Еврейско-таджикский диалект
Евре́йско-таджи́кский диале́кт, также бухори и евре́йско-буха́рский (перс. بخاری — buxārī, тадж. бухорӣ / buxorī) — литературный и разговорный язык бухарских (среднеазиатских) евреев, один из еврейско-иранских языков. Фактически является одним из говоров северного диалекта таджикского языка, в частности самаркандского диалекта. Близок еврейско-персидскому языку.
Еврейско-таджикский диалект | |
---|---|
Самоназвание | בוכארי / Бухорӣ / Buxori |
Страны | Израиль, США, Европейский союз, Узбекистан, Таджикистан, Австралия, Россия и др. |
Регионы | Центральная Азия, Ближний Восток, Северная Америка, Европа |
Общее число говорящих |
от 110 000 до 200 000[1] Израиль: более 80 000 США: более 60 000 ЕС: 8 000 Узбекистан: около 1500 Канада: более 1000 Австралия: около 1000 Россия: менее 500 Таджикистан: менее 50 |
Статус | есть угроза исчезновения[2] |
Классификация | |
Категория | Западно-ностратические языки |
|
|
Письменность | в основном еврейское письмо, также кириллица, латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | ira |
ISO 639-3 | bhh |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1678 |
Ethnologue | bhh |
ELCat | 3911 |
IETF | bhh |
Glottolog | bukh1238 |
В прошлом был распространён в основном в Узбекистане, прежде всего и в основном в Самарканде, Бухаре, Ташкенте, Шахрисабзе, в некоторых городах Ферганской долины, а также в сопредельных с Узбекистаном районах Таджикистана и частично Казахстана. Число говоривших на еврейско-таджикском диалекте в СССР до начала массовой репатриации бухарских евреев в Израиль в 1972-1973 годах составляло (по оценкам, основанным на советских переписях) примерно 30 000 человек. Сейчас больше всего носителей проживает в Израиле (более 100 000), США (более 70 000), в странах Европейского союза, в Канаде, Австралии и других странах. В Средней Азии осталось по разным оценкам менее 3 тысяч носителей еврейско-таджикского диалекта, из них почти все проживают в Узбекистане, частично в Таджикистане.
Еврейско-таджикский диалект принадлежит к северной группе диалектов таджикского языка и в таджикской диалектологии называется самаркандско-еврейским диалектом. В основном он близок самаркандско-бухарскому диалекту, а в речи бухарских евреев из Ташкента и Ферганской долины прослеживаются некоторые фонетические особенности ферганских диалектов.
Письменность
Еврейско-таджикский пользуется еврейским алфавитом (так называемым восточным раши в письме и квадратным шрифтом в печати). В 1928-40 гг. письменный еврейско-таджикский язык в СССР пользовался латинским алфавитом.
Ранняя версия алфавита[3]
a в d ә l n s r k m h t u x ş f p g o v z ⱨ ƣ q e c ç i j ә̦ ƶ
Поздняя версия алфавита:[4]
A a | B в | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
Ƣ ƣ | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
O o | P p | Q q | R r | S s | Ş ş | T t | U u |
Ū ū | V v | X x | Z z | Ƶ ƶ | Ә ә |
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
На фонологическом уровне еврейско-таджикский диалект характеризуется:
- наличием фарингалов /ħ/ и /ʕ/, в том числе в словах несемитского происхождения,
- отсутствием устойчивого /ī/,
- набором специфических повествовательных, вопросительных и восклицательных интонаций, отличных от аналогичных интонаций в таджикском языке.
Морфология
На уровне морфологии еврейско-таджикский язык отличается:
- типом окончаний перфекта: 3 л. ед. ч. rafte < raftaast (вместо самаркандского raftas), 1 л. мн. ч. raftim < raftaam, 3 л. мн. ч. raftin < raftaand;
- типом глагольной системы (самаркандско-еврейская разновидность северного типа): имеются три новые формы по сравнению с основной разновидностью северной системы глагола:
- длительное настоящее определенное время изъявительного наклонения с префиксом me- (merafsode < merafta istodaast);
- длительное настоящее определенное время предположительного наклонения (merafsodage < merafta istodagist);
- причастие на -gi длительного настоящего определенного времени (merafsodagi < merafta istodagi).
Синтаксис
Синтаксис еврейско-таджикского языка характеризуется, с одной стороны, большей свободой, с другой стороны, меньшим набором придаточных предложений. Лексика включает некоторое (по сравнению с рядом других еврейских языков — относительно небольшое) количество заимствований из древнееврейского как религиозно-ритуального, так и бытового характера (šulħon — «низкий „восточный“ столик»), а также ряд слов иранского языкового фонда, вышедших из употребления в литературном таджикском языке, или обладающих в еврейско-таджикском более древней семантикой.
