Хавинену
Хавинену (габинену) (др.-евр. הביננו — «дай нам уразуметь», «вразуми нас») — центральное благословение общинной и индивидуальной молитвы будней в иудаизме. Является объединением 12 серединных благословений молитвы «Восемнадцать» в одно целое в кратком виде, согласно Талмуду.[1]
Этимология
Благословение названо «Хабинену» по первому слову первой фразы благословения.
«Хавинену» (הביננו) — это древнееврейское слово, означающее буквально «дай нам понять», от основы בין — «различать», «понимать». Форма единственного числа «хавинени» (הבינני — «дай мне уразуметь», «вразуми меня») использована в тексте Псалтири, например, «Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих» (Пс. 118:27) или «Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем» (Пс. 118:34)[2][3][4][5].
В Мишне
В Мишне Брахот 4 обсуждали возможность произнесения краткого варианта молитвы «Восемнадцать» [благословений], однако не привели точного текста.[6]
- Раббан Гамлиэль говорит: каждый день молится еврей восемнадцать [благословений]. Рабби Йошуа говорит: краткие восемнадцать [благословений]. Рабби Акива говорит: если знает наизусть молитву свою, скажет восемнадцать [благословений], если не знает, [скажет] краткие восемнадцать [благословений][6]
- רבן גמליאל אומר בכל יום מתפלל אדם שמנה עשרה רבי יהושע אומר מעין שמנה עשרה רבי עקיבא אומר אם שגורה תפלתו בפיו יתפלל שמנה עשרה ואם לאו מעין שמנה עשרה
— Мишна Зрайм Брахот 4.3
В Талмуде
В вавилонском Талмуде
В вавилонском Талмуде Брахот 29а установлен обязательный состав общественной молитвы из 7 благословений — 3 благословения в начале и 3 в конце и центральное благословение о сути дня. Центральное благословение в будни — хабинену, в субботу — благословение о субботе, в праздник — о празднике.[1] В Талмуде обсуждали точный текст краткого центрального благословения «хабинену», но в отличие от Мишны, в которой упомянуты сокращённые все 18 благословений, в Талмуде[7] упомянуто лишь о сокращении 12 серединных благословений молитвы «Восемнадцать», а начальные 3 благословения и конечные 3 — полные.[1]
Рабби Йошуа говорит: краткие восемнадцать [благословений]. Какие краткие восемнадцать [благословений]? Рав сказал: краткие всех [восемнадцати] благословений. Но Шмуэль сказал:
- Дай нам, Господи, Боже наш, познать[8][9] пути[10][11][12][13][14] Твои,[15]
- הֲבִינֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לָדַעַת דְּרָכֶיךָ
- И обрежь сердце наше,[16] [чтобы] бояться Тебя,[17]
- וּמוֹל אֶת לְבָבֵנוּ לְיִרְאָתֶךָ
- И [тогда] простишь нас, [чтобы] настать избавлениям,[18]
- וְתִסְלַח לָנוּ לִהְיוֹת גְּאוּלִים
- И удали нас от бед наших,[19]
- וְרַחֲקֵנוּ מִמַּכְאוֹבֵינוּ
- И даруй нам урожай прекрасной земли Твоей,[20]
- וְדַשְּׁנֵנוּ בִּנְאוֹת אַרְצֶךָ
- И изгнанников наших с четырёх[21][22] [концов света] соберёшь,[23]
- וּנְפוּצוֹתֵינוּ מֵאַרְבַּע תְּקַבֵּץ
- И неверные, согласно знанию Твоему, осудятся,[24]
- וְהַתּוֹעִים עַל דַּעְתְּךָ יִשָּׁפֵטוּ
- И на злодеев вознесёшь руки Свои,[25]
- וְעַל הָרְשָׁעִים תָּנִיף יָדֶיךָ
- И возрадуются праведники о Храме города Твоего и об основании жертвенника Твоего и о росте рога[26][27] Давида, раба Твоего и об установлении факела сына Иессея, царя Твоего,[28]
- וְיִשְׂמְחוּ צַדִּיקִים בְּבִנְיַן עִירֶךָ וּבְתִקּוּן הֵיכָלֶךָ וּבִצְמִיחַת קֶרֶן לְדָוִד עַבְדֶּךָ וּבַעֲרִיכַת נֵר לְבֶן יִשַׁי מְשִׁיחֶךָ
- Ещё не позван Ты, [но уже] ответишь.[29] Благословен Ты, Господь, Слушающий молитву.[30]
- טֶרֶם נִקרָא אַתָּה תַעֲנֶה בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה
— Вавилонский Талмуд Брахот 29а
В палестинском Талмуде
В палестинском Талмуде Брахот 4.3 вариант благословения «хавинену» отличается от варианта в вавилонском Талмуде. Этот вариант содержит вставку о росе, о которой следует упомянуть в летнее время и о дожде, о котором следует упомянуть в зимнее время. До благословения «хавинену» произносят 3 начальных благословения, после — 3 конечных благословения, в конце молитвы произносят стих из Пс. 27:6 «Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих».
