Еврейско-романские языки

Еврейско-романские языки (еврейско-романские наречия) — условное название этно-конфессиональных идиомов, носителями которых были евреи, проживавшие в странах распространения романских языков.

В соответствии с географией проживания носителей романских языков, исповедовавших иудаизм, в лингвистической литературе встречаются упоминания о еврейско-французском, еврейско-итальянском, еврейско-окситанском, еврейско-португальском языках. Однако эти наречия, большей частью уже исчезнувшие (кроме еврейско-итальянского), не имели релевантных структурных показателей, которые четко отделяли бы их от окружающих идиомов. Речь идёт скорее не о языках как таковых, а о совокупности черт, характерных для языка написанных древнееврейской графикой памятников. Расхождения касались прежде всего лексического состава, что вполне объяснимо развитием языка в русле иной конфессиональной, культурной, литературной традиции. Так, характеристики, выделяемые, например, в еврейско-итальянском, совпадают с характеристиками южноитальянских диалектов и, в частности, римского, поскольку именно в Риме проживала большая часть приверженцев иудаизма.

Иная ситуация с еврейско-испанским (сефардским) языком, носители которого расселились по разным странам и континентам после изгнания в 1492 г. евреев из Испании. Еврейско-испанский обладает собственной оригинальной структурой и с конца XV в. развивался вне сферы влияния языка-основы, то есть испанского.

Отдельные идиомы

Ла’аз (еврейско-латинский)

Большая еврейская диаспора Римской империи говорила изначально по-гречески, но со временем в западной её части, особенно в Италии, стала переходить на народную латынь. Особых отличий речь евреев не носила, за исключением использования еврейского письма и отдельных лексических вкраплений из древнееврейского, арамейского и греческого.

Еврейско-итальянские диалекты

В Италии выделяют не одно, а несколько наречий, среди которых еврейско-римское (которое чаще всего и именуется еврейско-итальянским) и еврейско-венецианское. В настоящее время незначительное число носителей еврейско-итальянского проживает в Риме и Ливорно.

Иберо-романские

Еврейско-португальский диалект — вариант португальского языка, на котором говорили евреи в Португалии, а также эмигрировавшие в другие страны. Различаются следующие разновидности:

  • еврейско-португальский Португалии до XV века — практически идентичный старопортугальскому с использованием древнееврейской лексики для соответствующих семантических полей и архаизмами и некоторыми испанскими вкраплениями.
  • диалект крипто-еврейских общин (марранов) ((англ. Peninsular Judeo-Portuguese)), появившихся в Португалии в 1497 году после насильственного обращения евреев в христианство. В течение многих веков он функционировал как тайное арго (где сохранялись некоторые архаизмы и испанизмы) и до сих пор используется в некоторых общинах, прежде всего в Алгарве и вокруг Бельмонте.
  • эмигрантский еврейско-португальский — диалект, сформировавшийся в общинах евреев и крипто-иудеев, начавших покидать Португалию с сер. XVI века и осевших прежде всего в Нидерландах, Германии, Италии, Англии, Франции, странах Латинской и Северной Америки. Сохранялся как первый язык в течение нескольких поколений, развиваясь независимо от португальского языка Португалии и, с одной стороны, впитавший много слов из окружающих языков, а с другой, сохранивший некоторые архаизмы. Использовался также в некоторых аспектах богослужения, сейчас практически везде вышел из употребления.

Еврейско-каталанский диалект (каталанит) — вариант каталанского языка, использовавшийся евреями Каталонии и Балеарских островов до изгнания евреев из Испании в 1492 году.

Еврейско-арагонский диалект — вариант староарагонского языка, был распространён среди евреев Арагона (северо-восток современной Испании) до изгнания евреев из Испании в 1492 году. В дальнейшем, среди евреев, оставшихся в Испании (марранов), он был вытеснен испанским языком, среди бежавших в Европу — сначала еврейско-испанским, затем языками окружающего населения, а среди основной массы, бежавшей в Северную Африку и пределы Османской империи, был вытеснен сефардским языком, оказав на него незначительное влияние.

Еврейско-испанский диалект — изначально вариант старокастильского языка, практически не отличавшийся от современных ему кастильских диалектов, особенно южных регионов (Валенсия, Мурсия и Андалусия). Ситуация резко изменилась в 1492 году, когда евреи Испании были поставлены перед выбором: изгнание или принятие христианства.

  • Часть евреев бежала в Португалию и впоследствии вместе с португальскими евреями либо стала крипто-иудеями, либо бежала в страны Западной Европы, где вскоре перешла на окружающие языки.
  • Основная масса — т. н. сефарды — рассеялась по Северной Африке и особенно по Османской империи, где на основе их диалектов сформировалось особое наречие — т. н. сефардский язык. Он использует собственную систему орфографии, но взаимопонимаем с современным испанским. Помимо него выделяют другую еврейско-испанскую разновидность:
  • ладино — традиционный язык еврейско-испанской религиозной литературы, сложившийся к XIII в., ещё до изгнания евреев, и впоследствии существовавший как особая разновидность внутри сефардского языка, прежде всего язык переводов Библии, содержащий массу заимствований и калек из иврита и копирующий синтаксис иврита. Термином «ладино» нередко называют сефардский язык в целом; в этом значении он был употребителен до конца XIX в.

Галло-романские

Еврейско-окситанский диалект (шуадит) — совокупность еврейских вариантов различных диалектов окситанского. Вышел из употребления в конце XVIII в. — начале XIX в. Можно говорить о нескольких разновидностях этого идиома:

  • еврейско-старо-окситанский — вариант старо-окситанского языка, практически идентичный ему. Существовал до изгнания евреев из южной Франции в 1498 году (окончательно в 1501).
  • еврейско-провансальский диалект (еврейско-контаденский) — несколько креолизованный (с элементами древнееврейского) диалект контаденских евреев (Juifs comtadins), единственной группы евреев, сохранявшейся на территории Франции между 1501 и 1791 годами в графстве Конта-Венессен. Последний носитель этого диалекта, Арман Люнель, умер в 1977 году.
  • литературный еврейско-провансальский язык — литературный язык контаденских евреев, пользовавшийся еврейским алфавитом и свободный от элементов креолизации, характерных для разговорной речи. Очень близок провансальскому варианту литературного окситанского языка. Он зафиксирован в «Оброс», песнях, в которых чередуются стихи на древнееврейском и на еврейско-провансальском языке; они исполнялись в Пурим, перед обрядом обрезания и в других торжественных случаях.

Еврейско-французский диалект (царфатский, Western Loez) — совокупность вымерших еврейских вариантов различных диалектов старофранцузского, на которых в Средние века говорили евреи северной Франции, исторических Нидерландов и западной Германии (Майнц, Франкфурт-на-Майне, Ахен). Фактически изначальный язык ашкеназской общности. Исчез после изгнания евреев из северной Франции в 1394 году, так как евреи Германии постепенно перешли на окружающие средненемецкие диалекты, на основе которых впоследствии сформировался идиш. Был практически идентичен соответствующим диалектам старофранцузского (известны тексты на шампанском, лотарингском, бургундском и нормандском диалектах). Название «царфатский» происходит от древнееврейского названия Франции Zarephath (др.-евр. צרפת, ts-r-f-t, Царфат, изначально название города Сарепта), по одной из версий, потому, что еврейские буквы ts-r-f, если прочитать их в обратном порядке, дают f-r-ts (хотя в то время «к» в слове «франк» ещё не перешло в «ц»).

Письменные памятники еврейской диаспоры во всех романских странах записывались до начала XIX в. древнееврейским алфавитом.

См. также

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.