Псалом 144

Сто сóрок четвёртый псалóм — благодарственно-хвалебный «алфавитный» псалом, 144-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 145-й), первый псалом из седмицы псалмов, прославляющих Бога: 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150. Псалом начинается и завершается «хвалой», как и следующие за ним псалмы группы из семи. Псалом 144 — славословие Богу и вся группа псалмов 144-150 — заключительное славословие всей книги Псалтирь. Является одним из 7 псалмов, составленных в виде акростиха: 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144.[1]

В иудаизме молитва Ашрей (мн. ч.[2] ивр. אשרי ашрéй — «счастлив»[3]). Именуют по трижды повторяющемуся слову «ашрéй» в двух вводных стихах. По поводу чтения этого псалма в вавилонском Талмуде написано: «Кто трижды в день его читает, тот может быть уверенным, что получит удел в будущей жизни» (Брахот 4б).[4]

Текст

Псалом начинается и оканчивается словом «хвала». Псалом на еврейском языке составлен в виде акростиха согласно количеству и порядку букв еврейского алфавита, представляя собой один из видов художественного построения речи, облегчающего её запоминание[5] и предохраняющего от посторонних вставок или изъятий. В псалме на еврейском языке пропущен 14-й стих для буквы нун. В псалме на греческом языке и кумранских свитках этот стих наличествует.

Псалмы 24, 33, 36, 144 хотя и составлены в виде акростиха, но в них отсутствуют еврейские буквы, с которых начинаются стихи. В псалме 24 отсутствует буква бейт, в псалме 33 отсутствует буква вав, в псалме 144 отсутствует буква нун. Одни считают это ошибкой переписчика, другие считают это поздней цензурой.[6] Псалмы 110, 111, 118 имеют полный набор и порядок букв еврейского алфавита.

