — как «c» (Латинская Америка) или глухой английский «th» (Испания).
- g — перед i и e — как русский «х», перед остальными гласными «г».
- j — как русский «х», но более напряжённый.
- s — как русский «c», но, как правило, с несколько отодвинутым к альвеолам языком.
- x — в зависимости от положения — как русские «кс», «гс», «с» (в отдельных названиях в Америке «х» и «ш»).
- сочетание gu — перед e, i читается как «г», «u» не произносится (кроме написания gü).
- сочетание qu — перед e, i читается как «к», «u» не произносится.
- b и v — в начале слова и после носовых и губных согласных эти буквы обозначают смычный звук [b], по произношению соответствующий русскому «б». В остальных случаях эти буквы обозначают «фрикативный б» (звук между «б» и «в»).
Ударение в испанском языке
Ударение в испанском языке может падать на последний, предпоследний или третий от конца слог. В глагольных формах с присоединением местоимений возможно ударение на 4-м от конца слоге: dígamelo (diga+me+lo) (скажи это мне). Наречия на -mente имеют два ударения: на корне и на суффиксе. Если графическое ударение (называемое tilde или также acento) не проставлено, то ударение падает на последний слог, когда слово оканчивается на согласную кроме n и s или сочетание согласных, либо на предпоследний, если слово заканчивается на гласную или согласные n или s (которым предшествует гласная).
В противном случае при письме обязательно ставится знак ударения над ударной гласной, например, préstamo, carácter, llegué.
Ударение также указывается при необходимости разбить дифтонг: «conocía» (знал), «tenía» (имел) или для различения некоторых ударных и безударных омонимов (напр. «tú» — ты, но «tu» — твой).
Практическая транскрипция на русский язык
Лингвистическая характеристика
Гласные
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Закрытые | i | u | |
Средние | e | o | |
Открытые | a | ||
Согласные
Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | |
---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ɲ | ||
Взрывные | p b | t d | tʃ | k g | |
Щелевые | f | θ | s | ʝ | x |
Дрожащие | r | ||||
Одноударные | ɾ | ||||
Латеральные | l | ʎ | |||
Морфология
Артикль
Артикль в испанском языке (artículo) — это служебная часть речи, которая предшествует существительному и указывает на его род, число и падеж. Различают определённый (el, los, la, las, иногда lo), неопределённый артикль (un, unos, una, unas) и нулевой артикль (термин используется номинально как обозначение отсутствия артикля).
Число | Определённый артикль | Неопределённый артикль | ||
---|---|---|---|---|
Мужской род | Женский род | Мужской род | Женский род | |
Единственное | el cuaderno | la mesa | un árbol | una pluma |
Множественное | los cuadernos | las mesas | unos* árboles | unas* plumas |
*Считается, что артикли unos и unas ближе к неопределённым местоимениям, чем к артиклям.
Определённый артикль (artículo determinado), как правило, употребляется в тех случаях, когда предмет или явление, обозначаемое существительным, заведомо известны, определены или повторяются в речи и на письме уже не в первый раз. Также определённый артикль допускается, когда ясно, что речь идёт об единственном в своём роде предмете или абстрактном понятии. Например: Dame el libro que te regaló María; He roto el florero; La envidia es un vicio muy frecuente. Неопределённый артикль (artículo indeterminado), напротив, употребляется в случаях, когда предмет или явление неизвестны, упоминаются впервые. В некоторых случаях неопределённый артикль может быть использован в качестве стилистического средства выразительности для усиления (качественной характеристики предмета или явления). Например: En la playa vimos un barco; Mi tío era un hombre muy amable.
Артикль является нулевым, если он отсутствует, то есть опускается. Опускание артикля происходит, если существительное — имя собственное (например, личное имя María, название города Madrid или страны — España), перед ним стоит притяжательное или указательное местоимение (mi casa, este país), существительное выполняет функцию дополнения и обозначает вещество (María toma té; Pedro come carne), а также в устойчивых выражениях типа tener hambre, tener miedo, tener frío, hace frío, hace calor.
Испанские артикли выполняют функцию показателя падежных отношений в предложении: поскольку сами существительные морфологически изменяются лишь во множественном числе, определить падеж можно только по артиклю. Например: María escribe a Pedro, No quiero hablar más de Juan, El carro de Miguel. В предложениях, где присутствуют однородные члены — существительные, например, когда имеется несколько подлежащих и общее сказуемое, артикль может относиться только к одному из них, безотносительно к роду каждого существительного в отдельности. Например: El celo, inteligencia y honradez de este doctor imponen.
