Чукотский язык
Чуко́тский язы́к (устаревшее название — луораветланский язык, самоназвание: ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ [ɬǝɣˀoraβetɬˀɛn jiɬǝjiɬ]) — язык чукчей, один из языков чукотско-камчатской семьи.
Чукотский язык | |
---|---|
Самоназвание | ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ |
Страны | Россия |
Регионы | Чукотский автономный округ, Камчатский край, Якутия |
Общее число говорящих | 5095 (2010)[1] |
Статус | серьёзная угроза |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица (Чукотская письменность) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | чук 800 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | ckt |
WALS | chk |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 466 |
Ethnologue | ckt |
ELCat | 1730 |
IETF | ckt |
Glottolog | chuk1273 |
Чукотский язык распространён на территории Чукотского автономного округа, в северо-восточной части Корякского округа, а также в Нижнеколымском районе республики Саха (Якутия). По данным переписи 2010 года, чукчей насчитывалось чуть менее 16 тысяч человек; из них 7649 (48 %) назвали чукотский язык родным[2], но лишь 4563 (29 %) указали, что владеют им[3].
В 1920-е годы чукотский язык был переименован в луораветланский, но это название не прижилось.
Внешние связи
Внешние контакты чукотского языка не изучены; о характере контактов между чукотским языком и эскимосскими в настоящее время можно говорить лишь в порядке постановки вопроса. Исследование этого вопроса сильно затруднено отсутствием письменных памятников. Контактные влияния русского языка выражаются в лексических заимствованиях и давлении на поверхностный синтаксис; последнее проявляется в письменном языке (переводные тексты) и не сказывается на повседневной устной речи чукчей.
Двадцатеричная система счисления, характерная для чукотского языка, распознавалась и в названиях сотен, в отличие от чеченского, аварского или французского языков, для которых также характерна двадцатеричная система счисления в названиях десятков. В частности, раньше для этого использовался элемент ӄликкин — 20 (ӈирэӄӄликкин «сорок» (2 × 20); мытлыӈӈлеккэн «сто» (5 × 20); ӄлиӄӄликкин «четыреста» (20 × 20)).
В современном чукотском языке существуют числительные, строящиеся по русской модели, с использованием русских заимствований «сто» и «тысяча»: ӈирэӄ сто — 200; ӈыроӄ сто — 300; ӈыраӄ тысячат — 4000.
Ареал
Чукотский язык является языком общения чукчей преимущественно в моноэтнических семьях и в процессе традиционной хозяйственной деятельности (оленеводство). На чукотском языке ведутся радио- и телепередачи, читаются доклады, проводятся беседы. Языком делопроизводства и административной деятельности является русский, который является также языком межнационального общения на территориях, где чукчи контактируют с коряками, якутами и т. д. Русским языком чукчи владеют (в разной степени) почти все.
В школах чукотский язык преподаётся как предмет. В 2015—2016 учебном году преподавание языка велось в 28 школах Чукотского автономного округа, его изучали 1 616 детей[4].
Диалекты
Диалектная расчленённость чукотского языка незначительна. Выделяются восточный (уэленский) диалект, положенный в основу письменности, западный (колымский) диалект и группа южных диалектов (юго-восток Чукотки): энмылинский, нунлигранский и хатырский. Последние характеризуются фонетическими и морфологическими особенностями, сближающими их с керекским и корякским языками.
По предварительным данным, в рамках каждого диалекта могут быть выделены говоры. Диалектология чукотского языка изучена слабо; несмотря на это, можно с уверенностью утверждать, что пользование литературным языком не вызывает затруднения ни у одной из территориальных групп чукчей.
Гендерные особенности
Интересной особенностью чукотского языка является то, что женщины и мужчины говорят по-разному. Для женщин существует табу на произнесение имён родственников мужа и похоже звучащих слов[5]. Разница существует также и в произношении обычных слов. Там, где мужчины произносят звук «р» или сочетание «рк», женщины произносят звук «ц» или «цц». Например, «морж» в мужском произношении звучит как «рыркы», а в женском — как «цыццы»[6]. Другие примеры: мужчинами произносится ч, женщинами — ц: чайвыгыргын (муж.), цайвыгыццын (жен.) (в предложении Чайвыгыргын мыгитэгъэн! / Цайвыгыццын мыгитэгъэн!) или чайвыгыргын рэгитэӈэ (муж.) — цайвыгыццын цэгитэӈэ (жен.); «с» также может заменяться на «ц»: мылгынутэсӄык панрэвкы (муж.) — мылгынутэцӄык панцэвкы (жен.) (в предложении Тыӄэӈавытыйӈын мылгынутэсӄык панрэвкы вальык нымӈиӄин / Тыӄэӈавытыйӈын мылгынутэцӄык панцэвкы вальык нымӈиӄин)[7].
