Лакский язык

Ла́кский язык (самоназвание: лакку маз) — язык лакцев, входящий в нахско-дагестанскую семью. Один из 14 официальных языков Дагестана, на нём говорит около 146 тысяч человек.

Лакский язык
Самоназвание Лакку маз
Страны Россия
Регионы Дагестан
Официальный статус Дагестан
Общее число говорящих 145 895[1]
Статус уязвимый[2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Северокавказская надсемья (необщепризнано)

Нахско-дагестанская семья
Письменность кириллица (лакская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 лак 370
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 lbe
WALS lak
Atlas of the World’s Languages in Danger 1071
Ethnologue lbe
IETF lbe
Glottolog lakk1252
Википедия на этом языке

На лакском языке издаётся газета «Илчи» и выходят передачи дагестанского телевидения и радио.

О названии

Название «лакский» является более поздним наименованием и до второй половины XIX века лакский язык назывался гумикским (кумукским) языком[3][4].

Диалекты

Кумухский диалект

Основа литературного языка. Кумух — исторический центр лакцев, где имеется большое число лакских сёл в Лакском и Кулинском, а также в Новолакском районах.

Вицхинский диалект

Занимает всю северную часть Лакского района. Число говорящих — 8-10 тысяч человек. Для него характерны диссимиляция (чичин-ду < чичин-ну «напишем») и редукция гласных перед сонорными согласными (трал «расчёска» — литер. ттарал).

Северный Вицхинский говор — селения Куба, Чукна, Куркли, Вицхи, Кума, Кунды, Кара (Чара).

Южный Вицхинский говор — селения Багикла, Шахува, Гуйми, Камаша, Унчукатль, Караша.

Аракульский диалект

Наиболее архаичный. На этом диалекте говорят в селе Аракул Рутульского района. В нём, в отличие от литературного языка, наименования лиц женского пола относятся к классу «б»: ажа б-ур «мать есть» — литер. нину д-ур. Названия лиц мужского пола во множественном числе относятся к классу «д»: арсру д-ур «сыновья есть» — литер. арсру б-ур. Деепричастия с личными местоимениями употребляется в функции финитной формы: на дарххун «я продал» — литер. на даххав. Диалект имеет особые формы возвратных местоимений: цунала, цунила, цуналба «свой» — литер. цала, цила. Не совпадают также и наречия места: ани, агьани «здесь» — литер. шикку; анагъа, агьанагъа «отсюда» — литер. шичча.

Балхарский диалект

Балхарский (Бартхинский) диалект распространён в Акушинском районе в сёлах Балхар, Кули, Цуликана, Уллучара. Число говорящих — около 3 тысяч человек. Отличается от литературного тем, что названия молодых женщин в нём не выделяются в отдельный класс. Прилагательные употребляются с усечённым аффиксом: кӀля-с «белый» — литер. кӀяла-сса. Абруптив кь выпадает, причём последующий гласный у переходит в о: оин «порезать» — литер. кьукьин; аан «высохнуть» — литерат. кьакьан. Имеется показатель множественного числа -ÿ, как и в вихлинском диалекте.

Шаднинский диалект

Только в одном селе Шадни Дахадаевского района. Число говорящих — около 290 чел. Развивается в изоляции от лакскоговорящей среды под сильным влиянием окружающих даргинских языков.

Шалибский диалект

В селении Шалиб (Шали) Чародинского района.

Уринский диалект

Развивается в изоляции от лакоговорящей среды под сильным влиянием аварского языка. На нём говорят только в сёлах Ури и Мукар.

Вихлинский диалект

В Кулинском районе в сёлах Вихли, Сукиях, Цыйша. Для него характерны диссимиляция и редукция гласных перед сонорными согласными (хьри «море» — литер. хьхьири) и замена лабиализованных смычных лабиализованными аффрикатами (бурцви «пирог» — литер. бурки, цӀви «зима» — литер. кӀи). Геминированные согласные сохраняются во всех позициях: ккваццва «кобыла» — кквацц-ри «кобылы». Долгий гласный ӱ выступает как аффикс множественного числа: зунтту «гора» — зунттӱ «горы». В запретительных формах вместо литературного аффикса -ара употребляется -ав: мачич-ав «не пиши».

Вачи-кулинский диалект

Занимает большую часть Кулинского района и имеет более 10 000 носителей — в селениях Вачи, Кули.

Имеет ряд говоров. Первоцовкринский говор — в селениях Цовкра-1 и Сумбатль — примечателен переходом всех шипящих (за редким исключением) в свистящие: цани «свет» — литер. чани; ссин «вода» — литер. щин; санан «спать» — литер. шанан; иногда этот говор рассматривается как самостоятельный диалект лакского языка.

