Вьетнамская фонология
Фонология вьетнамского языка — раздел фонологии, занимающийся изучением звукового строя и функционирования звуков вьетнамского языка.
Согласные
Северный диалект
В ханойском (северном) диалекте имеется 21 согласный звук:
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные/ альвеолярные |
Нёбные | Велярные | Глоттальные | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | /m/ | /n/ | /ɲ/ | /ŋ/ | |||
Взрывные | непридыхательные | /p/ | /t/ | /c/ | /k/ | (/ʔ/)[1] | |
придыхательные | /tʰ/ | ||||||
глоттализированные | /ɓ/ | /ɗ/ | |||||
фрикативные | /f/ /v/ | /s̪/ /z̪/ | /x/ /ɣ/ | /h/ | |||
Аппроксиманты | /l/ | /j/ | /w/ |
1 Томпсон[1] счёл горловую смычку фонемой после анализа ханойского диалекта, где имеется тенденция к переосмыслению фонем /ɓ, ɗ, v/ через сочетание «смычка + согласный» ((ʔC)). Он предлагает обозначения:
- В этом анализе используется допущение, что все слоги имеют инициаль.
- /w/ — лабио-велярный согласный звук, перед которым всегда присутствует другой согласный или гортанная смычка ([ʔ] никогда не предшествует [w] в южных диалектах).
- /p/ может начинать только заимствованное из французского слово, в исконно вьетнамских словах /p/ встречается только в качестве терминали.
- Глоттализованные взрывные согласные преглоттализуются и озвончаются: [ʔɓ], [ʔɗ] (связки смыкаются перед произношением звука). Связки часто смыкаются не полностью, что приводит к характерной имплозивной артикуляции. Иногда смыкание связок происходит раньше фонации, тогда взрывные согласные реализуются с гортанной смычкой: [ʔb], [ʔd].
- Среди дорсальных согласных:
- /tʰ, s, z, l/ — зубные согласные: [t̪ʰ], [s̪], [z̪], [l̪];
- /t, ɗ, n/ — альвеолярные согласные: [t͇], [ɗ͇], [n͇];
- /tʰ, l, t, ɗ, n/ — апикальные согласные [t̺ʰ], [l̺], [t̺], [ɗ̺], [n̺];
- /s, z, c, ɲ/ — ламинальные согласные [s̻], [z̻], [c̻], [ɲ̻];
- характерный для сайгонского диалекта звук /j/ отсутствует;
- /c, ɲ/ — альвео-палатальные согласные [ṯ], [ṉ];
- /c/ часто подвергается аффрикатизации, превращаясь в [ṯɕ].
Анализ терминалей ch, nh
У лингвистов имеются противоречивые сведения о произношении звуков ch и nh в конце слогов в северном диалекте. Томпсон (Thompson (1965)) счёл их фонемами /c, ɲ/, причём /c/ — отличными от терминалей, соответственно, t /t/, c /k/, и n /n/, ng /ŋ/. Терминали /c, ɲ/, таким образом, были сочтены идентичными начальнослоговым /c, ɲ/.
Авторы другого исследования[какое?] напротив, полагают ch и nh аллофонами велярных фонем /k/ и /ŋ/, которые появляются после передних гласных верхнего подъёма /i/ (i) и /e/ (ê).
Аргументы за второй подход включают ограниченное распространение терминалей [c] и [ɲ], запрет появления [k] и [ŋ] после [i] и [e], а также чередование [k]~[c] и [ŋ]~[ɲ] в редуплицированных словах. Кроме того, конечнослоговый [c] обычно артикулируется не так близко к зубам, как начальнослоговый [c]: [c] и [ɲ] — пре-велярные [k̟], [ŋ̟]. Идущие до них передние гласные верхнего подъёма также ассимилируются, превращаясь в гласные среднего ряда:
/ik/ | → | ich | [ïk̟] |
/iŋ/ | → | inh | [ïŋ̟] |
/ek/ | → | êch | [ëk̟] или [əjk̟] |
/eŋ/ | → | ênh | [ëŋ̟] или [əjŋ̟] |
Кроме того, в этом анализе ach и anh интерпретированы как слоги с медиалью переднего ряда. Одна из интерпретаций — a является дифтонгом /aj/ с глайдом, то есть, [ac] = /ajk/, а [aɲ] = /ajŋ/. Другая же заключается в том, что a обозначает гласный звук /ɛ/, который централизуется и дифтонгизуется: /ɛk/ → [aɪk̟], /ɛŋ/ → [aɪŋ̟][2].
