Кабардино-черкесский язык

Кабарди́но-черке́сский, или ады́гский язы́к (самоназвание — адыгэбзэ) — язык кабардинцев и черкесов, является одним из государственных языков Кабардино-Балкарской и Карачаево-Черкесской республик.

Кабардино-черкесский язык
Самоназвание адыгэбзэ
Страны Россия, Турция, Иордания, Сирия, Саудовская Аравия, Германия, США
Регионы Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия, Адыгея, Северная Осетия, Краснодарский край
Официальный статус

Кабардино-Балкария

Карачаево-Черкесия
Общее число говорящих В России — 515 672[1]
Статус уязвимый[2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Северокавказские языки

Абхазо-адыгская семья
Адыгская группа
Письменность кириллица (кабардинская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 каа 250
ISO 639-1
ISO 639-2 kbd
ISO 639-3 kbd
WALS kab
Atlas of the World’s Languages in Danger 1065
Ethnologue kbd
IETF kbd
Glottolog kaba1278
Википедия на этом языке

Некоторые лингвисты склонны считать кабардино-черкесский и адыгейский языки диалектами общего адыгского языка. Сами адыгейцы, кабардинцы и черкесы называют свой язык адыгэбзэ, что означает «адыгский язык». Несмотря на существование общего названия, в русском языке бытуют также раздельные названия — адыгейский язык, кабардинский язык и черкесский язык.

Письменность до 1924 года была на основе арабского алфавита и кириллицы, в 1924 — 1936 годах на основе латиницы, с 1936 года вновь на основе кириллицы.

Генеалогическая и ареальная информация

Кабардино-черкесский язык вместе с адыгейским, убыхским, абхазским и абазинским относится к абхазо-адыгской семье языков (северо-западно-кавказские языки).

Ныне язык в основном распространён в России и на Ближнем Востоке: в России язык распространён в Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, Адыгее, Краснодарском крае, Ставропольском крае и Моздокском районе Северной Осетии.

За рубежом кабардино-черкесский язык широко представлен в странах Ближнего Востока. В частности в таких странах как Турция, Иордания, Сирия, Саудовская Аравия, а также в Германии и США.

Социолингвистическая информация

В России по данным переписи 2010 года, около 516 000 человек[3] владеют кабардино-черкесским как родным языком. Из них, по результатам переписи, примерно 460 000 владеют также русским.

Всего по миру насчитывается 1 628 500 человек, владеющих кабардинским языком, из которых 36 700 монолингвальны[4].

В 1995 году был принят в качестве государственного в Кабардино-Балкарской республике (наряду с балкарским и русским), в 1996 году — в качестве государственного в Карачаево-Черкесии.

Диалекты

Выделяют 8 говоров[4] кабардино-черкесского языка: Баксанский, Бесленеевский, Хабезский, говор Большой Кабарды, говор Малой Кабарды, Кубанский, Малкинский, Моздокский.

Бесленеевский диалект занимает промежуточное положение между кабардино-черкесским и адыгейским языками, и иногда считается также диалектом адыгейского языка. Распространён главным образом в аулах Бесленей и Вако-Жиле в Карачаево-Черкесии, и в Успенском районе Краснодарского края.

Письменность

До начала XIX века было несколько попыток создания письменности на кабардинском языке на основе арабского письма.

В 1829 году преподавателем Петербургского университета Иваном Грацилевским был создан кабардинский алфавит на кириллической графической основе. Первый кабардинский просветитель Шора Ногмов в 18321835 годах составил кабардинскую азбуку сначала на кириллической графической основе, а затем на арабской. Впоследствии в течение XIX века, кабардинская письменность на основе арабского письма была несколько раз изменена.

Таким образом кабардинская письменность до 1924 года была и на основе арабского алфавита и на основе кириллицы, в 19241936 годах письменность была подстроена под латиницу. С 1936 года и по сей день письменность на кириллической основе.

Типологическая информация

Тип выражения грамматических значений

Кабардинский язык является полисинтетическим языком.
Фыкъыдщыхьащ
/fə-q'ə-d-śəh-ɑ-ś/
2PL.S.-DIR-1PL.IO-ссориться-AOR-IND
Вы с нами поссорились.


Сэ уэ узогъаджэ.
/ w-z-əɣɑ-žə/
2PL.DO- 1SG.S-CAUS-читать
Я тебя обучаю.