Каялинский диалект

В Кулинском районе в селениях Хойми, Кая, Цовкра-2.

История

Фрагмент Конституции СССР 1936 года на лакском языке (латинизированный алфавит)
Обложка учебника по грамматике лакского языка составленного П. К. Усларом, 1890 г.
«Лакская азбука», П. К. Услар (1890)

В 1864 году российский этнограф и лингвист П. К. Услар сообщал: «„Казыкумыкская грамматика“, или, как я её назвал для краткости по-туземному, „лакская грамматика“, „лакку маз“, „лакский язык“, уже готова»[5].

В 1890 году вышел учебник по грамматике лакского языка, названный «Лакскій языкъ», составленный П. К. Усларом. В нём под заголовком «Лакская азбука» сообщалось: «Предлагаемая азбука составлена для народа, который сам себя называет собирательно лак, род. п. — лакрал. Из среды этого народа каждый отдельно есть лаккучу „лакский человек“, женщина — лаккущарсса — „лакская женщина“. Родину свою они называют лакрал кӏану „место лаков“»[5].

В Сборнике сведений о кавказских горцах (1868 г.) сообщалось: «Лаки — по замечанию г. Услара — с противоположных концов округа понимают друг друга без малейшего затруднения. По аулам замечается лёгкое разнообразие выговора, которое едва ли может быть выражено письмом. Самым чистым выговором считается кумухский; выговор жителей селений Вихли и Вачи слывёт за наименее изящный»[6].

Начиная с XV века в лакский язык проникали заимствования из арабского языка[7]. Имеются также заимствования из азербайджанского и кумыкского языков[8]. В настоящее время лакский язык заимствует лексику преимущественно из русского языка.

Лакский язык, в соответствии с Конституцией Республики Дагестан 1994 года, признан государственным языком наряду с русским и некоторыми другими крупными языками, распространёнными в Дагестане (ещё около 20 местных языков не имеют письменностей, а потому и официального статуса). Он используется как средство обучения в начальной школе и преподаётся как предмет в средней школе, средних специальных учебных заведениях и вузах. На лакском языке выходит газета «Илчи».

С. А. Старостин полагал, что лакский язык находится в отдалённом родстве с современными аваро-андо-цезскими языками[9].

Письменность

Письменность до 1928 года — на основе арабского алфавита, в 1928—38 гг. — латинского алфавита, с 1938 года — на основе кириллицы:

А а Аь аь Б б В в Г г Гъ гъ Гь гь Д д
Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Къ къ
Кк кк Кь кь КӀ кӀ Л л М м Н н О о Оь оь
П п Пп пп ПӀ пӀ Р р С с Сс сс Т т Тт тт
ТӀ тӀ У у Ф ф Х х Хх хх Хьхь хьхь Хъ хъ Хь хь
ХӀ хӀ Ц ц Цц цц ЦӀ цӀ Ч ч Чч чч ЧӀ чӀ Ш ш
Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В фонологической системе лакского языка представлены 6 гласных и 42 согласные фонемы.

Фонетический строй лакского языка характеризуется наличием лабиализованных согласных: кӀв, цӀв, ччв, хъв и др., а также фонематическим противопоставлением простых и усиленных, отличающихся длительностью и отсутствием придыхания согласных. Кроме того, присутствуют фарингализированные фонемы. Имеется три дифтонга, представляющие собой сочетание гласного и полугласного й. Все глухие непридыхательные согласные являются геминированными.

Ударение в лакском языке большей частью — слабое, экспираторное; выделение ударного слога связано с трудностями. На слух каждый слог в двух- и многосложных словах звучит почти одинаково. Получило распространение и долготное ударение. В некоторых односложных словах противопоставление краткого гласного долгому играет смыслоразличительную роль.

Морфология

В морфологии лакского языка существует 4 грамматических класса. Склонение — многопадежное. Глагол изменяется по лицам. Формы времён и наклонений образуются от первичной основы (корень глагола с инфиксацией) или от вторичной основы (инфинитива). Структура простого предложения характеризуется эргативной, номинативной и дативной конструкциями.

Литература

До XX века письменная лакская литература развивалась медленно, обслуживая почти исключительно образованную верхушку господствующих классов. В развитии лакской литература можно наметить три основных этапа:

  • литературу феодального периода,
  • литературу эпохи русского завоевания,
  • литературу послеоктябрьского периода[10].