Письменность
Согласно некоторым источникам, первая книга на чукотском языке была напечатана ещё в 1823 году тиражом в 10 экземпляров[8]. Письменность на чукотском языке существует с 1931 (первоначально — на латинской основе, с 1937 года — на кириллице). В основу письменного языка был положен восточный (уэленский) диалект. На чукотском языке издаются газеты (газета «Крайний Север» имеет приложения на чукотском языке), общественно-политическая и художественная литература — как переводная, так и оригинальная (Ю. Рытхэу, А. Кымытваль и др.). Тем не менее, о наличии нормативного литературного языка говорить ещё преждевременно — он находится в процессе становления. Правила чукотской орфографии нуждаются в уточнении и совершенствовании.
Современный чукотский алфавит:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и |
Й й | К к | Ӄ ӄ | Л л | Ԓ ԓ | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | П п |
Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ |
Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я | ʼ |
Лингвистическая характеристика
Фонология
В чукотском выделяют 6 гласных фонем и 14 согласных (7 шумных и 7 сонатов). Отсутствует противопоставление твёрдых и мягких согласных; отсутствуют также звонкие смычные согласные. Чукотская гортанная смычка представляет собой самостоятельную согласную фонему. В чукотском языке нет дифтонгов, хотя есть сочетания, по звучанию близкие им.
Согласные звуки, не имеющие соответствий в русском
Согласные | Характеристика звука | Пример (сло́ва) | |
---|---|---|---|
Звонкие | [ӈ] ([ŋ]) | Велярный носовой согласный. | Койӈын «чашка» Ӈиԓгын «ремень» |
[в] ([β]) | Губно-губной согласный. | Ванав «жвачка, смола» Ваԓы «нож» | |
[г] ([ɣ]) | Похож на звук [г] украинского языка. | Гытгыт «озеро» Гым «я» | |
Глухие | [ʔ] | Гортанный звук (начало произношения с полного смыкания голосовых связок, за которым следует взрыв). |
Ръээʼвык «обидеть» Эʼми «где» Иʼны «волк» |
[чʹ] | Произношение то ближе к русскому [сʹ], то как мягкое русское [чʹ]. | Чымче «близко» Чаат «аркан» Вэтчак «встать (на ноги)» | |
[ԓʹ] ([ɬ]) | Глухой альвеолярный латеральный спирант. | Ԓьук «видеть, находить» Ԓымӈыԓ «сказка» | |
[ӄ] ([q]) | Увулярный (язычковый) звук. Глухой увулярный взрывной согласный. | Вэӄэт «шаг» Ӄаат «олени» |
Гармония гласных звуков
Гласные | Гласные 1-го (слабого) ряда |
Гласные 2-го (сильного) ряда |
Пример (сло́ва) | |
---|---|---|---|---|
а, и, о, у, ы, э | э | → | а | Нэнэны «ребёнок» Нананагты «(к) ребёнку» |
у | → | о | Уттуут «дерево» Оттэпы «от дерева» | |
и | → | э | Титиӈы «игла» Тэтэйпы «от иглы» |
Редукция гласных звуков
Для чукотского языка характерен сингармонизм гласных, причём сингармонизм в чукотском наиболее устойчив по сравнению с другими родственными ему языками — корякским и ительменским, где это явление часто нарушается из-за редукции гласных (О. А. Мудрак ситуацию в корякском и ительменском интерпретирует как сохранение трёхрядного сингармонизма). Тем не менее, редукция в чукотском также присутствует. Гласный звук /ə/, который в любой позиции звучит довольно нечётко и кратко, в начале и в конце слов, а также в безударном слоге звучит совершенно неопределённо. Гласные /е/ и /а/ в конечном открытом слоге также редуцируются и переходят в /ə/. Впрочем, при добавлении к таким словам аффиксов гласный восстанавливает своё качество.
В чукотском языке имеет место и полное выпадение гласных ввиду развившейся редукции.