- Дай нам разум,[31]
- הביננו
- Возжелай раскаяние наше,[32]
- רצה תשובתנו
- Прости нас,[33]
- סלח לנו
- Избавь нас,[34]
- גואלנו
- Исцели болезни наши,[35]
- רפא חליינו
- Благослови года наши,[36]
- ברך שנותינו
Так сказал рав Хагай: ежели настали осенние дожди обычно произносят благословение об осенних дождях, ежели настали летние росы обычно произносят благословение о летних росах.
- Ибо Ты — Рассеивающий, Собирающий, и неверных к Себе также, [чтобы] осудить,[37]
- כי מפוזרים אתה מקבץ ותועין עליך לשפוט
- А на злодеев наложишь руку Свою,
- ועל הרשעים תשית ידך
- И возрадуются все опечаленные о Тебе, о Храме города Твоего,[38]
- וישמחו כל חוסי בך בבנין עירך
- И о возобновлённом Святилище Твоём,
- ובחידוש בית מקדשך
- И о ростке — Давиде, рабе Твоём, ибо ещё не позван Ты, а [уже] ответишь,[39]
- ובצמח דוד עבדך כי טרם נקרא אתה תענה
- Как говорится — И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они ещё будут говорить, и Я уже услышу,[29]
- כאמור וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עוֹד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע
- Благословен Ты, Господи, Слушающий молитву.[40]
- ברוך אתה יהוה שומע תפילה
И произносит 3 начальных благословения и 3 конечных благословения и произносит — Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих.[41]
— Палестинский Талмуд Зрайм Брахот 4.3 (33а-34а)
В Мишне Торе
Маймонид в своей книге «Мишне Тора» Ахава Тфила 2.3 записал свой вариант благословения «хавинену», упомянув, что в зимнее время не читают это краткое благословение, а также не читают в начале воскресного дня вечером.
- Дай нам, Господи, Боже наш, познать[42][9] пути[14][13] Твои,[31]
- הֲבִינֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ לָדַעַת דְּרָכֶיךָ
- И обрежь сердце наше,[16] [чтобы] бояться Тебя,[32]
- וּמוּל אֶת לְבָבֵנוּ לְיִרְאָתֶךָ
- Ради прощения нам, [чтобы] настать избавлениям,[43]
- לְסוֹלֵחַ הֱיֵה לָנוּ לִהְיוֹת גְּאוּלִים
- Удали нас от бед,[35]
- רַחֲקֵנוּ מִמַּכְאוֹב
- И даруй нам и посели нас с урожаем прекрасной земли Твоей,[36]
- וְדַשְּׁנֵנוּ וְשַׁכְּנֵנוּ בִּנְאוֹת אַרְצֶךָ
- И изгнанников с четырёх[21][22] [концов света] соберёшь,[37]
- וּנְפוֹצִים מֵאַרְבַּע תְּקַבֵּץ
- И неверные, согласно знанию Твоему, осудятся,[44]
- וְהַתּוֹעִים בְּדַעְתְּךָ יִשָּׁפֵטוּ
- И на злодеев вознесёшь руку Свою,[45]
- וְעַל הָרְשָׁעִים תָּנִיף יָדֶךָ
- И возрадуются праведники[46] о Храме города Твоего и об основании жертвенника Твоего[38] и о росте рога[26][27] Давида, раба Твоего и об установлении факела сына Иессея, царя Твоего,[39]
- וְיִשְׂמְחוּ צַדִּיקִים בְּבִנְיַן עִירָךְ וּבְתִקּוּן הֵיכָלֶךָ וּבְהַצְמָחַת קֶרֶן לְדָוִיד עַבְדֶּךָ וּבַעֲרִיכַת נֵר לְבֶן יִשַׁי מְשִׁיחֶךָ
- Ещё не позван, а Ты [уже] ответишь. Ещё не сказано, а Ты [уже] услышишь,[29] ибо Ты — Отвечающий во всякое время бедствия, Искупающий и Избавляющий ото всех бед. Благословен Ты, Господи, Слушающий молитву.[40]
- טֶרֶם נִקְרָא וְאַתָּה תַּעֲנֶה טֶרֶם נְדַבֵּר וְאַתָּה תִּשְׁמַע כִּי אַתָּה הוּא עוֹנֶה בְּכָל עֵת צָרָה פּוֹדֶה וּמַצִּיל מִכָּל צוּקָה בָּרוּךְ אַתָּה יהוה שׁוֹמֵעַ הַתְּפִלָּה
— Мишне Тора Ахава Тфила 2.3
См. также
Примечания
- Вавилонский Талмуд Брахот 29а
- Concordance — Dictionary // בין (פועל) — см. значение (3) формы Hiph. Pf. הֵבִין
- Englishman’s Hebrew Concordance — 995. bin — hă·ḇî·nê·nî // Bible Hub