Тип морфологической структуры

Агглютинация с элементами фузии.

1) Тхылъыр ехуэхащ.
/ thəɬə-r yəx̂ʷəh-a-ś /
книга-ABS.DEF упасть-AOR-IND
Книга(известно, какая именно) упала.

2) Тхылъ ехуэхащ.
/ thəɬ yəx̂ʷəh-a-ś /
книга-ABS.INDEF упасть-AOR-IND
Книга (какая-то) упала.

Тип маркирования

В именной группе — двойное:
Къуэшым и тхылъ.
/q'ʷəšə-m yə thəɬ/
брат-ERG. 3SG.POSS книга
Книга брата.
и тхылъ-«его книга»(досл.)
и — показатель притяжательности(POSS) 3 л. ед.ч. Он выполняет функцию морфологически выраженного посессивного атрибута и приобретает значение «его (её)». Выражает число посессора, а не обладаемого объекта.

В предикации — двойное:
Щӏалэм тхыльыр илъэгъуащ.
/ śʼɑɮə-m thəɬə-r ɪ-ɬɑɣʷ-a-ś /
парень-ERG книга-ABS 3SG-видеть- AOR-IND
Парень видел книгу.

Тип ролевой кодировки

Эргативность.
1) Егъэджакӏуэ-р къэкӏуащ.
/ yəɣəsd͡ʒɑqʼʷə-r qə-qʼʷ-a-ś /
учитель-ABS DIR-идти-AOR-IND
Пришел учитель.

2) Мы1эрысэ-р ехуэхащ.
/məʔərəsə-r yex̂ʷəx-ɑ-ś/
яблоко-ABS упасть-AOR-IND
Яблоко упало.

3) ЩIaлэ-м письмо-р итхащ.
/śʼɑɮə-m pʲɪsʲmo-r ɪ-th-ɑ-ś/
мальчик-ERG письмо-ABS 3SG-писать-AOR-IND
Мальчик написал письмо.

Однако в кабардинском языке ролевая кодировка осуществляется и личными показателями глагола (аффиксами).
1/2-е л.:
Агенс и Пациенс одноместного глагола выражаются одинаково при помощи личных аффиксов, например:
c-о-лажьэ
1SG-E-работатьPRES
я работаю(Ag);
(E-epenthetic morpheme)

с-о-же
1SG-E-спатьPRES
я сплю(Pt).
Агенс и Пациенс двухместного глагола выражаются при помощи одинаковых личных аффиксов, но отличие агентивных от пациентивных аффиксов в том, что они занимают разные фиксированные позиции(Пациенс занимает первое место, а Агенс — второе): фы(Pt)-з(Ag)-о-тх
2PL-1SG-E-писатьPRAES
я вас записываю.

3-е л.:
Агенс и Пациенс одноместного глагола выражаются одинаково при помощи аффикса ма(мэ)(фонетические варианты): мэ-лажьэ
3SG-работатьPRAES
он работает(Ag)

ма-же
3SG-спатьPRES
он спит(Pt).

Агенс двухместного глагола выражается при помощи аффикса и-:
∅-и-тх-а-щ
∅Pt-3SG-написать-AOR-IND
он(Ag) написал;
Пациенс двухместного глагола выражается при помощи нулевого аффикса:
∅-и-тх-а-щ
∅Pt-3SG-написать-AOR-IND
он написал (что-то∅)Pt.
Таким образом, можем заключить, что в кабардинском языке трехчастный тип ролевой кодировки.
В результате имеем две разные стратегии для падежей и для глагольных показателей.

Порядок слов в предложении

В основном SOV. ЩIaлэ-м письмо-р итхащ. (Мальчик письмо написал.)

Алфавит

Кабардино-черкесская письменность базируется на кириллице и имеет следующий вид[5]:

А а Э э Б б В в Г г Гу гу Гъ гъ Гъу гъу Д д Дж дж
Дз дз Е е Ё ё Ж ж Жь жь З з И и Й й К к Ку ку
КІ кІ Кӏу кӏу Къ къ Къу къу Кхъ кхъ Кхъу кхъу Л л Лъ лъ ЛІ лІ М м
Н н О о П п ПІ пІ Р р С с Т т ТІ тІ У у Ф ф
ФІ фІ Х х Ху ху Хь хь Хъ хъ Хъу хъу Ц ц ЦІ цІ Ч ч Ш ш
Щ щ ЩІ щІ Ы ы ъ ь Ю ю Я я І Іy

Фонетика и фонология

Согласные

В кабардинском языке 48 согласных фонем[6].