В литературе первых двух периодов господствующее место занимает религиозная поэзия и религиозно-дидактическая литература. Поэты-учёные XVII—XIX веков писали стихи, в основном, религиозного содержания на арабском языке[11]. В значительной части эта поэзия не оригинальная, а переводная. Самый старый письменный памятник — подстрочный перевод (вероятно, XV века) поэмы арабского поэта XIII века аль-Бусири «Касыда о плаще»[12]. В дальнейшем религиозные мотивы переплетаются с национально-освободительными мотивами. К литературе этого периода относится творчество Юсуфа Кади Муркилинского (ум. в 1918), Шафи-Ницовкринского (ум. в 1918), Будугая Мусы, Гасана Гузунова и др. К послеоктябрьской лакской литературе относится и творчество Гаруна Саидова (1891—1919), Саида Габиева, Хаджи-Мурада Амитаева (Лутфи) (ум. в 1918) и др. Лирическая поэзия этого периода отмечена чертами романтизма и реализма. В 30‑х годах лакская литература становится на путь социалистического реализма. Издаются сборники стихов А. Гафурова, Ю. Хаппалаева[11]. В этот период становится популярным творчество Ибрагим Халил Курбан Алиева, Ахмеда Каради Заку-Задэ (Курди) и Муеддина (Мурада) Чаринова[10]. Первое произведение дагестанской драматургии — драма Г. Саидова на лакском языке — «Лудильщики» (1914). В сокровищницу дагестанской литературы вошли книги Эфенди Капиева (1909—1944) «Резьба по камню» (1940), «Поэт» (кн. 1—2, изд. 1944)[13].

Лакский фольклор богат и разнообразен. У лакского эпоса много общего с аварским эпосом не только по форме, но и по содержанию. К героическому эпосу относятся следующие произведения: «Казамиль Али», «Моллачул Иса», «Париль-Мисиду», «Даддакал Балай» и др. Лакская песня «Парту Патима» повествует о борьбе против монголо-татарских захватчиков в XIII—XIV веках[13]. Эпические песни изображали важные исторические события; они исполнялись певцами-импровизаторами[11]. Лирическая песня в значительной степени создаётся женщинами. Обычный размер лакской песни (балай) — четырнадцати- или одиннадцатисложник. Лакская сказка (маха) большей частью разрабатывает общие всем народам сюжеты волшебной сказки. Широко распространённым и любимым жанром устной лакской литературы являются пословицы (учальартту): «Для неплачущего нет хлеба»; «Не оставляй хлеба, хотя б ты был сыт, не оставляй бурку, хотя нет дождя». Для развлечения употребляются загадки (ссигри), например: «От ходьбы не устаёт, от еды не наедается» (мельница), «В одной бочке два разных вина» (яйцо)[10]. В общекавказских изданиях публиковались лакские фольклорные произведения, собранные А. Омаровым[13].

Лакская Википедия

Существует раздел Википедии на лакском языке («Лакская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2016 году[14]. По состоянию на 20:00 (UTC) 8 марта 2022 года раздел содержит 1222 статьи (общее число страниц — 14 254); в нём зарегистрировано 7594 участника, двое из них имеют статус администратора; 19 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 49 027[15].

Примечания

  1. Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. ИОГАНН ГУСТАВ ГЕРБЕР. ОПИСАНИЕ СТРАН И НАРОДОВ ВДОЛЬ ЗАПАДНОГО БЕРЕГА КАСПИЙСКОГО МОРЯ. 1728 г.
  4. М.М. Маммаев. Зирихгеран-кубачи: очерки по истории и культуре. Институт истории, археологии и этнографии, Дагестанского нучного центра РАН, 2005. — С.143.
  5. Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. 4. Лакский язык. Тифлис, 1890, с. 30, 1.
  6. Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 1. Тифлис, 1868. с. 240.
  7. Словарь арабских и персидских лексических заимствований в лакском языке. Н. Б. Курбайтаева, И. И. Эфендиев. Махачкала, 2002
  8. Джидалаев Н. С. Тюркизмы в дагестанских языках: опыт историко-этимологического анализа. М.: Наука, 1990. — С. 56—57. — 251 с. — ISBN 5-02-011019-1.
  9. Дьяконов И. М., Старостин С. А. Хуррито-урартские и восточнокавказские языки // Древний Восток: этнокультурные связи. — Москва: Наука, 1988.
  10. Лакская литература // Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929—1939.
  11. Лакская литература // Литературный энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Под редакцией В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. 1987.
  12. Абдуллаев И. Х. Лакский язык // Большая российская энциклопедия. Электронная версия (2018); https://bigenc.ru/linguistics/text/5230038 Дата обращения: 02.02.2019
  13. Дагестан // Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.
  14. Лакская Википедия: первая правка
  15. Лакская Википедия: страница статистических данных

Литература

  • Каяев А. Лакский язык и история: Энциклопедический словарь на лакском языке/ Дагестанский научный центр РАН. — М.: Наука, 2006. — 550 с.
  • Фридман В. Очерки лакского языка. — Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2011. 168 с.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.