Первое и второе исследования были проведены над разными вариантами северного диалекта: в первом [a] в сочетаниях [ac] и [aɲ] не дифтонгизуется, а артикулируется ближе к зубам, приближаясь к гласному [æ]. Такая артикуляция приводит к разделению рифм ăn [æ̈n], anh [æ̈ŋ̟] и ăng [æ̈ŋ].
Фонетические процессы
- Горловая смычка произносится в начале слогов без инициали или начинающихся с глайда /w/:[1]
ăn | есть, принимать пищу |
/ăn/ | → | [ʔăn] |
uỷ | делегировать | /wi/ | → | [ʔwij] |
- Когда взрывные согласные /p, t, k/ встречаются в конце слога, они не реализуются, а дальше за ними идёт гортанная смычка: [p̚ʔ], [t̚ʔ], [k̚ʔ]:
đáp | отвечать | /ɗap/ | → | [ʔɗap̚ʔ] |
mát | прохладный, свежий | /mat/ | → | [mat̚ʔ] |
khác | другой | /xak/ | → | [xak̚ʔ] |
- Когда заднеязычные согласные /k, ŋ/ следуют за /u, w/, они либо артикулируются с губно-губной смычкой [k͡p̚], [ŋ͡m] , либо огубливаются: [kʷ̚], [ŋʷ].
đục | грязный | /ɗuk/ | → | [ʔɗuk͡p̚ʔ] |
độc | яд | /ɗɘwk/ | → | [ʔɗɘwk͡p̚ʔ] |
ung | испорченный; рак | /uŋ/ | → | [ʔuŋ͡m] |
ong | пчела | /awŋ/ | → | [awŋ͡m] |
Южный диалект
В диалекте Хошимина (Сайгона) имеется 22 согласных звука.
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные/ альвеолярные |
Пост- альвеолярные |
Нёбные | Велярные | Глоттальные | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | [m] | [n] | [ɲ] | [ŋ] | ||||
Взрывные и Аффрикаты |
непридыхательные | [p] | [t] | [tʂ] | [c] | [k] | ([ʔ]) | |
Придыхательные | [t̺ʰ] | |||||||
Глоттализованные | [ɓ] | [ɗ] | ||||||
Фрикативы | [f] ([vʲ]) | [s] | [ʂ] [ʐ] | [x] [ɣ] | [h] | |||
Аппроксиманты | [l] | [j] | [w] |
Фонетика
Сайгонский диалект фонетически отличается от ханойского следующими признаками.
- /v/ в сайгонском диалекте обычно не встречается, за исключением прочтения слов по буквам (при этом звук всегда смягчается: [vʲ]), кроме того, существуют варианты произношения [bj], [βj], они являются остаточными после изменений, затронувших /v, z/).
- Звука /z/, встречающегося в северном диалекте, нет в южном.
- Сайгонский /l/ обычно немного более мягкий, чем ханойский: [lʲ].
- Носители южного диалекта произносят /r/ с индивидуальными вариациями; некоторые произносят этот звук по-разному в разных ситуациях. Этот звук может быть ретрофлексным фрикативом [ʐ], постальвеолярным фрикативом [ʒ], альвеолярным аппроксимантом [ɹ], a альвеолярным одноударным [ɾ], дрожащим [r], или одноударным/трелью [ɾ̝], [r̝]. Вьетнамские лингвисты записывают все эти звуки символом «r».
- Корональные согласные:
- В отличие от ханойского диалекта, в сайгонском глайд /w/ в начале слога не предваряет гортанная смычка.