Греческий текстЦерковнославянский текстЕврейский текст
αινεσις τω δαυιδ[7]хвала́ дави́дуתהלה לדוד[8]
υψωσω σε ο θεος μου ο βασιλευς μου και ευλογησω το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος[9]вознесу́ тя бо́же мо́й царю́ мо́й и благословлю́ и́мя твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́каАлеф ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד[10]
καθ' εκαστην ημεραν ευλογησω σε και αινεσω το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος[11]на вся́къ де́нь благословлю́ тя и восхвалю́ и́мя твое́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́каБейт בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד[12]
μεγας κυριος και αινετος σφοδρα και της μεγαλωσυνης αυτου ουκ εστιν περας[13]ве́лiй госпо́дь и хва́ленъ зѣло́ и вели́чiю его́ нѣ́сть конца́Гимель גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר[14]
γενεα και γενεα επαινεσει τα εργα σου και την δυναμιν σου απαγγελουσιν[15]ро́дъ и ро́дъ восхва́лятъ дѣла́ твоя́ и си́лу твою́ возвѣстя́тъДалет דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו[15]
την μεγαλοπρεπειαν της δοξης της αγιωσυνης σου λαλησουσιν και τα θαυμασια σου διηγησονται[16]великолѣ́пiе сла́вы святы́ни твоея́ возглаго́лютъ и чудеса́ твоя́ повѣ́дятъХей הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה[17]
και την δυναμιν των φοβερων σου ερουσιν και την μεγαλωσυνην σου διηγησονται[18]и си́лу стра́шныхъ твои́хъ реку́тъ и вели́чiе твое́ повѣ́дятъВав ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה[19]
μνημην του πληθους της χρηστοτητος σου εξερευξονται και τη δικαιοσυνη σου αγαλλιασονται[20]па́мять мно́жества бла́гости твоея́ отры́гнутъ и пра́вдою твое́ю возра́дуютсяЗайн זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו[20]
οικτιρμων και ελεημων ο κυριος μακροθυμος και πολυελεος[21]ще́дръ и ми́лостивъ госпо́дь долготерпѣли́въ и многоми́лостивъХет חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד[22]
χρηστος κυριος τοις συμπασιν και οι οικτιρμοι αυτου επι παντα τα εργα αυτου[23]бла́гъ госпо́дь вся́ческимъ и щедро́ты его́ на всѣ́хъ дѣ́лѣхъ его́Тет טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו[23]
εξομολογησασθωσαν σοι κυριε παντα τα εργα σου και οι οσιοι σου ευλογησατωσαν σε[24]да исповѣ́дятся тебѣ́ го́споди вся́ дѣла́ твоя́ и преподо́бнiи твои́ да благословя́тъ тя́Йуд יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה[24]
δοξαν της βασιλειας σου ερουσιν και την δυναστειαν σου λαλησουσιν[25]сла́ву ца́рствiя твоего́ реку́тъ и си́лу твою́ возглаго́лютъКаф כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו[25]
του γνωρισαι τοις υιοις των ανθρωπων την δυναστειαν σου και την δοξαν της μεγαλοπρεπειας της βασιλειας σου[26]сказа́ти сыново́мъ человѣ́ческимъ си́лу твою́ и сла́ву великолѣ́пiя ца́рствiя твоего́Ламед להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו[27]
η βασιλεια σου βασιλεια παντων των αιωνων και η δεσποτεια σου εν παση γενεα και γενεα[28]ца́рство твое́ ца́рство всѣ́хъ вѣко́въ и влады́чество твое́ во вся́комъ ро́дѣ и ро́дѣМем מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור[29]
πιστος κυριος εν τοις λογοις αυτου και οσιος εν πασι τοις εργοις αυτου[30]вѣ́ренъ госпо́дь во всѣ́хъ словесѣ́хъ свои́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ свои́хъНун
υποστηριζει κυριος παντας τους καταπιπτοντας και ανορθοι παντας τους κατερραγμενους[31]утвержда́етъ госпо́дь вся́ низпа́дающыя и возставля́етъ вся́ низве́рженныяСамех סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים[32]
οι οφθαλμοι παντων εις σε ελπιζουσιν και συ διδως την τροφην αυτων εν ευκαιρια[33]очи всѣ́хъ на тя́ упова́ютъ и ты́ дае́ши и́мъ пи́щу во благовре́менiиАйн עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו[34]
ανοιγεις συ την χειρα σου και εμπιπλας παν ζωον ευδοκιας[35]отверза́еши ты́ ру́ку твою́ и исполня́еши вся́кое живо́тно благоволе́нiяПе פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון[36]
δικαιος κυριος εν πασαις ταις οδοις αυτου και οσιος εν πασιν τοις εργοις αυτου[37]пра́веднъ госпо́дь во всѣ́хъ путе́хъ свои́хъ и преподо́бенъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ свои́хъЦади צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו[37]
εγγυς κυριος πασιν τοις επικαλουμενοις αυτον πασι τοις επικαλουμενοις αυτον εν αληθεια[38]бли́зъ госпо́дь всѣ́мъ призыва́ющымъ его́ всѣ́мъ призыва́ющымъ его́ во и́стинѣКуф קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת[38]
θελημα των φοβουμενων αυτον ποιησει και της δεησεως αυτων επακουσεται και σωσει αυτους[39]во́лю боя́щихся его́ сотвори́тъ и моли́тву и́хъ услы́шитъ и спасе́тъ я́Рейш רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם[39]
φυλασσει κυριος παντας τους αγαπωντας αυτον και παντας τους αμαρτωλους εξολεθρευσει[40]храни́тъ госпо́дь вся́ лю́бящыя его́ и вся́ грѣ́шники потреби́тъШин שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד[41]
αινεσιν κυριου λαλησει το στομα μου και ευλογειτω πασα σαρξ το ονομα το αγιον αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος[42]хвалу́ госпо́дню возглаго́лютъ уста́ моя́ и да благослови́тъ вся́ка пло́ть и́мя свято́е его́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́каТау תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד[43]

Содержание

Псалом 144 — первый из 7 псалмов 144-150 — благодарственно-хвалебные, которыми завершена книга Псалтирь.

