Северокаталанский диалект
Северокаталанский диалект каталанского языка или руссильонский диалект (кат. català septentrional или rossellonès, фр. roussillonnais) — диалект Северной Каталонии и прилегающих районов Южной Каталонии, который входит в группу восточных диалектов каталанского языка.
Северокаталанский диалект | |
---|---|
Самоназвание | кат. català septentrional |
Страны | Франция, Испания |
Регионы | Восточные Пиренеи и прилегающие районы испанской Каталонии |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница (каталанский алфавит) |
LINGUIST List | cat-cat |
IETF | ca-FR |
Glottolog | ross1234 |
Говоры
В составе северокаталанского диалекта выделяют следующие говоры (субдиалекты):
Основные черты
Главными отличиями северокаталанского диалекта от литературного языка являются:
- употребление многочисленных галлицизмов и заимствований из окситанского языка (меньшее количество заимствований с испанского);
- изменение глагольных форм под влиянием французского языка, собственные региональные глагольные формы: вместо soc — sóm, произносится как [sun] — «я есть»;
- в фонетике переход закрытой гласной [o] в [u]: Canigó произносится как [kəni'γu];
- ударение в словах, которые заканчиваются на гласный, на предпоследнем слоге без исключений: epoca вместо època, musica вместо música;
- произношение всех прилагательных, оканчивающихся на -il или -ic, с окончаниями -il•le и -ique: fàcil → facil•le — «простой»;
- исчезновение -l- перед -t-: escutar вместо escoltar — «слушать», mutú вместо moltó;
- переход окончания -ia в -i: història → histori — «история», gràcies → gràci — «спасибо»;
- переход окончаний -eix и -aix в -ei и -ai: peix → pei — «рыба», calaix → calai — «ящик»
Пример спряжения на северокаталанском диалекте
Первое спряжение | Второе спряжение | Третье спряжение |
---|---|---|
Настоящее время, Present d’indicatiu | ||
|
|
|
Незавершённое прошедшее время, Imperfet d’indicatiu | ||
|
|
|
Условное наклонение, Condicional | ||
|
|
|
Описательное прошедшее только что совершённое время, Pretèrit perfet perifràstic | ||
| ||
Незавершённое время сослагательного наклонения, Imperfet subjuntiu | ||
|
|
|
Лексические регионализмы
Ниже представлены наиболее часто употребляемые северокаталанские слова, которые отличаются от литературного языка:
Галлицизмы
Диалектизм / литературный вариант:
- cahier / llibreta — тетрадь,
- cartable / cartera — портфолио,
- craiun / llapis — карандаш,
- votura / automòbil или cotxe (что является заимствованием из испанского) — машина,
- jornal / diari — журнал, периодическое издание,
- socissa / botifarra — колбаска, сосиска,
- trotuart / voravia — тротуар,
- presque / gairebé — почти,
- a peu prés / més o menys — более-менее,
- afrosament / espantosament — ужасающе,
- agaçant / empipador — раздражает,
- assieta / plat — тарелка,
- xarmant / encantador — чарующий,
- vitessa / velocitat — скорость,
- usina / fàbrica — завод,
- tupet / barra — бар,
- survetllar / vigilar — присматривать,
- servieta / tovalló — полотенце,
- même / fins i tot — даже,
- se fatxar / renyir, enfadar-se — гнев,
- domatge / pena, или llàstima (что является заимствованием из испанского) — жаль,
- contravenció / multa — преступление
Окситанизмы (лангедокский диалект)
- let/leda / lleig/lletja — уродливый, гадкий,
- ruta / carretera — дорога,
- veire / got — кот,
- belleu / potser — возможно,
- jaupar / lladrar — лаять,
- estonant / estrany — незнакомец, иностранец,
- ribera / riu — река
Испанизмы
- ademés / a més — далее,
- hasta / fins — к,
- apoio — поддержка,
- atràs — назад,
- gasto / despesa — расход,
- desditxa / infeliçitat — несчастье,
- ciego / cec/cego — слепой
Глагол eixir «выходить» (в литературном языке sortir) употребляется как в северокаталанском диалекте, так и в валенсийских диалектах
Литература
- Els castellanismes del rossellonès Joan Veny, Estudis de geolingüística catalana, Barcelona 1978
- Joan Veny, Els parlars catalans : Síntesi de dialectologia, Palma de Mallorca, editorial Moll, 2002, 13a ed. (1re éd. 1982), 173 p. (ISBN 84-273-1038-2), p. 40-54
- Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 1, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, novembre 2008, 2a ed. (1ra ed. 2007) (ISBN 978-84-92583-61-4)
Ссылки
- (каталан.), (фр.) Восприятие каталанского языка туристами в Северной Каталонии
Диалекты каталанского языка |
||
ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ i. Бенаскийский подговор b) Западные переходные диалекты 1. Валенсийский переходный субдиалект 2. Матарранский субдиалект c) Валенсийский язык (диалект) 2. Центральноваленсийский субдиалект 3. Южноваленсийский субдиалект 5. Мурсиийский субдиалект (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка) ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Шипелья* (на границе западных и восточных диалектов) 1. Сольсонский субдиалект b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры* (испытал влияние диалекта мальоркин) |
ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ 2. Северокаталанский переходный субдиалект b) Центральнокаталанский* (стал основой для литературного каталанского языка) 1. Субдиалект салат* c) Балеарский 1. Мальоркин i. Сольерский подговор ii. Польенсский подговор 2. Меноркский субдиалект i. Меноркский восточный подговор ii. Меноркский западный подговор 3. Ивисский субдиалект i. Ивисский сельский восточный подговор ii. Ивисский сельский западный подговор iii. Ивисский городской подговор d) Альгерский |
ДРУГИЕ a) Патуэт (исчез) b) Еврейский каталанский (исчез) c) Катаньол |