Кластеры согласных
Фонетические нормы чукотского языка не допускают стечения двух согласных в начале и на конце слов, а также стечения более двух согласных в середине слов. Впрочем, из-за развившейся полной редукции гласного /ə/ из этого правила имеются исключения[9].
Ударение
Ударение чукотского языка — силовое; кроме того, ударный гласный обычно длиннее неударного. В двусложных словах, состоящих из односложной основы и суффикса, ударение всегда падает на слог основы (1-й слог). В словах с большим количеством слогов ударение всегда падает на последний слог основы. Исключение составляют слова с основой, оканчивающейся на гласный — значительная их часть имеет ударение на первом слоге основы.
В словах с суффиксом, состоящим только из одного согласного звука, ударение сдвигается на предпоследний слог основы. В безаффиксной форме слов ударение тоже сдвигается на предпоследний слог. В словах, образованных редупликацией корня, ударение падает на первый слог. Приставки обычно не влияют на постановку ударения[10].
Морфология
По своему грамматическому строю чукотский относится к инкорпорирующим языкам. Также он относится к агглютинативным языкам префиксально-суффиксального характера. Любое чукотское слово имеет минимум 2 морфемы (одна из которых будет корневая, а вторая — аффиксная), слова обычно имеют много суффиксов.
Аффиксация
Все аффиксы чукотского делятся на 2 основные группы: словообразовательные и формообразующие. Словообразовательные аффиксы служат для создания новых слов, например: йылӄыйыл («сон») — йылӄ-ы-ль-ын («сонливый») — йылӄ-эт-ык («спать») — ры-йылӄ-эв-ык («усыплять») и др. К формообразующим относятся аффиксы для создания формы одного и того же слова, например: ты-чимгъу-ркын («думаю») — мыт-чимгъу-мык («мы подумали») — чимгъу-к («думать»)[11].
Аффиксы присоединяются к слову в определённой последовательности: сперва — словообразовательные (обычно несколько, также в особом порядке), затем — формообразующие (если есть) и только затем — аффиксы синтаксических форм[12].
Значительная часть аффиксов образована от корневых морфем, которые довольно редко употребляются в виде отдельных слов, либо потеряли своё корневое значение в современном языке. Впрочем, множество аффиксов не имеет никакого отношения к корневым морфемам. Скорее всего, изначально чукотский язык был только суффиксальный, а префиксы появились значительно позже.
Инкорпорация и словосложение
Инкорпорация в чукотском языке связана с включением в форму слова дополнительных основ. Такое сочетание характеризуется общим ударением и общими формообразующими аффиксами. Включающими слова обычно являются существительные, глаголы и причастия; иногда — наречия. Включаться могут основы существительных, числительных, глаголов и наречий. Например: га-пойг-ы-ма («с копьём»), га-таӈ-пойг-ы-ма («с хорошим копьём»); где пойг-ы-н «копьё» и ны-тэӈ-ӄин «хороший» (основа — тэӈ/таӈ). Ты-яра-пкэр-ы-ркын «прихожу домой»; пыкир-ы-к «приходить» (основа — пыкир) и яра-ӈы «дом» (основа — яра). Иногда включаются две, три и даже больше таких основ[13].
Словосложение в чукотском языке напрямую связано с инкорпорацией. Большинство таких сложных слов развились именно за счёт инкорпорации. В некоторых комплексах довольно сложно провести грань между инкорпорацией и словосложением. Впрочем, широко развито и непосредственное сложение слов, например: калетко-ран «школа» (букв.: «писания дом»); вэлытко-ран «магазин» (букв.: «торговый дом») и др. Большой пласт такой лексики возник в первую половину XX века с изменением быта чукчей. Впрочем, многие такие сложносоставные слова неудобны в использовании, вместо них зачастую употребляют заимствования из русского, например, слово «тетрадь»: кэлитку-кэликэл (букв.:"письменная бумага") и заимствованное из русского — тетрат.
Семантико-грамматические разряды слов
По синтаксическим, морфологическим и семантическим свойствам в чукотском языке разграничены классы имени и финитного глагола, выделяется также класс наречий и различные виды служебных слов. Класс прилагательных отсутствует. Имеется класс предикативов, не укладывающийся в рамки традиционной классификации частей речи. Имена разделяются по признаку «человек — не человек», различие проявляется в вопросительных местоимениях. Есть противопоставление единственного и множественного числа. В различных работах по чукотскому языку в нём выделяется от семи до девяти падежей.