Нравоучительные «алфавитные» псалмы заучивали наизусть и зачитывали для научения, но не пели на литургии. Эти псалмы отражают метод преподавания книжников и фарисеев и не имеют духа спонтанной молитвы. Пс. 1[44] является предисловием группы «алфавитных» псалмов: Пс. 24, Пс. 28, Пс. 33, Пс. 36, Пс. 110, Пс. 111, Пс. 118, Пс. 144.[45]

Толкование

Профессор Реувен Кимельман[46] показал структуру псалма 144 от хвалы Божьего величия к благодарности за Божье благо. 21 стих псалма 144 состоит из введения, середины, заключения и 4 групп стихов.

  • Введение: стихи 1-2 содержат слово «благословение», завершаются литургической фразой «во век и вечно»
Группа 1: стихи 3-6
Группа 2: стихи 7-9
  • Середина: стих 10 содержит слово «благословение»
Группа 3: стихи 11-13
Группа 4: стихи 14-20
  • Заключение: стих 21 содержит слово «благословение», завершается литургической фразой «во век и вечно»

Тринадцатый стих б)

Септуагинта: «Верен Господь в высказываниях Своих и Честен во всех деяниях Своих»
Кумранские рукописи: «Верен Бог в высказываниях Своих и Честен во всех деяниях Своих»

Греческий текст этого псалма содержит все 22 стиха, хотя и не составлен в виде акростиха[47] «Верен Господь в высказываниях Своих и Честен во всех деяниях Своих»[48].

В иудаизме этот псалом составлен в форме акростиха 22 букв еврейского алфавита, однако отсутствует буква нун[49] — 14-я буква и это отсутствие трактуют в Талмуде каббалистически[50].

Кумранские рукописи содержат стих 13 б, отсутствующий в еврейском тексте, записанный несколько иначе, чем в греческом тексте «Верен Бог[51] в высказываниях Своих и Честен во всех деяниях Своих» (נֶאֱמָן אֱלוֹהִים בִּדְבָרַיו וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו). Кумранские рукописи в избытке используют mater lectionis, хотя библейский еврейский редко пишет так. Слово «элохим»[52] в этом стихе кумранских рукописей записано с огласовкой таким образом, каким оно ни разу не записано в современной Торе.

Сирийский текст также содержит 13-й стих «Верен Господь в высказываниях Своих и Честен во всех деяниях Своих»[48].

Богослужебное использование

В православном богослужении

В православии перед вкушением пищи произносят 16-й стих из этого псалма «Очи всѣ́хъ на Тя́ упова́ютъ и Ты́ дае́ши и́мъ пи́щу во благовре́менiи. Отверза́еши Ты́ ру́ку Твою́ и исполня́еши вся́кое живо́тно благоволе́нiя» (Пс. 144:15, 16). Христиане в древности, приступая к духовной таинственной трапезе для причащения, пели слова этого псалма. А ныне этот псалом поют перед принятием обычной пищи.

«Что мы просим в этой молитве у Бога? Просим, чтобы Бог благословил нам пищу и питьё для здоровья. Что разумеют под рукой Господней? Под рукой Господней разумеют здесь подаяние нам благ (Мф. 6:26). Что означают слова исполняеши всякое животно благоволения? Эти слова означают, что Господь заботится не о людях только, но и о зверях, птицах, рыбах и вообще о всех животных».[53]

В иудаизме

Стих Пс. 144:16 «Открываешь руку Твою и насыщаешь всё живущее по благоволению» включён в первое благословение молитвы Биркат мазон будней[54] и субботы[55] палестинского нусаха.

В иудаизме псалом составлен в виде акростиха для того, вероятно, чтобы легче заучивать наизусть и петь его в строгом порядке еврейского алфавита. Утром еврею не обязательно, но желательно петь группу псалмов Пс. 144–150. Утренние псалмы в Талмуде названы «халелем»[56] (Пс. 135 назван «великим халелем», а группа Пс. 112–117 названа «египетским халелем»). В Талмуде постановлено петь Пс. 144 трижды[57] в день, подразумевая его в качестве молитвы Богу. «Рабби Элазар бар-Абина говорил, что тому, кто будет произносить Пс. 144 каждый день трижды гарантировано воскресение в раю» (Вавилонский Талмуд Брахот 4б). Сегодня Пс. 144 называют «Ашреем», потому что предваряют стихами из Пс. 83:5, начинающегося со слова «блаженны» и Пс. 143:15, начинающегося со слова «блажен» также; далее поют Пс. 144 и оканчивают псалмом Пс. 113:26.