Образование и литература
До XIX в. литература бухарских евреев продолжала создаваться на классическом еврейско-персидском языке и была частью еврейско-персидской литературы. Первым памятником литературы бухарских евреев, написанным на языке, имеющем фонетические, морфологические и лексические характеристики еврейско-таджикского диалекта, является поэма Ибрахима ибн Аби-л-Хайра «Худойдоднома» («Книга о Худойдоде», начало XIX в.). Основы литературного еврейско-таджикского языка были заложены в конце XIX в. в Иерусалиме рабби Шимоном Хахамом (1843—1910), основателем своеобразной литературной школы, занимавшейся в основном переводами с иврита на еврейско-таджикский язык книг как религиозного, так и светского содержания, в том числе произведений восточноевропейской Хаскалы. С конца 1880 г. по 1914 г. в Иерусалиме было издано свыше 100 книг на еврейско-таджикском языке — результат интенсивного переводческого труда рабби Шимона Хахама и ряда его сподвижников и учеников. В России этого периода книги на еврейско-таджикском языке практически не публиковались, но в 1910-16 гг. в городе Скобелеве (ныне Фергана) издавалась еврейско-таджикская газета «Рахамим».
В 1922-40 гг. в СССР существовала сеть школ на еврейско-таджикском языке. В 1920-30-х гг. выходил ряд периодических изданий («Байроки михнат» и др.) и существовала художественная литература на этом языке (писатель М. Бачаев (Мухиб) и др.). С 1932 г. в Самарканде функционировал театр. Всякая культурная и педагогическая деятельность на еврейско-таджикском языке в СССР была прекращена в 1940 г., и он стал лишь языком устного общения. Это явилось одним из основных факторов, приведших к тому, что к 1970-м гг. молодое поколение предпочитало русский язык еврейско-таджикскому и в качестве разговорного, дети во многих семьях владели им лишь пассивно или не владели вовсе. В 1970-е гг. фактически лишь для старшего поколения членов общины бухарско-еврейский язык являлся языком, обслуживающим все сферы жизни. Для значительной части среднего поколения языком культуры является русский, а еврейско-таджикский язык остается лишь языком очага. Молодое поколение предпочитает русский язык еврейско-таджикскому и в повседневном бытовом обращении и часто затрудняется говорить на последнем. Дети во многих семьях лишь понимают язык, но не могут на нём говорить; немало семей, где дети уже не понимают родной язык родителей. Иными словами, с опозданием на одно поколение по сравнению с ашкеназской общиной СССР происходит тот же интенсивный ассимиляционный процесс, который происходил в последней в конце 1920-х — начале 30-х гг.
Издания на еврейско-таджикском языке спорадически выходили в Израиле в 1950-60-х гг. С репатриацией бухарских евреев в Израиль в 1970-х гг. начались регулярные передачи израильского радио на еврейско-таджикском языке. Сейчас Коль Исраэль (ивр. קול ישראל, рус. Голос Израиля) вещает на еврейско-таджикском языке в 13:45 и в 23:00 по восточноевропейскому времени. С 1973 г. стал выходить ежемесячный бюллетень «Тхия», орган Союза выходцев из Бухары. В 1979 г. в Иерусалиме вышла на еврейско-таджикском языке книга стихов Мухиба (М. Бачаев), а в 1981 г. в Тель-Авиве вышла книга стихов Шуламит Тигляевой (уроженка Иерусалима, увезённая родителями в Бухару в детском возрасте; в 1934 г. вернулась в Палестину).
В XXI веке сохранением еврейско-таджикского языка занимаются преимущественно энтузиасты, такие как Арон Аронов.
Примечания
- ethnologue.com - Bukhori
- Красная книга языков ЮНЕСКО
- jәcov kәlantәrof. şoә̦lәji inq'laв. — sәmәrqәnd — taşkent: ozвekistan dәvlәt nәşrijәti, 1928.
- B. N. Muloqandūv. Alefbe. — Toşkent: Naşrijoti Gosudarstvogiji Taәlimi Pedagogiji ŪzSSR, 1939.
Литература
- Зарубин И. И. Очерк разговорного языка самаркандских евреев // Иран. — Т. 2. — Л., 1928.
Ссылки
- Learn Basic Bukhori (англ.)
- Еврейско-таджикский язык — статья из Электронной еврейской энциклопедии