Имя существительное
В испанском языке существительные имеют два рода: мужской и женский.
Существительные мужского рода
Как правило, все существительные, оканчивающиеся на -о — мужского рода: metro — метро, mercado — рынок.
Исключения: mano — рука, radio — радио и др.
Существительные женского рода
Как правило, существительные, оканчивающиеся на -а — женского рода: casa — дом, mesa — стол, discoteca — дискотека.
Существительные, оканчивающиеся на -ión, -d, -z, обычно женского рода: reunión — собрание, lección — урок, verdad — правда, ciudad — город, salud — здоровье, paz — мир, voz — голос, cruz — крест, luz — свет, nariz — нос.
Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на неударную гласную, образуют множественное число прибавлением окончания -s
Единственное
число |
Множественное
число | |
тарелка | plato | platos |
племя | tribu | tribus |
Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на согласную, образуют множественное число прибавлением окончания -es:
Единственное
число |
Множественное
число | |
животное | animal | animales |
господин | señor | señores |
король | rey | reyes |
закон | ley | leyes |
Исключение составляет ряд заимствованных слов:
Единственное
число |
Множественное
число | |
клуб | club | clubs (и clubes) |
дефицит | déficit | déficits |
и др.
Существительные, которые оканчиваются в единственном числе на -z, меняют их во множественном числе на -c:
Единственное
число |
Множественное
число | |
карандаш | lápiz | lápices |
свет | luz | luces |
нос | nariz | narices |
Немногие слова, оканчивающиеся на согласную -c, могут менять её во множественном числе на -qu, например, frac — fraques (или fracs).
Имя прилагательное
Прилагательные в испанском языке согласуются с существительными в роде и числе.
По числам изменяются почти все прилагательные. Если прилагательное в единственном числе оканчивается на безударную гласную, то к нему во множественном числе добавляется окончание -s, если на согласную или ударную гласную — окончание -es. Если прилагательное оканчивается на букву z, то она меняется на c.
Единственное
число |
Множественное
число | |
белый | blanco | blancos |
трудный | difícil | difíciles |
счастливый | feliz | felices |
По родам изменяются не все прилагательные. В основном, изменяются прилагательные, оканчивающиеся на -o, у которых в женском роде окончание меняется на -a: el papel blanco — la mesa blanca (белая бумага — белый стол).
Прилагательные, оканчивающиеся на согласную или -e, как правило, не изменяются по родам, однако есть исключения:
- прилагательные национальной принадлежности: japonés — japonesa, alemán — alemana, español — española;
- прилагательные с увеличительным (-ote) или уменьшительным (-ete) аффиксами: regordete — regordeta, grandote — grandota;
- большая часть прилагательных, оканчивающихся на -or, -ón или -án: trabajador — trabajadora, dormilón — dormilona, holgazán — holgazana.
Степени сравнения прилагательных
Как в большинстве языков, испанские прилагательные имеют степени сравнения. Различают положительную, сравнительную и превосходную степени.
Положительная степень — это прилагательное, употреблённое как свойство предмета, без сравнения с аналогичным. То есть, фактически, словарная форма: Esta casa es hermosa.
Сравнительная степень употребляется при сравнении двух объектов, имеющих одинаковые свойства, при этом у одного из них свойства выражены более или менее ярко. Сравнительная степень в основном образуется аналитическим путём с помощью конструкций más(menos) + прилагательное + que (более (менее) … чем) или tan + прилагательное + como (такой же … как). Например: Moscú es más grande que San Petersburgo; Fiódor Dostoyevski es tan célebre como León Tolstói.
Превосходная степень указывает на высшую степень чего либо, при этом различают превосходную степень относительного и абсолютного плана.
Превосходная степень относительного плана показывает превосходство предмета в сравнении с ему подобными и за редким исключением образуется аналитическим путём с помощью конструкции определённый артикль + сравнительная степень прилагательного: Este libro es el más interesante de todos.
Превосходная степень абсолютного плана показывает превосходство предмета без какого-либо сравнения, может образовываться как аналитическим путём, так и синтетическим. При образовании аналитическим путём чаще всего используется конструкция muy (и некоторые другие наречия высшей степени) + прилагательное в положительной степени: Es una novela muy absorbente. При образовании синтетическим путём, к основе прилагательного добавляется аффикс -ísimo: Es un problema dificilísimo. Некоторые прилагательные имеют особые аффиксы для образования абсолютной превосходной степени: peor — pésimo, acre — acérrimo, simple — simplicísimo.