В Талмуде[50] задан вопрос — почему Пс. 144 настолько важен? И выдвинуто предположение, что, наверно, из-за его построения в виде акростиха, как в Пс. 118 8 раз использовано слово «блажен». Затем в Талмуде предположено, что возможно из-за употребления в Пс. 144 «открываешь руку Твою»[58] также, как в Пс. 135 «даёт пищу всякой плоти»[59]. В Талмуде отмечено, что Пс. 144 содержит и то, и другое сразу (то есть составлен в виде акростиха, как и Пс. 118 и содержит упоминание того, что Бог даёт пищу, как и Пс. 135. Далее в Талмуде вопрошено (и тут же — ответ): «рабби Йоханан говорил, почему буква нун отсутствует [в Пс. 144]? Потому что упоминается падёж Израиля, как написано: упала, не встаёт более дева Израилева! повержена на земле своей и некому поднять её»[60]. Затем в Талмуде предложено объяснение, что якобы, царь Давид узнал, что в будущем пророк Амос напишет стих, начинающийся с буквы нун, неблагоприятный для Израиля и Давид написал Пс. 144 и исключил 14-й стих буквы нун, а его место заняла следующая буква самех, исправляющая положение «Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных»[61].

14-й стих этого псалма использован в еврейской молитве Амида в благословении 2 из 19: «Поддерживает Господь всех падающих и поднимает всех низверженных»[61].

Пс. 144 и последующие поют утром. Согласно каббале на 16-й стих этого псалма в иудаизме обращено особое внимание: «особое внимание следует обращать на стих „раскрываешь Ты руку Свою…“. Произнося эти слова надо представить себе, что эта молитва о помощи в пропитании и своём собственном и всего народа Израиля. Если эти слова были прочитаны машинально, без должной сосредоточенности, их надо повторить»[62].

Сегодня этот псалом состоит из 21 стиха[63] и поют дважды за утреннюю литургию и раз в послеобеденную 7 дней в неделю, всего 21 раз в неделю.

Пение Пс. 144 трижды в день является обязательным каждому еврею. Помимо Пс. 144 разные раввины предлагают добавить и другие псалмы. Раши указывал петь 3 псалма: Пс. 144, Пс. 148, Пс. 150. Саадья гаон — 4 псалма: Пс. 134, Пс. 148, Пс. 149, Пс. 150. Маймонид — 7 псалмов: Пс. 144, Пс. 145, Пс. 146, Пс. 147, Пс. 148, Пс. 149, Пс. 150.

Рецепция в музыке

Антонин Дворжак написал «Библейские песни» (1894) с фортепиано — 10 библейских песен на тексты из «Кралицкой Библии», oр. 99. 1894.

