Франкопровансальский язык
Франкопрованса́льский язы́к (арпита́нский язык; фр. francoprovençal, самоназвание arpitan) — романский язык (галло-романская подгруппа), распространённый на юго-востоке Франции (по течению Роны и в районе Савойи), в романской Швейцарии и северо-западной Италии, преимущественно в регионе Валле-д’Аоста. Находится на грани исчезновения из-за перехода носителей на стандартный французский язык во второй половине XX века. Официального статуса не имеет.
Франкопровансальский язык | |
---|---|
Самоназвание | francoprovençâl [frɑ̃cɔprɔvɑ̃sɑːl]; arpitan [arpitɑ̃], arpetan [arpətɑ̃] |
Страны | Франция, Италия, Швейцария |
Регионы | Пьемонт, Валле-д’Аоста, Савойя, Апулия (Фоджа) и др. |
Официальный статус | охраняется в области Валле-д’Аоста |
Общее число говорящих | 140 000 |
Статус | под угрозой исчезновения |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | roa |
ISO 639-3 | frp |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 366 |
Ethnologue | frp |
ELCat | 3395 |
IETF | frp |
Glottolog | fran1269 |
Википедия на этом языке |
История
Средневековый арпитанский язык можно рассматривать как язык-мост или, точнее, группу переходных диалектов между языками ойль северной Франции, южными языками ок, а также языками северной Италии. Его своеобразие в плане фонетики и лексики даёт основания полагать, что он не относится ни к первым, ни к последним диалектам, а представляет собой отдельную ветвь галло-романского, которая не получила существенного развития. Упоминания о характеристиках языка относятся к VI веку, то есть к династии Меровингов.
Само обозначение «франкопровансальский язык» появилось благодаря итальянскому лингвисту Грациадио Асколи, который в 1873 году через это понятие обозначил диалекты, не подходящие по диалектологическим критериям ни под языки ойль (отождествляемые с французским), ни под языки ок (провансальские).
Фонетические особенности
В фонетике франкопровансальский язык в целом повторяет эволюционный путь ойльских наречий северной Галлии, но с существенным опозданием. Так, палатализация [k] перед ударной [а] здесь разворачивается не ранее IX века, то есть примерно на 5 веков позже. Результатом данной палатализации становится звук [ц], а не [ч] > [ш].
Современное положение
На сегодняшний день единственным регионом, в котором франкопровансальский язык ещё употребляется как родной и как язык повседневного общения, является Аостская долина, где франкопровансальским владеет около 70 тысяч человек: 67,4 % населения знает его хорошо, 81,8 % его понимает, а 38,2 % свободно на нём говорит[1].
В современной Франции, с её централизованной языковой политикой, часто рассматривается как «говор», «местный диалект» (патуа), либо включается в окситанский язык, также вымирающий. В Швейцарии большинство носителей арпитанского перешли на французский язык (с некоторыми местными особенностями), имеющий больший престиж в экономике и системе образования. Эта ситуация диаметрально противоположна немецкоязычным жителям страны, которые с конца 1970-х практически перестали активно пользоваться стандартным немецким языком, нормировав свой особый швейцарский диалект немецкого для всех сфер жизни.
Использование франкопровансальского во Франции отмечено в районе Рона — Альпы (Божоле, Бресс, Дофине, Домб, Савойя), на юге Франш-Конте (Юра, Ду), а также на юго-востоке Бургундии (Сона и Луара). Отсутствие письменного языка приводит к его дальнейшему вымиранию (переписывались лишь старинные песни и сказки, элементы устного творчества). В XXI веке с целью поддержания языка некоторые писатели занимаются стандартизацией правописания и переводами своих сочинений.
В Швейцарии до XIX века в Романдии употреблялся только франкопровансальский (за исключением кантонов Юра, отчасти Невшатель и Берна). С течением времени он был почти полностью вытеснен местными французскими вариантами. Элементы франкопровансальского языка в устной речи прослеживаются ещё в кантонах Фрибур и Валлис (Эволен). В Италии, кроме региона Валле-д'Аоста, знание франкопровансальского сохраняется среди лиц пожилого возраста в некоторых районах Пьемонта, а также в Апулии (в Челле-ди-Сан-Вито и в Фаэто).
Совокупность регионов, где распространен (или был распространен) арпитанский язык, получила в XX веке наименование Арпитания.
Примечания
- Une Vallée d’Aoste bilingue dans une Europe plurilingue, Aoste, Fondation Émile Chanoux, 2003.
Ссылки
- Le franco(-)provençal entre morcellement et quête d’unité: histoire et état des lieux (фр.). Дата обращения: 1 апреля 2012. Архивировано 15 мая 2012 года.
- Arpitania.eu :: Le Portail de l'Arpitan (фр.). Дата обращения: 1 апреля 2012. Архивировано 15 мая 2012 года.
- francoprovencal.com (фр.) (недоступная ссылка). Дата обращения: 1 апреля 2012. Архивировано 11 июля 2011 года.