Наречие
Наречие (adverbio), как часть речи, включает все слова, которые означают признак действия или состояния, признак качественного или обстоятельственного признака, реже — семантический признак (признак предмета). По форме все наречия можно разделить на простые, производные и сложные. Простые состоят из одной основы наречия (nunca, mucho, sólo). Производные наречия образуются из основы и суффикса (perfectamente). Сложные состоят из двух и более слов (pasado mañana, de ningún modo, tal vez). Слова с признаками наречия, но образованные сочетаниями существительных с предлогами (например, de repente, de vez en quando, a pie, al fin и т. д.), называются наречными выражениями. По значению все наречия можно разделить на: наречия времени (ahora, hoy, ayer, mañana, antes, después, luego, nunca, siempre, temprano, tarde), места (aquí, allí, abajo, arriba, delante, detrás, a la derecha, a la izquierda, lejos, cerca), образа действия (bien, mal, despacio, apenas, rápidamente), утвердительные (sí, ciertamente, naturalmente, vale), отрицательные (no, tampoco) и количественные (mucho, poco, bastante) наречия.
Как и прилагательные испанские наречия изменяются по трём степеням сравнения. Положительная степень представляет собой обычное наречие в своей неизменной (словарной) форме. Сравнительная степень образуется прибавлением усилительных наречий más и menos, которые придают значение большего или меньшего свойства признака наречия. В конструкциях «más/menos + наречие + que» имеется объект, на который происходит равнение изменяемого наречия. В конструкции «tan + наречие + como» такой объект считается равным по своим свойствам объекту, к которому относится наречие. Отдельная группа наречий, которые не подчиняются данному правилу, исторически имеют собственные формы. Среди них: bien — mejor, mal — peor, mucho — más, poco — menos. Превосходная степень может быть образована путём прибавления наречия muy к наречию в положительной степени или артикля среднего рода lo к форме сравнительной степени. Также превосходная степень может быть образована методом суффиксации, например, присоединением усилительного суффикса -ísimo.
Числительные
Испанские числительные (numerales) — части речи, обозначающие отвлечённые числа или количество предметов и их порядок по счёту. В связи с этим выделяют количественные числительные (números cardinales) и порядковые числительные (numerales ordinales). Числительные стоят перед предшествующим существительным, согласуясь с ним в роде и числе. Порядковые числительные, как правило, употребляются только до 10, далее употребляют количественные числительные. Однако в грамматике имеются чёткие правила образования порядковых числительных после 10.
|
|
Количественное числительное uno перед существительными мужского рода имеет усечённую форму un (например: un alumno, un libro). Перед существительным женского рода вместо o на конце появляется a (una casa, una hermana). Подобным образом изменяются порядковые числительные primero и tercero, принимая усечённую форму перед существительным мужского рода и окончание a перед существительным женского рода. Во множественном числе — os и as, соответственно. Числительные от 200 до 900 оканчиваются на os и as, соответственно. Числительное ciento перед существительными имеет форму cien.
Сложные числительные, включающие несколько разрядов, читаются только слева направо, согласно общим правилам. Например: 569 300 203 — quinientos sesenta y nueve millones trescientos mil doscientos tres (пятьсот + шестьдесят девять + разряд миллионов + триста + разряд тысяч + двести + три).
Личные местоимения
Личные местоимения в испанском языке имеют следующие формы:
yo — я, tú — ты, él — он, ella — она, usted — Вы, nosotros (-as) — мы, vosotros (-as) — вы, ellos (-as) — они, ustedes — Вы.
Usted используется при вежливом обращении на «Вы» к одному лицу, ustedes — к нескольким. Vosotros употребляется при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на «ты», то есть по сути, является множественным числом от tú. Местоимения nosotros, vosotros и ellos также изменяются по родам.
Отрицательные местоимения
В испанском языке существует три отрицательных местоимения: nada (ничто), nadie (никто), ninguno (никакой). Первые два местоимения являются неизменяемыми, ninguno согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится, либо которое оно заменяет, изменяясь аналогично неопределённому артиклю: ningún amigo, ninguna casa, ningunos libros, ningunas chicas. Если одно из отрицательных местоимений располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание. Nadie vive en esta casa. = En esta casa no vive nadie. — «В этом доме никто не живёт».
