Таррагонесский субдиалект

Таррагонесский субдиалект центральнокаталанского диалекта каталанского языка (кат. català tarragoní и изредка кат. català tarragonès) — субдиалект каталанского языка, на котором говорят в нескольких комарках автономного сообщества Каталония: Баш-Камп, Альт-Камп и Таррагонес.

Таррагонесский субдиалект
Самоназвание кат. català tarragoní и кат. català tarragonès
Страны Испания
Регионы комарки Баш-Камп, Альт-Камп и Таррагонес
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская ветвь
Западно-романская группа
Окситано-романская подгруппа
Каталанский язык
Восточные диалекты каталанского языка
Центральнокаталанский диалект
Письменность латиница (каталанский алфавит)
Glottolog tarr1234

Этот субдиалект является частью центральнокаталанского диалекта, который входит в число восточных говоров каталанского языка

Для обозначения таррагонесского субдиалекта используется сокращение «TGN»[1].

Сравнение с другими говорами

Основными чертами субдиалекта являются:

  • переход безударного [o] в [u] (как в других субдиалектах центральнокаталанского диалекта),
  • переход конечного безударного [-ə] в [-ɛ] (даже если на письме употребляется буква -a)
РусскийКаталанскийСеверо-западный диалект
(муниципалитет Вимбоди-и-Поблет)
Субдиалект шипелья
(муниципалитет Соливелья)
Таррагонесский субдиалект
(муниципалитет Монблан)
Центральнокаталанский диалект
(муниципалитет Санта-Колома-де-Керальт)
земляterra[ˈtɛra][ˈtɛri][ˈtɛrɛ][ˈtɛrə]
водаaigua[ˈajwa][ˈajwə][ˈajwɛ][ˈajwə]
человекhome[ˈɔme][ˈɔmi][ˈɔmɛ][ˈɔmə]
женаdona[ˈdɔna][ˈdɔni][ˈdɔnɛ][ˈdɔnə]/[ˈdɔnɔ]
есть, кушатьmenjar[menˈdʒa][minˈdʒa][mənˈʒa][mənˈdʒa]
питьbeure[ˈbewre][ˈbewri][ˈbɛwrɛ][ˈbɛwrə]
маленькийpetit[peˈtit] [pəˈtit][pəˈtit] [pəˈtit]
покупатьcomprar[komˈpra][kumpra][kumˈpra][kumpra]
деньdia[ˈdia][ˈdii]/[ˈdiɛ][ˈdiɛ][ˈdiə]
английскийanglès[anˈgles][ənˈglɛs][ənˈglɛs][ənˈglɛs]
мыnosaltres[nozalˈtres][nalˈtris][nalˈtrus][nuzalˈtrəs]
почемуperquè[perˈke][pərˈkɛ][pərˈkɛ][pərˈkɛ]
яблокоpomes[ˈpomes][ˈpomis][ˈpoməs][ˈpoməs]

Исследования каталанских диалектов с точки зрения интонации предложений показали, что таррагонесский говор имеет собственную интонационную структуру вопросительных предложений, которая отличает его от других субдиалектов и диалектов[2]

Лексика

Таррагонесский субдиалект имеет следующие диалектизмы:

  • tindre/vindre/valdre вместо tenir/venir/valer.
  • bajoca вместо mongeta tendra.
  • xafarot вместо xafarder/tafaner.
  • сохранился древний артикль lo, восходящий к латинскому illu(m). Например: tot lo dia
  • xiquet/a вместо nen/a o noi/a.
  • xic/a вместо noi/a.
  • употребление naltros и nantros
  • valtros вместо vosaltres.
  • moixó вместо ocell.
  • llaurador вместо pagès.
  • llangonissa вместо llonganissa или botifarra (взаимозаменяемы)
  • acotxar вместо inclinar или ajupir-se.
  • bora nit вместо bona nit.
  • ensapegar вместо ensopegar.
  • pelsigar вместо trepitjar.
  • rebordonit вместо coliflor.
  • moresc вместо blat de moro.
  • botifarra blanca o negra вместо bull blanc o negre.
  • fesols вместо mongetes seques.
  • xampú вместо clara.
  • coc вместо pa de pessic.
  • tombar вместо passejar.
  • txollar вместо rapar.
  • senalla вместо cabàs.
  • color carabassa вместо color taronja.
  • guino вместо avariciós

Примечания

  1. Fernández Planas, Ana M., Eugenio Martínez-Celdrán, Josefina Carrera Sabaté, Carlos van Osterzee, Valeria Salcioli Guidi, Joan Castellví i Dorota Szmidt. 2004. Interrogatives absolutes al barceloní i al tarragoní (estudi contrastiu) (недоступная ссылка). Estudios de Fonética Experimental XIII. 129—155. (каталан.)
  2. Intonational description of interrogative sentences with initial unstressed que in four catalan dialects. Eugenio Martínez Celdrán, Ana Ma. Fernández Planas, Josefina Carrera Sabaté and Carlos van Oosterzee. Universitat de Barcelona. (недоступная ссылка) (англ.)

Источники

  • Joan Veny, Els parlars catalans : Síntesi de dialectologia, Palma de Majorque, editorial Moll, 2002, 13e éd. (1re éd. 1982), 173 p. (ISBN 84-273-1038-2)

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.