Глухой губно-зубной спирант

Глухо́й гу́бно-зубно́й спира́нт (также глухой губно-зубной фрикативный согласный) — один из согласных звуков, встречающийся во многих языках мира[~ 1][1].

Глухой губно-зубной спирант
f
Номер по МФА 128
Юникод (hex) U+66
HTML (decimal) f
X-SAMPA f
Киршенбаум f
МФА Брайля

Обозначается знаком f в Международном фонетическом алфавите (МФА) и f в системе X-SAMPA[2][3].

Характеристика

Глухой губно-зубной спирант выделяется следующими характеристиками[2][3]:

В славянских языках

В фонологической системе праславянского языка не было глухого губно-зубного спиранта. Фонемы /f/ и // возникли позднее в процессе становления самостоятельных славянских языков. До появления этих фонем согласный [f] в ранних заимствованиях заменялся близкими по месту и способу образования звуками, например, barwa «цвет» в польском языке — из нем. Farbe, имя Степан в древнерусском языке (адаптированная форма в разговорной речи имени Стефан) — из др.-греч. Στέφανος и т. п. Условия для появления согласных /f/ и // сложились к XII—XIII векам после падения редуцированных. В результате утраты гласных ъ и ь в слабой позиции (перед глухим согласным и на конце слова) звонкие губно-зубные спиранты /v/, // стали оглушаться в [f], [fʲ]: польск. ławka [ˈwafka], rów [ruf], krew [krɛf]; рус. лавка [ˈɫafkə], ров [rof], кровь [krofʲ] и после глухого согласного в польском twój [tfuj] «твой». Таким образом, согласные [f], [fʲ] в славянских языках встречаются только в заимствованиях из других языков и в позиции оглушения v, [4][5].

В русском языке оглушение согласных /v/, // в [f], [fʲ] изначально произошло в области распространения древнего ростово-суздальского диалекта, в котором звонкий спирант губно-зубного образования /v/ появился на месте губно-губного /w/ уже в XI — начале XII веков[6]. К настоящему времени фонемы /v/, //, /f/, // отмечаются в центральных русских говорах, сформированных на основе ростово-суздальского диалекта, и в литературном языке. В одной части периферийных русских говоров фонемы /v/, //, /f/, // сложились под влиянием говоров центра и литературного языка, а в другой (в юго-западных и в части рязанских) — эти фонемы полностью отсутствуют: в таких говорах перед глухим согласным и на конце слова отмечается губно-губная /w/ ([ˈɫawkə] «лавка», [drow] «дров»), в начале слова возможно произношение гласной /u/ ([unuk] «внук»), а в заимствованиях /f/, // последовательно заменяются на [hv], [hvʲ], [h] ([hvakt] «факт», [torh] «торф»)[7].

