Псалом 4

Четвёртый псалóм — 4-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации так же 4-й). Известен по латинскому инципиту «Cum invocarem».

«Доколе слава моя будет в поругании?» (Пс. 4:3). Семей проклинает Давида, спасающегося от мятежа своего сына Авессалома
(аудио)
Псалом 4 на иврите
Читается в соответствии с кантилляцией
Помощь по воспроизведению

Псалом 4 — это молитва перед сном и одновременно гимн упования на Бога, который окажет помощь в трудных обстоятельствах[1]. Лейтмотив псалма — знание и доверие Богу, дающие псалмопевцу успокоение и сон[2].

Надписание содержит музыкальное указание: «Начальнику хора. На струнных[lower-alpha 1] [орудиях]».

Контекст

Автором псалма считается Давид, указание на него есть в надписании[3]. Вероятно, псалом навеян обстоятельствами бегства Давида от мятежа его сына Авессалома[3][2].

Содержание

Стих 1-2

Использование повелительного наклонения в обращении к Богу («услышь меня») показывает горячесть молитвы[4]. Пребывая в сложных обстоятельствах («в тесноте») Давид взывает к Господу о помощи. Авессалом, захвативший власть в Иерусалиме, стремился опозорить отца в глазах народа. Оклеветанный сыном и его сторонниками, Давид вспоминает, как ранее Бог неоднократно «в тесноте» давал ему «простор». Давид вновь просит Господа о милости[5].

Стиз 3-4

В мятеже Авессалома принимали участие представители знати, которых Давид называет «сыны мужей», подразумевая «сыны знатных мужей». Давид упрекает их в участии в клевете своего сына, в лживости и продажности. Давид предупреждает их, что находится под опёкой Господа, а потому попытки низложить его обречены на неудачу[5].

Стих 5-6

«Гневаясь» — ближе к тексту можно перевести как «дрожа от гнева»[6]. Не грешите против меня в своем гневе, говорит Давид. Прежде чем поверить клевете, поразмышляйте в спокойной обстановке («на ложах ваших»). Давид говорит, что в результате размышлений его недоброжелатели раскаются и засвидетельствуют это (принесут «жертву правды»). В поисках лучшей жизни, чем при дворе Давида, им следует уповать на Господу, а не на свои призрачные силы[5].

Стих 7-9

«Многие» — это те, кто сохранил верность Давиду, но в трудные минуты потерял присутствие духа. Когда в пустыне Маханаим у них оскудели запасы продуктов, они не знали, откуда им ждать благо. Но помощь от аммонитского царя явилась неожиданно. И их верность была вознаграждена. Давид вспоминает это, он испытывает успокоение и чувство защищённости, благодарит Господа и ложится спать[5].

Цитирование в Новом Завете

«Гневаясь, не согрешайте» (Пс. 4:5) ⇒ «Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдёт во гневе вашем» (Еф. 4:26)

Во второй части 4-й главы и начале 5-й главы Послания к Ефесянам апостол Павел даёт ряд этических наставлений христианам. Он использует язык Ветхого Завета, иногда прибегая к прямому цитированию, но не предупреждая об этом своих читателей[7].

В Еф. 4:26 он призывает христиан не согрешать, когда они гневаются. Строчкой ранее, в Еф. 4:26, он предупредил их не лгать — это ещё один грех, который был совершён преследователями Давида (Пс. 4:3). Далее предупреждая христиан от совершения греха во гневе, Павел добавляет: «солнце да не зайдёт во гневе вашем». Вероятно, к этой мысли Павла привели слова Давида о том, что вместо греха во гневе нужно поразмыслить в тишине[8].

Комментарии

  1. «Негинот» (др.-евр. נְגִינוֹת).

Примечания

  1. Геллей, 1998, Псалтирь.
  2. НБК, 2000, с. 24.
  3. Харчлаа, 1993, с. 400.
  4. НЖБ, 1998.
  5. Харчлаа, 1993, с. 401.
  6. НБК, 2000, с. 25.
  7. ВЗН, 2015, с. 371.
  8. ВЗН, 2015, с. 372.

Литература

  • Библейский справочник Геллея. СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 1998. — 352 p. — ISBN 5-7454-0212-1.
  • Новый Библейский Комментарий = New Bible Commentary (англ.). — Санкт-Петербург: Мирт, 2000. — Vol. 2. — P. 571. — (Энциклопедия христианства). — ISBN 5-88869-099-6.
  • Псалом 4 // Новая Женевская учебная Библия = New Geneva Study Bible™ (англ.) / Р. Г. Спраул. Свет на востоке. — 1998.
  • Ветхий Завет на страницах Нового = Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (англ.) / Бил Г. К., Карсон Д. А.. — Черкассы: Коллоквиум, 2015. — Vol. 4. — 502 p. — ISBN 978-966-8957-49-9.
  • Толкование ветхозаветных книг от Первой Книги Царств по Книгу Песни Песней = The Bible Knowledge Commentary (англ.) / гл. ред. Платон Харчлаа. — Славянское миссионерское общество. К.: Славянское миссионерское издательство, 1993. — 617 p.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.