Иштабах

Иштабах (ивр. ישתבח‎ — «да будет восхвалённым») — благословение после утреннего пения псалмов в иудаизме.

Текст

В будни

Да будет восхвалённым имя Твоё всегда, Царь наш, Царь — Великий да Святой на небесах да на земле, ибо достоин[1] Ты Господи, Боже наш, песни да славы, халеля да псалма, могущества да власти, вечности да силы,[2] благословения, благодарения, царства отныне и во век и Тебя мы благодарим да имени Твоему мы[3] воздаём хвалу, ибо Ты — Бог богов[4] да Господь господ[5] и годы Твои не завершатся во веки. Благословен Ты Господи, Царь великих славословий, Боже многих благодарений, Предпочитающий песнь да псалм, Царь, Боже — Живой и Сущий в вечности.[6]

ישתבח שמך לעד מלכנו המלך הגדול והקדוש בשמים ובארץ כי לך נאה יהוה אלהינו שיר ושבח הלל וזמרה עוז וממשלה נצח וגבורה ברכות הודיות מלכות מעתה ועד עולם ולך אנחנו מודים ולשמך אנו מפארים כי אתה הוא אלהי האלהים ואדוני האדונים ושנותיך לא יתמו לעולמים ברוך אתה יהוה מלך גדול התשבחות אל רב ההודיות הבוחר בשירה ובזמרה מלך אל חי וקיים לעולמים

Сидур «Китáб Гáми ас-Саля́уат уат-Тасаби́х» Саадьи гаона

Порядок

Иштабах — завершающее благословение. Произносят по будням утром в завершение «ежедневного халеля» — пения нескольких псалмов псукей де-зимра. Иштабах сочинён в постталмудическое время, поэтому не упомянут в вавилонском Талмуде.[7] По мнению Абудархама в начале Иштабах содержится акростих, по начальным буквам слов указан автор — Шломо.[8] По мнению исследователей слова «царь наш» — лишние, так как следующее за ними слово «царь» выглядит неоправданным повтором «царь наш царь великий». Другие исследователи находят акростих авторства в сефардском нусахе в конце Иштабах — Авраам.[9] По субботам и праздникам после псалмов и других библейских поэтических отрывков утренней молитвы Иштабах увеличен вступительной вставкой — молитвой Нишмат.

Литература

Примечания

  1. ברוך אתה יהוה הטוב שמך ולך נאה להודות см. завершение благословения 18 молитвы Амида «Благословен Ты, Господи, чьё Имя — Всеблагий, и кому подобает благодарность»
  2. Втор. 10:17 Бог сильный
  3. אנו — талмудическая форма слова «мы»
  4. Втор. 10:17 Бог богов
  5. Втор. 10:17 Владыка владык
  6. Текст молитвы Иштабах из сидура Саадьи гаона «Китáб Гáми ас-Саля́уат уат-Тасаби́х», стр.93, изд. «Рубин Масс», Иерусалим 2000, арабо-еврейский текст
  7. Иштабах // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913. «В Талмуде Иштабах не упоминается и, подобно вступительному славословию Барух ше-амар, принадлежит поталмудическому периоду; оно, вероятно, составлено в гаонейскую эпоху, а Александр Зюслин в «Agada» (177, к тр. Берахот) говорит, что Иштабах принадлежит позднейшему времени»
  8. Иштабах // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913. «Что же касается автора Иштабах, то, по мнению Абударгама, его акростих заключается в начальных словах שמך לעד מלכנו האל‎, то есть שלמה‎ имя автора; по-видимому, ради этого акростиха и вставлено слово מלכנו‎, которое в сущности является лишним ввиду непосредственно за ним следующего המלך‎»
  9. Иштабах // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913. «С. Л. Раппопорт находит имя автора в славословии, составляющем заключение в Иштабах и состоящем из нескольких членов, начальные буквы коих по сефардскому ритуалу представляют акростих אברהם‎ (אדון הנפלאות, בורא כל הנשמות, רבון כל המעשים, הבוחר בשירי זמרה, מלך אל חי העולמים‎)»

См. также

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.