Лабиал. Альвеол. Постальвеол. Палатал. Велярные Увулярные Фариангал. Глоттал.
Централ. Латерал. Обыч. Лабиал. Палатал. Обыч. Лабиал. Обыч. Лабиал.
Носовые m n
Взрывные Звон. b d
Глух. p t q ʔ ʔʷ
Абр. p’ t’ kʷ’ kʲ’ q’ qʷ’
Аффрикаты Звон. d͡z
Глух. t͡s
Абр. t͡sʼ
Фрикативные Звон. v z ɮ ʒ ʑ ʁ ʁʷ ʕ
Глух. f s ɬ ʃ ɕ x χ χʷ ħ
Абр. f’ ɬ’ ɕ’
Аппроксиманты l j w
Дрожащие r

Гласные

В кабардинском языке всего две гласных фонемы: /ə/ и /a/. В зависимости от фонетического окружения и позиции относительно ударения они могут принимать разные значения. Таким образом, гласных звуков 7. Современная система гласных в кабардинском языке различает краткие и долгие гласные звуки.
Имеется два кратких гласных — /ə/ и /a/. Остальные являются долгими.

Передний рядСредний рядЗадний ряд
Верхний подъём /ɪ//u/
Средний подъём /e//ə//o/
Нижний подъём /a//ɑ/

Ударение

Ударение может быть сильным и слабым. Сильное ударение влияет на количественную характеристику гласных, а слабое не влияет.
Ударение в словах фиксированное (сильное) и обычно падает на предпоследний слог, если слова оканчиваются на гласный: ха́дэ — ‘сад’, фа́дэ — ‘напиток’.
В словах типа закрытого слога ударение (сильное) падает на последний слог: бэра́к — ‘знамя’, къу(ы)ра́гъ — ‘шест’.
Если односложное слово выступает с каким-нибудь аффиксом, тогда оно произносится с сильным ударением на аффиксе: со́-кӏуэ — ‘иду’, гъа́-плъэ — ‘заставь его посмотреть’.
На открытый слог сильное ударение падает в причастной форме: лажьа́ — ‘работавший’, бана́ — ‘боровшийся’.
Слабое ударение встречается в тех же позициях, что и сильное: джы́дэ — ‘топор’, хьэ́сэ — ‘грядка’. Слабое ударение на конечном открытом слоге в двухсложных и сложных словах встречается в малкинском и терских говорах: малк. Шыкуэ́ — ‘Шуков’ (фамилии), терск. щэкы́ — ‘весы’, джэдыкӏэ́ — ‘яйцо’.
В некоторых трёхсложных и многосложных словах, представляющих собой сочетание корня слова и словообразующих аффиксов, кроме главного ударения, которое является сильным, возникает дополнительное, более слабое ударение: къо́дза́къэ — ‘его кусает’, до́гъаба́нэ — ‘мы заставляем лаять’.

Морфология

Существительные

Существительные в кабардино-черкесском языке обладают следующими грамматическими категориями: род, падеж, число, определённость/неопределённость.

Род

В кабардино-черкесском языке нет грамматического рода, но иногда можно сделать разграничения в соответствии с половой принадлежностью объектов.

цӏыхухъу
[cˈəx̂ʷ-ə-x̌ʷ]
человек-E-MASC
'мужчина'
(E-epenthetic morpheme)


цӏыхубз
[cˈəx̂ʷ-ə-bz]
человек-E-FEM
'женщина'
(E-epenthetic morpheme)


шыхъу
šə-x̌ʷ
лошадь-MASC
'конь'


шыбз
šə-bz
лошадь-FEM
‘лошадь’

Число

В кабардинском языке выделяют два значения категории числа — единственное и множественное. Единственное — немаркированное, множественное — маркированное.

ЕдинственноеМножественное
фыз [fəz]
женщина-SG-∅ABS
фызхэр [fəz-ha-r]
женщина-PL-ABS
женщины
унэ [wəna]
дом-SG-∅ABS
унэхэр [wəna-ha-r]
дом-PL-ABS
дома

Падеж

В кабардинском языке 4 падежа: именительный (Absolutive), эргативный (Ergative), послеложный (Instrumental), обстоятельственный (Predicative).