Примеры

языксловоМФАзначениепримечание
абхазскийфы[fə]«молния»см. статью Абхазская фонология
адыгейскийтфы[tfə] слушать«пять»соответствует [xʷ] в кабардино-черкесском
и прачеркесском языках
албанскийfaqe[facɛ]«щека»
английскийвсе диалектыfill[fɪɫ]«наполнять»см. статью Фонология английского языка
кокни[8]think[fɪŋk]«думать»свободное варьирование при произношении [θ] у части носителей диалектов (социально маркированное произношение)[9], см. статью Переход th в f, v
большинство британских городских диалектов[10]
новозеландский английский[~ 2][11][12]
южноафриканский английский[13]в основном в позиции конца слова
арабскийлитературный[14]ظرف[ðˤɑrf]«конверт»см. статью Арабская фонология
армянскийвосточноармянский[15]ֆուտբոլ[fut̪bol] слушать«футбол»
ассамскийবৰ[bɔɹɔf]«снег, лёд»
баскскийfin[fin]«тонкий»
бенгальскийফু[ful]«цветок»аллофон /pʰ/, см. статью Бенгальская фонология
валлийскийffon[fɔn]«придерживаться»см. статью Валлийская фонология
венгерскийfigyel[fiɟɛl]«он/она обращает внимание»см. статью Венгерская фонология
вьетнамский[16]pháo[faːw˧ˀ˥]«фейерверк»см. статью Вьетнамская фонология
галисийскийfaísca[faˈiska]«искра»см. статью Галисийская фонология
гоэмаи (анкве)[fat]«дуть»
греческийφύση / fysī[ˈfisi]«природа»см. статью Греческая фонология
гуджарати / faļ[fəɭ]«фрукт»см. статью Фонология гуджарати
дот (зоди)[17][fúndər]«прятать»противопоставлен лабиализованному корреляту [fʷ]
западнофризскийfol[foɫ]«полный»см. статью Западнофризская фонология
ивритסופר[so̞fe̞ʁ]«писатель»см. статью Фонология иврита
испанский[18]fantasma[fã̠n̪ˈt̪a̠zma̠]«призрак»см. статью Испанская фонология
итальянскийfantasma[fän̪ˈt̪äzmä]«призрак»см. статью Итальянская фонология
кабардино-черкесскийфыз[fəz]«женщина»соответствует [ʂʷ] в адыгейском и прачеркесском языках
кабильскийafus[afus]«рука»
каталанский[19]fase[ˈfazə]«фаза»см. статью Каталанская фонология
китайскийкантонский / fēi[fei̯˥] слушать«летать»см. статью Кантонская фонология
путунхуа (традиц.) / (упрощ.) / fēi[feɪ̯˥] слушатьсм. статью Фонология путунхуа
коптскийϥⲧⲟⲟⲩ[ftow]«четыре»
македонскийфонетика[fɔnetika]«фонетика»см. статью Македонская фонология
малайскийferi[feri]«паром»встречается только в заимствованиях
мальтийскийfenek[fenek]«кролик»
немецкийfade[ˈfaːdə]«мягкий»см. статью Фонетика немецкого языка
нидерландский[20]fiets[fits]«велосипед»см. статью Нидерландская фонология
норвежскийfilter[filtɛɾ]«фильтр»см. статью Норвежская фонология
носу / fu[fu˧]«жарить»
панджабиਫ਼ੌਜੀ[fɔːd͡ʒi]«солдат»
персидскийفکر[fekr]«мысль»см. статью Персидская фонология
польский[21]futro[ˈfut̪rɔ] слушать«мех»см. статью Польская фонология
португальский[22]fala[ˈfalɐ]«речь»см. статью Фонология португальского языка
румынский[23]foc[fo̞k]«огонь»см. статью Румынская фонология
русский[24]орфография[ɐrfɐˈɡrafʲɪjə]противопоставлен палатализованному корреляту [fʲ],
см. статью Русская фонетика
сапотекскиетилькиапанский[25]cafe[kafɘ]«кофе»отмечается в основном в заимствованиях из испанского языка
сербохорватский[26]фаза / faza[fǎːz̪ä]«фаза»см. статью Сербохорватская фонология
словацкийfúkať[ˈfu̞ːkäc̟]«дуть»см. статью Словацкая фонология
сомалийскийfeex[fɛħ]«бородавка»см. статью Сомалийская фонология
суахилиkufa[kufɑ]«умирать»
турецкийsaf[säf]«чистый»см. статью Турецкая фонология
украинский[27]Фастів[ˈfɑsʲtʲiw]Фастовсм. статью Украинская фонетика
французский[28]fabuleuse[fäbyˈløːz̪]«невероятный»см. статью Французская фонология
хиндустаниसाफ़ / صاف[sɑːf]«чистый»см. статью Фонетика и фонология хиндустани
чеченскийфакс[faks]«факс»
чешскийfoukat[ˈfoʊ̯kat]«дуть»см. статью Чешская фонология
чувашскийграфит[gra'fit]«графит»встречается только в заимствованиях
шведскийfisk[ˈfɪsk]«рыба»см. статью Шведская фонология
эве[29]eflen[éflé̃]«он выплюнул»
эсперанто fajro [ˈfajɾo]«огонь»см. статью Фонология эсперанто

Примечания

Комментарии
  1. На сайте PHOIBLE Online перечислены 1329 языков мира, в фонемный инвентарь которых входит глухой губно-зубной спирант f (44 % от всех языков, имеющихся в базе данных сайта).
  2. Речь части младшего поколения.
Источники
  1. Consonant f : [арх. 23.11.2019] : [англ.] / Edited by Moran S., McCloy D. // PHOIBLE Online. — Leipzig : Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2019. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  2. The International Phonetic Alphabet (revised to 2015) : [арх. 08.08.2019] : [pdf] : [англ.] // International Phonetic Association. — London. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  3. Бондарко Л. В. Согласные // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  4. Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка. — 3-е изд., испр. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — С. 130. — 304 с. — (История языков народов Европы). — ISBN 978-5-397-00628-6.
  5. Мусатов В. Н. Русский язык: Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография : учеб. пособие. — 2-е изд., стер.. М.: «ФЛИНТА», 2012. — С. 69—70. — 246 с. — ISBN 978-5-89349-949-0.
  6. Горшкова К. В. Историческая диалектология русского языка. М.: «Просвещение», 1972. — С. 64—65. — 160 с.
  7. Бромлей С. В., Булатова Л. Н., Гецова О. Г. и др. Русская диалектология / Под ред. Л. Л. Касаткина. М.: Издательский центр «Академия», 2005. — С. 58—60. — 288 с. — ISBN 5-7695-2007-8.
  8. Wells, 1982, p. 328.
  9. Clark, Trousdale, 2010, p. 309.
  10. Britain, 2005, p. 1005.
  11. Wood, 2003, p. 50.
  12. Gordon, Maclagan, 2008, p. 74.
  13. Bowerman, 2004, p. 939.
  14. Thelwall, 1990, p. 37.
  15. Dum-Tragut, 2009, p. 18.
  16. Thompson, 1959, pp. 458—461.
  17. Caron, 2002, pp. 162, 164.
  18. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas, Carrera-Sabaté, 2003, p. 255.
  19. Carbonell, Llisterri, 1992, p. 53.
  20. Gussenhoven, 1992, p. 45.
  21. Jassem, 2003, p. 103.
  22. Cruz-Ferreira, 1995, p. 91.
  23. Literă f : Dicționare ale limbii române online : [арх. 07.07.2012] : [рум.] // DEX Online.  2019. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  24. Padgett, 2003, p. 42.
  25. Merrill, 2008, p. 109.
  26. Landau, Lončarića, Horga, Škarić, 1999, p. 67.
  27. Danylenko, Vakulenko, 1995, p. 4.
  28. Fougeron, Smith, 1993, p. 73.
  29. Ladefoged, 2005, p. 156.