Вопросительные слова
В испанском языке существуют вопросительные слова, которые делятся на[9]
- вопросительные прилагательные (adjetivos interrogativos): ¿qué? (какой, какая, какое), ¿cuál? (который, какой), ¿cuánto? (сколько)
- вопросительные местоимения (pronombres interrogativos): ¿quién? (кто), ¿qué? (что), ¿cuál? (который, какой), ¿cuánto? (сколько)
- вопросительные наречия (adverbios interrogativos): ¿cuánto? (сколько), ¿cuándo? (когда), ¿dónde? (где), ¿cómo? (как)
Глагол
Предлог
В испанском языке, в отличие от русского языка, существительные и прилагательные не изменяются по падежам. Взаимосвязи между словами показывают предлоги. Падежному окончанию русского существительного в испанском языке соответствует предлог, который ставится перед данным словом. Между предлогом и словом часто стоит артикль. Например: en la piscina (в бассейне). Наиболее часто используемые предлоги в испанском языке: a (в), bajo (под), con (с), de (указывает на принадлежность предмета или лица при ответе на вопрос чей?), desde (от), en (в), hasta (до), para (для), por (через), sin (без), sobre (на, о), tras (за)[10].
Союз
Союзы в испанском языке делятся на две большие группы: сочинительные союзы (conjunciones coordinantes) и подчинительные союзы (conjunciones subordinantes). Первые связывают слова, не устанавливая иерархических отношений между ними, а вторые устанавливают между связываемыми словами отношение зависимости. К сочинительным союзам относятся: y (и), который перед словами, начинающимися на i-, hi- имеет форму e, например: Enrique y Ana (Энрике и Ана), но madre e hijo (мать и сын); ni (ни); o (или), который перед словами, начинающимися на o-, ho- имеет форму u, например: Galicia o Cataluña (Галисия или Каталония), Madrid u Oviedo (Мадрид или Овьедо). Подчинительные союзы делятся на:[11]
- дополнительные (completivas) — que (что), si (ли)
- условные (condicionales) — si (если), como (так как)
- причинные (causales) — porque (потому что), como (так как)
- уступительные (concesivas) — aunque (хотя), si bien (хотя)
- временные (temporales) — luego que (только)
- последствия (consecutivas) — que (что)
- следствия (ilativas) — luego (следовательно), conque (следовательно)
- сравнительные (comparativas) — que (чем), como (как)
Лексика
Лексика испанского языка имеет своей основой латинские корни, которые имеются также в итальянском, французском и других романских языках. Некоторые латинские элементы и новообразования можно найти лишь в испанском (comer < comedere, miedo < metus[12]). В целом, в выборе лексики испанский язык консервативен, он ближе к классической латыни, а также имеет много параллелей с восточно-романскими языками, сохраняя корни, исчезнувшие из западно-романских языков, но сохранившиеся в балканской латыни и Иберии (например, слова mesa, hermoso)[13]. Преимущественно лексика черпалась из народной латыни, но имеется множество дублетов и заимствований из классической латыни (hecho vs. facto; llamar vs. clamar; agua vs. acuático; hembra vs. femenino). Во время распространения языка в Испании некоторое влияние на него оказал не связанный с ним баскский язык и язык вестготов.
В раннем средневековье, когда арабы заселили южную часть Пиренейского полуострова, ещё не сформировавшийся староиспанский язык и многие диалекты испытали на себе влияние арабского языка, который привнёс в испанский слова alcohol, naranja, zanahoria, tarea, albañil, alcalde, alguacil, almoneda. В одном из памятников испанской литературы — Cantar de mío Cid — имя главного героя Сида происходит от арабского سيد, что означает «господин».
Позднее после реконкисты лексика испанского языка существенно пополнилась за счёт заимствований из соседних романских языков, в первую очередь из французского, в меньшей степени — из каталонского, итальянского и португальского языков. Ряд латиноамериканских говоров и диалектов, в первую очередь мексиканский, пуэрто-риканский как в прошлом, так и в настоящее время впитывают в себя большое количество индианизмов (chocolate) и англицизмов (particear, hanguear, troque, drinks, in).
Синтаксис
Структура простого предложения в испанском языке, как и во многих других языках, основана на прямом порядке слов: подлежащее, сказуемое, дополнение (например: El coche es moderno, что означает: машина современная). А отрицательные предложения строятся с помощью добавления частицы «no» перед глаголом (например: El país no es grande, что означает: страна не большая)[14]. Для построения вопросительных предложений в испанском языке используется инверсия, то есть необходимо поменять местами глагол и подлежащее (например: повествовательное предложение Esto es… (это есть…); вопросительное ¿Es esto …?)[14]. В то же время в испанском (особенно в разговорном) широко практикуется свободный порядок слов, например для смыслового выделения, удобства произношения и т. п.