Примечания

  1. s:ЕЭБЕ/Акростихи. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
  2. словарь «ашрéй» — множественное число
  3. «Блажен (ашрéй) муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей» (Пс. 1:1)
  4. Ашре Иошебе бетеха // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913.
  5. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — М.: Даръ, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190-536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 толкование на псалом 24 «Каждый стих данного псалма начинается от буквы еврейского алфавита, почему он и называется алфавитным. Такой способ письма был довольно употребителен не только у евреев, но и вообще у восточных народов, представляя один из видов художественного построения речи, облегчающего её запоминание»
  6. Акростих «Первоначально акростих использовался для предотвращения сокращений, интерполяций и изменений текста. Однако, как свидетельствует опыт исследования греческой и славянской гимнографии, акростих в часто копируемых текстах далеко не всегда может осуществлять свои защитные функции, особенно если его присутствие в тексте не удостоверено дополнительно в надписании произведения. При переписке может изменяться порядок слов, возникают ошибочные написания, приводящие к частичному или полному разрушению акростиха»
  7. хвала давида
  8. халель [написанный] для давида
  9. превознесу тебя боже мой царь мой и благословлю имя твоё вовек и вовек вечно
  10. превознесу тебя боже мой царь и благословлю имя твоё вовек и вечно
  11. каждым днём благословлю тебя и восхвалю имя твоё вовек и вовек вечно
  12. каждым днём благословлю тебя и [воспою] халель имени твоему вовек и вечно
  13. велик господь и достохвален весьма и величию его нет предела
  14. велик господь и [воспеваем] халелем весьма и величие его неисследимо
  15. поколение за поколением восхвалит деяния твои и о могуществе твоём сообщат
  16. о великолепии славы святости твоей скажут и о чудесах твоих расскажут
  17. о великолепии славы святости твоей скажут и о дивных чудесах твоих стану размышлять
  18. и о могуществе страшном твоём скажут и о величии твоём расскажут
  19. и о могуществе страшном твоём скажут, а я о величии твоём возвещу
  20. воспоминание о множестве благ твоих изольют и о справедливости твоей восторжествуют
  21. милостив и милосерден господь долготерпелив и многомилостив (Исх. 34:6)
  22. милостив и милосерден господь долготерпелив и многомилостив
  23. благ господь ко всем и милость его на всех деяниях его
  24. восславят тебя господь все деяния твои и честные твои благословят тебя
  25. о славе царства твоего скажут и о могуществе твоём расскажут
  26. чтобы стало известно сыновьям человеческим о могуществе твоём и о славе величия царства твоего
  27. чтобы стало известно сыновьям человеческим о могуществе его и о славе величия царства его
  28. царство твоё — царство всех веков и владычество (греч. «деспотия») твоё в каждом поколении и поколении
  29. царство твоё — царство всех веков и владычество твоё в каждом поколении и поколении
  30. верен господь в высказываниях своих и честен во всех деяниях своих (cирийский текст так же пишет. Кумранские рукописи пишут немного иначе — «Верен Бог в высказываниях Своих и Честен во всех деяниях Своих» נֶאֱמָן אֱלוֹהִים בִּדְבָרַיו וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו)
  31. поддерживает господь всех падающих и поднимает всех низверженных
  32. поддерживает господь всех падающих и поднимает всех низверженных (пятнадцатый стих этого псалма использован в еврейской молитве Амида во втором благословении из девятнадцати)
  33. очи всех на тебя уповают и ты даёшь пищу им вовремя
  34. очи всех на тебя уповают и ты даёшь им пищу их вовремя
  35. раскрываешь ты руку свою и наполняешь всё живущее благом
  36. раскрываешь руку свою и насыщаешь всех живущих желание
  37. справедлив господь во всех путях своих и честен во всех деяниях своих
  38. приблизится господь ко всем призывающим его ко всем которые призовут его верно
  39. желание боящихся его исполнит и мольбу их услышит и спасёт их
  40. сохранит господь всех любящих его а всех грешников истребит
  41. сохранит господь всех любящих его а всех злодеев истребит
  42. хвалу господу скажет рот мой и [тогда] благословит всякая плоть имя святое его вовек и вовек вечно
  43. халель господень скажет рот мой и [тогда] благословит всякая плоть имя святое его вовек и вечно
  44. Пс. 1 и Пс. 2 представляют собой единый псалом, которые начинаются словом «блажен» (псалом 1) и оканчиваются словом «блажен» (псалом 2)
  45. Jewish Encyclopedia: Psalms: Didactic Psalms
  46. Ашрей
  47. что вовсе не умаляет ценности греческого текста
  48. Пс. 144:13
  49. поэтому этот псалом содержит лишь 21 стих в еврейской Тхилим
  50. Вавилонский Талмуд Брахот 4б
  51. греческий и сирийский тексты используют слово «господь»
  52. אלוהים элохим — «Бог»
  53. Молитва перед вкушением пищи. Толковый православный молитвослов
  54. Биркат-мазон будней (ברכת מזון לחול) — текст каирской генизы, пергаменты хранят в кембриджском университете
  55. Биркат-мазон субботы (ברכה לשבת) — текст каирской генизы, пергаменты хранят в кембриджском университете
  56. Вавилонский Талмуд Шаббат 118б
  57. Пс. 54:18 «Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять и Он услышит голос мой»
  58. Пс. 144:16
  59. Пс. 135:25
  60. Амос. 5:2 Этот неблагоприятный стих (по мнению Талмуда) в еврейском начинается с буквы нун также, как и отсутствующий стих Пс. 144
  61. Пс. 144:14
  62. Кицур шулхан арух 16
  63. в иудаизме

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.