Литература

  • Altendorf U., Watt D. The dialects in the South of England: phonology // A handbook of varieties of English / Kortmann B., Schneider E. W., Burridge K., Mesthrie R., Upton C. Mouton de Gruyter, 2004. — Vol. 1: Phonology. — P. 181—196. — ISBN 3-11-017532-0.
  • Bowerman S. White South African English: phonology // A handbook of varieties of English / Kortmann B., Schneider E. W., Burridge K., Mesthrie R., Upton C. Mouton de Gruyter, 2004. — Vol. 1: Phonology. — P. 931—942. — ISBN 3-11-017532-0.
  • Britain D. Innovation diffusion: "Estuary English" and local dialect differentiation: The survival of Fenland Englishes (англ.) // Linguistics. — 2005. — Vol. 43. Iss. 5. — P. 995—1022.
  • Carbonell J. F., Llisterri J. Catalan (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1992. — Vol. 22. Iss. 1—2. — P. 53—56. doi:10.1017/S0025100300004618.
  • Caron B. Dott, aka Zodi (Chadic, West-B, South-Bauchi): grammatical notes, vocabulary and text // Afrika und Übersee. — 2002. № 85. — P. 161—248.
  • Clark L., Trousdale G. A cognitive approach to quantitative sociolinguistic variation: Evidence from th-fronting in Central Scotland // Advances in Cognitive Linguistics / Geeraerts D., Kristiansen G., Peirsman Y. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2010. — ISBN 978-3-11-022645-4.
  • Cruz-Ferreira M. European Portuguese (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1995. — Vol. 25. Iss. 2. — P. 90—94. doi:10.1017/S0025100300005223.
  • Danylenko A., Vakulenko S Ukrainian. — Lincom Europa, 1995. — ISBN 9783929075083.
  • Dum-Tragut J. Armenian: Modern Eastern Armenian. — Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009.
  • Fougeron C., Smith C. L. Illustrations of the IPA: French (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1993. — Vol. 23. Iss. 2. — P. 73—76. doi:10.1017/S0025100300004874.
  • Gordon E., Maclagan M. Regional and social differences in New Zealand: Phonology // Varieties of English / Burridge K., Kortmann B. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2008. — Vol. 3: The Pacific and Australasia. — P. 64—76. — ISBN 3110208415.
  • Gussenhoven C Dutch (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1992. — Vol. 22. Iss. 2. — P. 45—47. doi:10.1017/S002510030000459X.
  • Jassem V. Polish (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2003. — Vol. 33. Iss. 1. — P. 103—107. doi:10.1017/S0025100303001191.
  • Ladefoged P. Vowels and Consonants. — Second ed. Blackwell’s, 2005.
  • Landau E., Lončarić M., Horga D., Škarić I Croatian // Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. — Cambridge: Cambridge University Press, 1999. — P. 66—69. — ISBN 978-0-521-65236-0.
  • Martínez-Celdrán E., Fernández-Planas A. M., Carrera-Sabaté J. Castilian Spanish (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2003. — Vol. 33. Iss. 2. — P. 255—259. doi:10.1017/S0025100303001373.
  • Merrill E. Tilquiapan Zapotec (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2008. — Vol. 38. Iss. 1. — P. 107—114. doi:10.1017/S0025100308003344.
  • Padgett J. Contrast and Post-Velar Fronting in Russian (англ.) // Natural Language & Linguistic Theory. — 2003. — Vol. 21. Iss. 1. — P. 39—87. doi:10.1023/A:1021879906505.
  • Rogers D., d’Arcangeli L. Italian (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2004. — Vol. 34. Iss. 1. — P. 117—121. doi:10.1017/S0025100304001628.
  • Thelwall R. Illustrations of the IPA: Arabic (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1990. — Vol. 20. Iss. 2. — P. 37—41. doi:10.1017/S0025100300004266.
  • Thompson L. Saigon phonemics (англ.) // Language. — 1959. — Vol. 35. Iss. 3. — P. 454—476. doi:10.2307/411232. — .
  • Wells J. C. Accents of English. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982. — Vol. 2: The British Isles. — ISBN 0-521-24224-X.
  • Wood E. TH-fronting: The substitution of f/v for θ/ð in New Zealand English // New Zealand English Journal. — 2003. — Vol. 17. — P. 50—56.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.