Испанский язык в мире
В ноябре 2004 года в Росарио (Аргентина) прошёл Третий международный конгресс испанского языка, организованный испанской Королевской академией испанского языка, Институтом Сервантеса и королевской четой Испании. Конгресс, проходивший на высшем уровне, открыли король Испании Хуан Карлос I и президент Аргентины Нестор Карлос Киршнер. Большинство выступающих составили известнейшие латиноамериканские писатели.
Проблемы, обсуждавшиеся конгрессом, касались не только испанского, но и любого языка международного общения, и речь при этом шла не столько о лингвистических изменениях, сколько о политических факторах, влияющих на его судьбу.
Во-первых, как отмечали выступавшие, испанский язык всё более разобщается на уровне диалектов. Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который всё больше рассматривается его носителями лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.
В Аргентине, выбранной местом обсуждения этих проблем, отличие испанского языка от классического кастильского варианта особенно заметно. В Аргентине и Уругвае массы говорят на так называемом лунфардо (lunfardo), диалекте испанских каторжников, которых ссылали в эти края в XVII—XVIII веках. К тому же в XX веке страну захлестнула волна иммиграции из Италии (сейчас потомки итальянцев составляют половину всех жителей страны), вследствие чего язык обогатился массой итальянских заимствований, морфологически оформленных в соответствии с правилами испанского языка.
Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой испаноязычной нации. Как заявил король Хуан Карлос, «испанский язык — это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации».
Конгресс стал также местом острой дискуссии о последствиях глобализации для испанского языка. Большинство выступавших считают, что глобализация и развитие Интернета приводят к излишнему упрощению испанского языка и засорению его англицизмами.
Примечания
- Красная книга языков ЮНЕСКО
- В 2012 году испанский язык занял второе место в мире по распространенности
- Результаты анализа на I конгрессе испанского языка (исп.). Дата обращения: 26 мая 2010. Архивировано 22 августа 2011 года.
- Антонио Малино, директор института Сервантеса в 2014 году (исп.). Дата обращения: 26 мая 2010. Архивировано 22 августа 2011 года.
- Ethnologue report for language code: spa (недоступная ссылка). Дата обращения: 12 октября 2005. Архивировано 27 сентября 2007 года.
- El idioma español en el mundo Архивная копия от 24 февраля 1998 на Wayback Machine
- Spanish becomes second language in Brazil — MercoPress (недоступная ссылка). Дата обращения: 14 октября 2005. Архивировано 27 марта 2006 года.
- Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 24 ноября 2014. Архивировано 29 ноября 2014 года.
- Словарь испанского языка на сайте Королевской академии испанского языка (исп.)
- Gintaras Kaminskas. Praktinė ispanų kalbos gramatika. — Vilnius: Rosma, 2005. — С. 19—20. — ISBN 9986004403.
- Nueva gramática básica de la lengua española / Real Academia Española. Asociación de Academias de la Lengua Española. — Madrid: Espasa, 2015. — С. 168—171. — ISBN 9788467034714.
- miedo | Definición | Diccionario de la lengua española | RAE - ASALE
- Испанский язык . Энциклопедия Кругосвет. Дата обращения: 7 марта 2012. Архивировано 8 января 2013 года.
- Синтаксис испанского языка . es-spb.com. Дата обращения: 16 декабря 2012. Архивировано 16 декабря 2012 года.
Литература
- Сюзанна Вальд, Сеси Крайнак. Испанский язык для чайников. 2-е издание = Spanish For Dummies, 2nd Edition. — М.: «Диалектика», 2011. — 368 с. — ISBN 978-5-8459-1771-3.
- Сюзана Вальд, Сеси Крайнак. Разговорный испанский для чайников. — М.: «Диалектика», 2012. — 352 с. — ISBN 978-5-8459-1772-0.
Ссылки
- Испанско-русский и русско-испанский словарь
- Словарь испанского языка на сайте Королевской академии испанского языка (исп.)
- Испанско-русский словарь (исп.)
- А. Скромницкий. Испанско-русский словарь средневековой лексики, извлечённой из испанских хроник Нового Света (Америки) XV, XVI, XVII веков. . www.kuprienko.info (А. Скромницкий) (30 октября 2009). Дата обращения: 7 марта 2011. Архивировано 22 августа 2011 года.