Числительные
Числительные чукотского языка:[14]
Число | Название |
---|---|
1 | Ыннэн |
2 | Ӈирэӄ |
3 | Ӈыроӄ |
4 | Ӈыраӄ |
5 | Мэтԓыӈэн |
6 | Ыннанмытԓыӈэн (1 + 5) |
7 | Ӈэръамытԓыӈэн (2 + 5) |
8 | Амӈырооткэн (ӈыръомытԓыӈэн) (3 + 5) |
9 | Ӄонъачгынкэн (ӈыръамытԓыӈэн) (4 + 5) |
10 | Мынгыткэн |
11 | Мынгыткэн ыннэн пароԓ (10, 1 лишний) |
12 | Мынгыткэн ӈиръэ пароԓ (10, 2 лишних) |
13 | Мынгыткэн ӈыръо пароԓ (10, 3 лишних) |
14 | Мынгыткэн ӈыръа пароԓ (10, 4 лишних) |
15 | Кыԓгынкэн |
16 | Кыԓгынкэн ыннэн пароԓ (15, 1 лишний) |
17 | Кыԓгынкэн ӈиръэ пароԓ (15, 2 лишних) |
18 | Кыԓгынкэн ӈыръо пароԓ (15, 3 лишних) |
19 | Кыԓгынкэн ӈыръа пароԓ (15, 4 лишних) |
20 | Ӄԓиккин |
21 | Ӄԓиккин ыннэн пароԓ (20, 1 лишний) |
40 | Ӈирэӄӄԓиккин |
50 | Ӈирэӄӄԓиккин мынгыткэн пароԓ (40, 10 лишних) |
60 | Ӈыроӄӄԓеккэн (3 × 20) |
70 | Ӈыроӄӄԓеккэн мынгыт пароԓ (60, 10 лишних) |
80 | Ӈыраӄӄԓеккэн (4 × 20) |
90 | Ӈыраӄӄԓеккэн мынгыткэн пароԓ (80, 10 лишних) |
100 | Мытԓыӈӄԓеккэн |
111 | Мытԓыӈӄԓеккэн ыннэн пароԓ |
131 | Мытԓыӈӄԓеккэн мынгыт ыннэн пароԓ |
200 | Мынгытӄԓеккэн (10 × 20) |
300 | Кыԓгынӄԓеккэн (15 × 20) |
400 | Ӄԓиӄӄԓиккин (20 × 20) |
500 | Мытԓыӈча мытԓыӈӄԓеккэн пароԓ (400, 100 лишних) |
600 | Ыннанмытԓынча мытԓыӈӄԓеккэн пароԓ (400, 200 лишних) |
700 | Ӄԓиӄӄԓиккин кыԓгынӄԓеккэн пароԓ (400, 300 лишних) |
800 | Ӈирэче ӄԓиӄӄԓиккин (2 × 400) |
900 | Ӈирэче ӄԓиӄӄԓиккин мынгытӄԓеккэн пароԓ (2 × 400, 100 лишних) |
Порядковые числительные образуются при помощи суффикса -ӄэв/-ӄав.
Примеры:
- ы’ттъыёԓкэн «первый (исключение)»
- ӈирэӄэв «второй»
- ӈыроӄав «третий»
- ӈыраӄав «четвёртый»
- мытԓыӈӄав «пятый»
- ыннанмытԓыӈӄав «шестой»
- ӈэръамытԓыӈӄав «седьмой»
- ӈыръомытԓыӈӄав «восьмой»
- ӈыръамытԓыӈӄав «девятый»
- мынгыткэн ыннэн пароԓӄав «одиннадцатый»
- кыԓгынӄав «пятнадцатый»
- ӄԓикӄэв «двадцатый»
- ӄԓиккин мынгыткэн пароԓӄав «тридцатый»
Прописные буквы
В чукотском языке прописная буква пишется в следующих случаях:[15]
- В именах, отчествах и фамилиях людей: Юрий Сергеевич Рытгэв «Юрий Сергеевич Рытхэу», Степанида Тыӈэӈэвыт «Степанида Тынэнэвыт».
- В кличках животных: Гымык варкын ӄораӈы Иʼӈкэԓи «У меня есть олень Инкэли».
- В начале предложений. Ӄԓявыԓ гамэмыԓёԓен. «Мужчина добыл нерпу».