Региональные отличия в согласных
В начале слогов ханойские /v, z/ в Сайгоне превращаются в /j/. Сайгонский /ʐ/ в Ханое произносится как /z/, сайгонский /c, tʂ/ в Ханое — как /c/, а сайгонские /s, ʂ/ в Ханое — как /s/.
Инициали | ||||
---|---|---|---|---|
Север | Юг | Пример | ||
Слово | Север | Юг | ||
/v/ | /j/ | vợ «жена» | /vɘ/ | /(v)jɘ/ |
/z/ | da «кожа» | /za/ | /ja/ | |
/ɹ/ | ra «выходить, гулять» | /za/ | /ʐa/ | |
/c/ | /c/ | chi «что, почему» | /ci/ | /ci/ |
/tʂ/ | trắng «белый» | /căŋ/ | /tʂăŋ/ | |
/s/ | /s/ | xa «далёкий» | /sa/ | /sa/ |
/ʂ/ | số «число» | /so/ | /ʂo/ |
В разных регионах слияние согласных на границе слогов происходит по-разному. Корональные согласные /t, n/ северного диалекта превращаются в /k, ŋ/ в южном, за исключением случаев, когда перед ними находятся гласные высокого подъёма: /i, e, j/, а южные /t, n/ не претерпевают этого изменения /t, n/. Кроме того, северные /k, ŋ/ превращаются на юге в /t, n/, если идут после /i, e, j/ (иначе они превращаются в /k, ŋ/):
Терминали | ||||
---|---|---|---|---|
Север | Юг | Пример | ||
Слово | Север | Юг | ||
/t/ | /k/ | hát «петь» | /hat/ | /hak/ |
/k/ | thác «водопад» | /tʰak/ | /tʰak/ | |
/n/ | /ŋ/ | xuân «весна» | /swɜ̆n/ | /swɜ̆ŋ/ |
/ŋ/ | vâng «да» | /vɜ̆ŋ/ | /(v)jɜ̆ŋ/ | |
/t/ после /i, e, j/ | /t/ | ít «немного» | /it/ | /ɨt/ |
/k/ после /i, e, j/ | ếch «лягушка» | /ɘjk/ | /ɘt/ | |
/n/ после /i, e, j/ | /n/ | đến «прибывать» | /ɗen/ | /ɗɘn/ |
/ŋ/ после /i, e, j/ | lính «солдат» | /liŋ/ | /lɨn/ |
Гласные
Монофтонги
Таблица, приведённая ниже, содержит обобщённый список монофтонгов северного диалекта вьетнамского языка, взятый из исследований Nguyễn (1997), Thompson (1965) и Han (1966)[2].
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | /i/ | /ɨ/ | /u/ |
Средне-верхние | /e/ | /ɘ/ | /o/ |
Средне-нижние | /ɛ/ | /ɜ̆/ | /ɔ/ |
Нижние | /ă/ /a/ |
- Имеются три огубленных гласных звука: /u, o, ɔ/.
- Звуки /ɜ̆/ и /ă/ произносятся кратко.
- /ă/ — /a/: краткий /ă/ (вьетн. ă) и долгий /a/ (вьетн. a) — это разные фонемы, они отличаются только долготой.
- /ɜ̆/ — /ɘ/: Хан (Han (1966)) предположила, что краткий /ɜ̆/ и долгий /ɘ/ отличаются как по долготе, так и по подъёму, но главное отличие — первое. Томпсон (Thompson (1965)) предположил, что эти отличия равноважны, в его исследовании говорится, что все вьетнамские гласные отличаются по подъёму друг от друга.
- /ɨ/ — неогубленный гласный среднего ряда верхнего подъёма, открытый и с заниженным подъёмом: [ɨ̞̠]. Многие исследователи, например, Томпсон[1], Нгуен (Nguyễn (1970), Nguyễn (1997)), считают этот звук неогубленным гласным заднего ряда верхнего подъёма: [ɯ]. Однако проведённый аппаратурой анализ Хан[3] показал, что этот звук скорее среднего ряда, а не заднего. Брюнель (Brunelle (2003)) и Фам (Pham (2006)) также описывают данный звук как гласный среднего ряда.