Склонение слова унэ-‘дом’
Единственное
число
Множественное
число
Им. унэр /wəna-r/унэхэр /wəna-ha-r/
Эрг. унэм /wəna-m/унэхэм /wəna-ha-m/
Посл. унэкӏэ /wəna-k'ʲa /(для неопр.)
унэмкӏэ /wəna-m-k'ʲa /(для опр.)
унэхэкӏэ /wəna-ha-k'ʲa /(для неопр.)
унэхэмкӏэ /wəna-ha-m-k'ʲa /(для опр.)
Обст. унэу /wəna -w/(для неопределенных)
унэрауэ /wəna -r-awə/(для определённых)
унэхэу /wəna -ha-w /(и для определённых, и для неопределенных)

Категория детерминации (определённости/неопределенности)

Определёнными считаются такие имена существительные, которые называют конкретные предметы, известные говорящему. Морфологическим показателем определённых имён существительных являются аффиксы -р и -м.

Унэ-р слъэгъуащ — Я видел тот, известный, дом (то есть дом известный говорящему)
Унэ-м сыщыӏащ — Я был в том, известном, доме.

Морфологическая неопределённость выражается нулевым окончанием или отсутствием аффиксов. Имя существительное выступает в виде чистой основы: Мыщэм дыгъужьыр фӏэбэлацэщ. (поговорка) — Медведю волк кажется слишком лохматым.
Неопределённые имена существительные не имеют форм именительного и эргативного падежей, так как показатели этих падежей выполняют и функцию определительных аффиксов.

Местоимения

Личные местоимения представлены только формами 1-го и 2-го лица ед. и мн. ч.:

Ед.ч.Мн.ч.
1-е лицо sa(сэ)da(дэ)
2-е лицо wa(уэ)fa(фэ)

Для выражения 3-го лица употребляются указательные местоимения: а /a/, мо/ maw/ , мы /mə / Основной морфологической особенностью личных местоимений является отсутствие форм именительного и эргативного падежей. Формы послеложного и обстоятельственного падежей личных местоимений, как и формы указательных местоимений, образуются с помощью тех же окончаний, что и формы существительных.

Притяжательные местоимения. Подразделяются на зависимые и независимые. Независимые выступают в предложении в качестве существительного или предикативного прилагательного. Зависимые притяжательные местоимения никогда не склоняются, всегда занимают препозицию, во всех случаях выступают только в роли определения.
Притяжательные местоимения выражают множественность посессора, а не множественность обладаемых объектов.

Прилагательные

В кабардинском языке выделяют качественные (/pagʷə/пагэ — гордый) и относительные (/nobərey/нобэрей — сегодняшний, / yɪk'ə/ик1э -последний) прилагательные. Качественные прилагательные выражают признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени.
В кабардино-черкесском языке выделяют три степени сравнения качественных прилагательных: положительная, сравнительная и превосходная (суперлатив).
Сравнительная степень образуется от качественных прилагательных путём прибавления частицы /nax̌/нэхъ.
Превосходная степень прилагательных может образовываться двумя способами:

1) при помощи суффиксов /ša/, /ʔʷa/, /bza/, /ps/, / k'ʲey/;

2) при помощи сочетания частиц /nax̌/нэхъ и /dəda/дыдэ.

Глагол

Морфология кабардинского языка характеризуется сложной системой глагола в отличие от более простой системы имени.
Глаголы в кабардинском языке имеют следующие категории: переходности и непереходности, статичности и динамичности, лица, числа, времени, наклонения (модальность), каузатива, версии, возвратности, потенциалиса, взаимности (реципрок) и проч.
У кабардинского глагола очень сложное словообразование, которое происходит посредством различных аффиксов.

Яркие особенности кабардинского языка

Основные фонетические особенности

1) Наличие огубленных / неогубленных ларингалов (гортанных смычек): ʔ / ʔʷ
2) Наличие эйективных фрикативных согласных: f’/ ɬ’/ ś’

Наклонение

В кабардино-черкесском языке представлена довольно сложная система наклонения. Категория наклонения выражает отношение говорящего к ситуации. Выделяют следующие наклонения: изъявительное (индикатив), вопросительное, наклонение удивления, желательное (оптатив), повелительное (императив), условное (конъюнктив), сослагательное, наклонение вероятности (пробабилитив).

