Псалом 111

Сто оди́ннадцатый псалóм — нравоучительный «алфавитный» псалом, 111-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 112-й). Является одним из 7 псалмов, составленных в виде акростиха: 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144.[1]

Текст

Псалом на еврейском языке составлен в виде акростиха согласно количеству и порядку букв еврейского алфавита, представляя собой один из видов художественного построения речи, облегчающего её запоминание[2] и предохраняющего от посторонних вставок или изъятий. Акростих виден лишь в псалме на еврейском языке, причём в одном стихе — по 2 буквы еврейского алфавита последовательно (в заключительных двух стихах — по 3 буквы),[3] то есть в еврейской традиции текст разбит по-иному, в отличие от христианской традиции. В еврейской традиции псалом состоит из 23 стихов — надписание-призыв для общины для восхваления Бога и 22 стиха в соответствии с количеством и порядком букв еврейского алфавита, преимущественно по 3 слова в стихе:

Греческий текстЦерковнославянский текстЕврейский текст
αλληλουια (алелуйа)аллилу́iаהללו יה (восхвалите господа)
μακάριος ἀνὴρ ὁ φοβού­με­νος τὸν κύριονблаже́нъ[4] му́жъ боя́йся го́сподаАлеф אשרי איש ירא את יהוה
ἐν ταῖς ἐν­τολαῖς αὐτοῦ θελήσει σφόδραвъ за́повѣдехъ его́ восхо́щетъ зѣло́Бейт במצותיו חפץ מאד
δυνατὸν ἐν τῇ γῇ ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦси́льно на земли́ бу́детъ сѣ́мя его́Гимель גבור בארץ יהיה זרעו
γενεὰ εὐθείων εὐλογηθή­σε­ταιро́дъ пра́выхъ благослови́т­сяДалет דור ישרים יברך
δόξα καὶ πλοῦτος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦсла́ва и бога́т­ст­во въ дому́ его́Хей הון ועשר בביתו
καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνοςи пра́вда его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́каВав וצדקתו עמדת לעד
ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσινвозсiя́ во тмѣ́ свѣ́тъ пра́вымъЗайн זרח בחשך אור לישרים
ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιοςми́лостивъ и ще́дръ[5] и пра́веденъХет חנון ורחום וצדיק
χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶνбла́гъ му́жъ ще́дря и дая́Тет טוב איש חונן ומלוה
οἰκο­νο­μήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσειустро́итъ словеса́ своя́ на судѣ́Йуд יכלכל דבריו במשפט
ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα οὐ σαλευθή­σε­ταιя́ко въ вѣ́къ не подви́жит­сяКаф כי לעולם לא ימוט
εἰς μνημόσυν­ον αἰώνιον ἔσται δίκαιοςвъ па́мять вѣ́чную бу́детъ пра́ведникъЛамед לזכר עולם יהיה צדיק
ἀπο­̀ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθή­σε­ταιот слу́ха зла́ не убо­и́т­сяМем משמועה רעה לא יירא
ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπι­̀ κύριονгото́во се́рдце его́ упова́ти на го́сподаНун נכון לבו בטח ביהוה
ἐστήρικται ἡ καρδία αὐτοῦ οὐ μὴ φοβηθῇутверди́ся се́рдце его́ не убо­и́т­сяСамех סמוך לבו לא יירא
ἕως οὗ ἐπι­́δῃ ἐπι­̀ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦдо́ндеже воз­зри́тъ на враги́ своя́Айн עד אשר יראה בצריו
ἐσκόρπισεν ἔδωκεν τοῖς πένησινрасточи́ даде́ убо́гимъПе פזר נתן לאביונים
ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνοςпра́вда его́ пребыва́етъ во вѣ́къ вѣ́каЦади צדקתו עמדת לעד
τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθή­σε­ται ἐν δόξῃро́гъ его́ воз­несе́т­ся въ сла́вѣКуф קרנו תרום בכבוד
ἁμαρτωλὸς ὄψ­σε­ται καὶ ὀργισθή­σε­ταιгрѣ́шникъ у́зритъ и прогнѣ́вает­сяРейш רשע יראה וכעס
τοὺς ὀδόν­τας αὐτοῦ βρύξει καὶ τακή­σε­ταιзубы́ сво­и́ми поскреже́щетъ и раста́етъШин שניו יחרק ונמס
ἐπι­θυμία ἁμαρτωλῶν ἀπο­λεῖταιжела́нiе грѣ́шника поги́бнетъТау תאות רשעים תאבד

Содержание

В Вульгате псалом имеет надписание «Аллилуиа возвращения Аггея и Захарии, псалом».[6] Счастливым будет выполняющий Божьи заповеди. Бог поможет ему, потому что запомнит честного и верного в заповедях. Не выполняющий Божьих заповедей увидит благоденствие честного и позавидует. Речь в псалме, вероятно, ведут о Неемии.

Псалмы 110 и 111 — объединены общей темой и написаны одним автором.[7] Псалом 111 начат с упоминания страха Господня («боящийся Господа»), словами, которыми оканчивают предыдущий псалом 110 («страх Господень») как продолжение общей темы.

Примечания

  1. Акростихи. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
  2. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — М.: Даръ, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190-536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 толкование на псалом 24 «Каждый стих данного псалма начинается от буквы еврейского алфавита, почему он и называется алфавитным. Такой способ письма был довольно употребителен не только у евреев, но и вообще у восточных народов, представляя один из видов художественного построения речи, облегчающего её запоминание»
  3. Толковая псалтирь Евфимия Зигабена (греческого философа и монаха) изъяснённая по святоотеческим толкованиям (пер. с греч.), Изд. 3-е. – Киев: тип. Киево-Печерской Лавры, 1907. – 1162 с. «Иоанн Литин в своей Псалтири говорит, что поелику в настоящем псалме содержится только десять стихов, то посему в каждом из 8-ми первых стихов помещены по две буквы еврейского алфавита, а в последних двух – по три буквы того же алфавита, и таким образом в 10-ти стихах помещены 22 буквы еврейского алфавита»
  4. Пс. 1:1
  5. Исх. 34:6
  6. епископ Палладий (Пьянков)
  7. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — М.: Даръ, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190—536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 «Последний стих псалма 110 представляет тему, подробно раскрытую в следующем псалме 111, что указывает на тесную связь этих псалмов между собою на происхождение их от одного автора и в одно время»
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.