- Верхние и средне-верхние звуки /i, ɨ, u, e, ɘ, o/ в открытых слогах часто получают глайды: [ɪj], [ɪ̈ɰ], [ʊw], [ej], [ɘɰ], [ow]:
chị | «старшая сестра» | /ci/ | → | [cɪj] | quê | «деревня» | /kwe/ | → | [kwej] | |
tư | «четыре» | /tɨ/ | → | [tɪ̈ɰ] | mơ | «мечтать» | /mɘ/ | → | [mɘɰ] | |
thu | «очень» | /tʰu/ | → | [tʰʊw] | cô | «тётя по отцу» | /ko/ | → | [kow] |
Дифтонги и трифтонги
Во вьетнамском языке есть большое количество дифтонгов и трифтонгов, большинство из которых содержат гласные и /j/ или /w/. Приведённая таблица[4] содержит дифтонги и трифтонги северного диалекта.
/ə/ Дифтонги | /j/ Дифтонги/ Трифтонги |
/w/ Дифтонги/ Трифтонги |
---|---|---|
/iə/ | /ɘj/ | /iw/ |
/ɨə/ | /ɜ̆j/ | /ew/ |
/uə/ | /aj/ | /ɛw/ |
/ăj/ | /ɘw/ | |
/ɨj/ | /ɜ̆w/ | |
/uj/ | /aw/ | |
/oj/ | /ăw/ | |
/ɔj/ | /ɨw/ | |
/ɨəj/ | /iəw/ | |
/uəj/ | /ɨəw/ |
Региональные отличия в гласных
В исследовании Томпсона (Thompson (1965)) утверждается, что в Ханое сочетания ưu и ươu произносятся как /iw, iəw/, соответственно, тогда как в других диалектах дельты Тонкина эти сочетания читаются как /ɨw/ и /ɨəw/.
У Томпсона (Thompson (1965)) утверждается, что ханойские дифтонги iê /iə/, ươ /ɨə/, uô /uə/ могут произноситься /ie, ɨəː, uo/, но перед /k, ŋ/ и в открытых слогах эти звуки произносятся только как /iə, ɨə, uə/.
Тоны
Во вьетнамском языке существует несколько тонов, разнящихся высотой, долготой, контуром, интенсивностью и фонацией (вибрируют ли голосовые связки при произнесении).
В отличие от многих американских, африканских и китайских тоновых языков, во вьетнамском тоны отличаются не только контуром, то есть представляют собой регистровый комплекс, состоящий из фонации, высоты, долготы, качества гласного и прочего. Это привело некоторых исследователей к выводу, что вьетнамский является не тоновым языком, а регистровым[5].
В куокнгы тоны указываются с помощью надстрочных знаков над гласным.
Анализ тонов
Отличия в произношении тонов встречаются как между основными диалектными группами (северной, центральной и южной), так и в меньших областях, например ханойские тоны отличаются от остальных северных. Кроме того, присутствуют индивидуальные различия в произношении.
Северные тоны
Название тона | Номер | Описание | Контур | Диакритический знак | Пример |
---|---|---|---|---|---|
ngang «уровень» | A1 | ровный | [˧] (33) | (нет знака) | ba «три» |
huyền «висящий» | A2 | низкий понижающийся придыхательный | [˨˩] (21) или (31) | ` | bà «женщина», «она» |
sắc «острый» | B1 | средний повышающийся напряжённый | [˧ˀ˥] (3ˀ5) | ´ | bá «губернатор» |
nặng «тяжёлый» | B2 | средний падающий глоттализованный, короткий | [˧ˀ˨ʔ] (3ˀ2ʔ) или [˧ˀ˩ʔ] (3ˀ1ʔ) | ̣ | bạ «любой» |
hỏi «спрашивающий» | C1 | средний понижающийся-повышающийся, жёсткий | [˧˩˧] (313) или (323) или (31) | ̉ | bả «яд» |
ngã «падающий» | C2 | средний повышающийся глоттализованный | [˧ˀ˥] (3ˀ5) или (4ˀ5) | ˜ | bã «остаточный» |
Тон нганг:
- Тон «нганг» обладает контуром (33) и произносится с нейтральной фонацией. Александр де Род в 1651 году описывал этот тон как «уровневый»; Нгуен (Nguyễn (1997)) описывал этот тон как «высокого (или среднего) уровня».