Категория множественности действия

обозначает выражение множественности участников ситуации: граммемы мультиобъектности и мультисубъектности. Однако мультисубъектность и мультиобъектность выражается в кабардинском языке одинаковым показателем дэ(ды)-:
сы-б-д-олажьэ
1SG-2SG-MULT-работатьPRES
«я работаю с тобой».

ды-з-д-олажьэ
1SG-2SG-MULT-работатьPRES
«мы работаем вместе».

Категория потенциалиса

Глагольная категория, обозначающая возможность осуществления того или иного действия, называется потенциалисом. Морфологически он выражается префиксально и суффиксально. Отсюда условные названия «префиксальный потенциалис» и «суффиксальный потенциалис».
Префиксальный потенциалис образуется от двухместных и трехместных глаголов. Граммемой префиксального потенциалиса является префикс хуэ-. Он ставится после показателя реального субъекта, с которым связан:
c-хуэ-шх-къым
1SG-POT-есть-NEG
«не могу съесть».
В основном характерен для отрицательных форм глагола.
Суффиксальный потенциалис образуется при помощи суффикса -ф-. В отличие от префиксального потенциалиса суффиксальный потенциалис одинаково употребляется в положительной и отрицательной формах:
ма-кӏуэ-ф
3SG-идти-POT
«может идти».

Литературный язык

На кабардино-черкесском языке писал ряд кабардинских и черкесских писателей и поэтов, наиболее популярными из которых стали:

Кабардинские литераторы
Черкесские литераторы

На кабардино-черкесском языке выходят книги и газеты («Адыгэ псалъэ», «Черкес хэку» и др.)

Кабардино-черкесская Википедия

Существует раздел Википедии на кабардино-черкесском языке («Кабардино-черкесская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2011 году[7]. По состоянию на 4:00 (UTC) 9 марта 2022 года раздел содержит 1596 статей (общее число страниц — 6735); в нём зарегистрировано 8856 участников, двое из них имеют статус администратора; 16 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 43 579[8].

Примечания

  1. Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Перепись населения 2010 года
  4. По данным Ethnologue
  5. Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь. Адыгэбзэ (Еджэкӏэрэ тхэкӏэрэ зэрызрагъащӏэ тхылъ). — Налшык: «Эльбрус», 1984. — 160 с.
  6. Ethnology, т. 5 стр. 31 — 1966, University of Pittsburgh  (недоступная ссылка)
  7. Кабардино-черкесская Википедия: первая правка
  8. Кабардино-черкесская Википедия: страница статистических данных

Литература

  • Шагиров А. К. Кабардинский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств: Энциклопедия в 3-х томах / Ред. коллегия: В. А. Виноградов (предс.), Э. Р. Тенишев (зам. предс.), В. М. Солнцев(†), А. М. Шахнарович(†), Е. А. Поцелуевский (отв. секр.), Г. А. Давыдова; Институт языкознания РАН. М.: Наука, 2001. — Т. 2 (К—Р). — С. 1—11. — XVI, 512 с. 1200 экз. — ISBN 5-02-011267-4; ISBN 5-02-011268-2. (в пер.)
  • Кабардино-черкесский язык: В двух томах. — Нальчик: Институт гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН; ИЦ «Эль-Фа», 2006. (Т. I: Создание письменности, фонетика и фонология, морфология, синтаксис. 549 с.; Т. II: Лексика, фразеология, диалектология, устно-поэтический язык, ономастика. 520 с.)
  • Карданов Б. М., Бичоев А. Т. Русско-кабардинско-черкесский словарь: 30 000 слов / Под ред. А. О. Шогенцукова; С приложением краткого грамматического очерка кабардино-черкесского языка Б. М. Карданова. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. — 1056 с.
  • Табухов Х. К. Школьный русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь. — Нальчик, 1997. — 456 с.
  • Апажев М. Л., Коков Дж. Н. Кабардино-черкесско-русский словарь: Около 27 000 слов/ Под ред. Б. Ч. Бижоева. — Нальчик: Эльбрус, 2008. — 704 с.
  • John Colarusso The Grammar Of The Kabardian Language, University of Calgary Press, Canada, 1992
  • Абитов М. Л., Балкаров Б. Х. Грамматика Кабардино-Черкесского литературного языка, Изд-во Академии наук СССР, М., 1957

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.