- Psalm 119:27 // Bible Hub
- Psalm 119:34 // Bible Hub
- Мишна Брахот 4
- В палестинском Талмуде и Мишне упоминают 18 благословений. Сегодня молитва амида состоит из 19 благословений, согласно вавилонскому Талмуду
- «Благодарим Тебя, Отче наш, за жизнь и ведение, которые Ты открыл нам через Иисуса, Отрока Твоего. Тебе слава во веки» (Дидахе 9.3)
- «Благодарим Тебя, Отче Святый, за имя Твоё святое, которое Ты вселил в сердца наши, и за ведение, и веру, и бессмертие, которые Ты открыл нам через Иисуса, Отрока Твоего. Тебе слава во веки» (Дидахе 10.1)
- «Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло» (Втор. 30:15)
- «И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти» (Иер. 21:8)
- «Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет» (Пс. 1:6)
- «Направь прямой стезёю нас, стезёю тех, кто милостью Твоею одарён, а не стезёю тех, на ком Твой гнев, и не стезёй заблудших» (Коран сура 1)
- «Есть два пути: один — жизни и один — смерти, и между обоими путями большое различие» (Дидахе 1.1)
- см. четвёртое благословение молитвы Амида
- «Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо по причине злых наклонностей ваших» (Иер. 4:4)
- см. пятое благословение молитвы Амида
- см. шестое благословение молитвы Амида
- см. седьмое благословение молитвы Амида
- см. девятое благословение молитвы Амида
- «Помяни, Господи, Церковь Твою, да избавишь её от всякого зла и усовершишь её в любви Твоей и от четырёх ветров собери её, освящённую в Царство Твоё, которое Ты уготовал ей, потому что Твоя есть сила и слава во веки» (Дидахе 10.5)
- «Как сей преломляемый хлеб был рассеян по холмам и собранный вместе стал единым, так и Церковь Твоя от концов земли да соберётся в Царствие Твоё, ибо Твоя есть слава и сила через Иисуса Христа во веки» (Дидахе 9.4)
- см. десятое благословение молитвы Амида
- см. одиннадцатое благословение молитвы Амида
- см. двенадцатое благословение молитвы Амида
- «Отпрыску Давида, раба Твоего, дай скоро возрасти, и рог его да возвысится помощью Твоею. Ибо на Твою помощь мы уповаем всякий день. Благословен Ты, Господи, воздвигающий рог спасения» (Амида, благословение 14)
- «И подними рог спасения нам в доме Давида, раба Его» (Лк. 1:69)
- см. тринадцатое, четырнадцатое, пятнадцатое благословения молитвы Амида
- «И будет, прежде нежели воззовут они, а Я [уже] отвечу; они ещё будут говорить, а Я уже услышу» (Ис. 65:24)
- см. шестнадцатое благословение молитвы Амида
- благословение 4 в молитве Амида
- благословение 5 в молитве Амида
- благословение 6 в молитве Амида
- благословение 7 в молитве Амида
- благословение 8 в молитве Амида
- благословение 9 в молитве Амида
- благословение 10 в молитве Амида
- благословение 14 в молитве Амида
- благословение 15 в молитве Амида
- благословение 16 в молитве Амида
- «Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих» (Пс. 27:6)
- «Благодарим Тебя, Отче наш, за жизнь и ведение, которые Ты открыл нам через Иисуса, Отрока Твоего. Тебе слава во веки» (Дидахе 9.3)
- благословения 6 и 7 в молитве Амида
- благословение 11 в молитве Амида
- благословение 12 в молитве Амида
- благословение 13 в молитве Амида
Ссылки
- «Шмоне эсре» — статья на сайте электронной православной энциклопедии
- Габинену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.