- В названиях литературных произведений, газет, журналов: Иван Оʼмрывъе нитӄин редакторо газетак «Эйгысӄын» «Иван Омрувъе — редактор газеты „Крайний Север“».
- В названиях стран, населённых пунктов, озёр, рек и гор: Чавчыват яԓгытгъат ваамчормэты Экулымэн «Оленеводы откочевали на берег реки Колымы», Кагыргын «Анадырь» (город), Ваамъёчгын «Ваамочка» (озеро), Инаӄ «Инак» (гора).
Чукотская литература
Начиная с 1950-х годов на чукотском языке писал ряд писателей и поэтов. Среди них выделяются следующие:
- Вальгиргин, Михаил Васильевич (1939—1978);
- Геутваль, Клавдия Ивановна (1930—2002);
- Кеулькут, Виктор Григорьевич (1929—1963);
- Кымытваль, Антонина Александровна (1938—2015);
- Рытхэу, Юрий Сергеевич (1930—2008).
Изданные словари чукотского
- Богораз В. Г. Луораветланско-русский (чукотско-русский) словарь / Под ред. С. Н. Стебницкого. — М.; Л., 1937.
- Молл Т. А., Инэнликэй П. И. Чукотско-русский словарь. — Л.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР. Ленинградское отделение, 1957.
- Инэнликей П. И. Словарь чукотско-русский и русско-чукотский. — Л., 1987.
- Рахтилин В. Г. Чукотско-русский тематический словарь. Учебное пособие для учащихся 5—9 классов. — СПб.: Просвещение, 2003. — 126 с. — ISBN 5-09-002585-1.
- Инэнликей П. И. Словарь чукотско-русский и русско-чукотский. — СПб.: Дрофа, 2006. — 255 с. — ISBN 5-94745-170-0.
Примечания
- Перепись-2010
- Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей . Всероссийская перепись населения 2010.
- Владение языками населением коренных малочисленных народов Российской Федерации . Всероссийская перепись населения 2010.
- Родной язык (недоступная ссылка). Официальный сайт Чукотского автономного округа (2016). Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано 18 августа 2016 года.
- Алпатов Женщины говорят иначе
- Язык мужчин и язык женщин (недоступная ссылка)
- Богораз В. Г. Материалы по изучению чукотского языка и фольклора. — СПб., 1900.
- Чукотский язык
- Скорик, 1961, с. 64.
- Скорик, 1961, с. 67—69.
- Скорик, 1961, с. 80—82.
- Скорик, 1961, с. 86.
- Скорик, 1961, с. 98—101.
- Пимоненкова Е. М., Тынель Л. Г. Русско-чукотский разговорник. — Магаданское книжное издательство, 1991. — С. 15—16. — 110 с. — ISBN 5-7581-0123-0.
- И. В. Куликова. Грамматика чукотского языка в таблицах. — СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2008. — С. 9—10. — 48 с. — ISBN 978-5-09-019930-8.
Литература
- П. Я. Скорик. Грамматика чукотского языка. Часть первая. Фонетика и морфология именных частей. — Москва・Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1961. — 1200 экз.
- А. П. Володин, П. Я. Скорик. Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки : сборник. — Индрик, 1996. — С. 23—39.
- А. С. Асиновский. Консонантизм чукотского языка. — Л., 1991.
- В. Г. Богораз. Луораветланский (чукотский) язык // Языки и письменность народов Севера, ч. 3. — М.; Л., 1934.
- П. Я. Скорик. Чукотский язык // Языки народов СССР. — Л., 1968. — Т. 5.
- M. J. Dunn. A Grammar of Chukchi. — 1999. (англ.)
Ссылки
- Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения: Чукотский язык
- Шарль Венстен. Чукотский язык, чукотская литература (грамматика, тематический словарь, литература) . Архивировано 2 мая 2011 года.
- Русско-чукотский разговорник
- Володин А. П., Скорик П. Я. Чукотский язык
- Чукотские сказки с английским подстрочником
- Евангелие от Луки на чукотском языке Архивная копия от 4 марта 2012 на Wayback Machine
- Приложение к газете «Крайний Север» на чукотском языке
- Козлов Алексей. Чукотский язык: Одно слово — для многих смыслов . ПостНаука. Дата обращения: 27 сентября 2021.
- The Sound of the Chukchi language (Numbers, Greetings & The Parable)