Тон хюен:
- Тон «хюен» начинает произноситься на средне-низком уровне, а затем понижается. Некоторые ханойцы начинают его произношение выше, на среднем уровне. Иногда этот тон сопровождается придыханием: bà = [ʔɓɐ̤ː˨˩] или [ʔɓaː˨˩][6]. Де Род описывал этот тон как «понижающееся с грависом»; Нгуен (Nguyễn (1997)) описывал этот тон как «низкий падающий».
Тон хой:
- Этот тон начинается на среднем уровне, а затем падает, фонация при этом изменяется с нормальной на напряжённую и жёсткую. В Ханое контур тона (31). В других районах этот тон после понижения возвращается на средний уровень: (313) или (323). Этот контур называют «окунающимся», «вопросительным», однако такое произношение обычно встречается при цитировании и в конце слога, в остальных позициях и в быстрой речи он не повышается. Тон «хой» относительно короткий по сравнению с другими тонами, но не такой короткий, как тон нанг. Александр де Род называл его «мягким повышающимся», Нгуен (Nguyễn (1997)) — «окунающимся повышающимся».
Тон нга:
- Контур тона нга — средний повышающийся (35). Многие носители начинают его произношение с нормальной фонации, а затем переходят на скрипящую; другие вводят в середину тона гортанную смычку ([ʔ]). В ханойском диалекте этот тон начинается с более высокого звука (45). Де Род описывал этот тон как «грудной повышающийся», Нгуен (Nguyễn (1997)) — как «скрипучий повышающийся».
Тон шак:
- Шак произносится с контуром (35), как тон нга, и сопорвождается напряжённой фонацией. У некоторых ханойцев этот тон получается выше, чем нга, например, sắc = [˧˦] (34); ngã = [˦ˀ˥] (45). Александр де Род называл этот тон «острым яростным», а Нгуен (Nguyễn (1997)) — «высоким (или средним) повышающимся».
Тон нанг:
- Этот тон начинается на среднем или пониженном уровне, а затем резко падает: (32) или (21). Его начало сопровождается немного напряжённой фонацией, и к концу напряжённость нарастает настолько, что звук кончается гортанной смычкой. Этот тон намного короче остальных. Де Родес называл этот тон «грудным тяжёлым», а Нгуен — «стянутым».
Южные диалекты
На юге страны тон нга часто заменяется на хой.
Центрально-северные и центральные диалекты
В центральных регионах страны встречаются диалектные вариации в тонах, причём говор провинции Нгеан знаменит тем, что носители произносят все тоны в низком регистре и глоттализованными, так что они похожи на тон нанг.
Восемь тонов
Фам предположил, что количество тонов во вьетнамском — восемь[7], по примеру традиционной китайской фонологии. В среднекитайском языке обычно встречалось три тона, но у слогов, оканчивающихся на /p/, /t/ или /k/, мог быть единственный входящий тон, высокий и короткий. Аналогично, можно считать отдельными тонами встречающиеся в слогах на /p/, /t/, /k/ или /c/, хотя отличие не фонематическое, из-за чего обычно эти тоны не выделяются.
Слоги и фонотактика
Согласно Ханнасу (Hannas (1997)) в зависимости от диалекта, во вьетнамском от 4 500 до 4 800 слогов; в орфографической системе куокнгы можно записать 6 200 слогов[8].
Структура вьетнамского слога:
- (C1)(w)V(C2)+T,
где
|
Другими словами, в слоге перед гласным может быть единственный согласный, а также необязательные глайд /w/ и конечный согласный. Нужно отметить, что во вьетнамском не бывает нулевой инициали, слоги, записывающиеся с гласной буквы, на самом деле начинаются с гортанной смычки[9].
Возможные типы слогов:
Слог | Примеры | Слог | Пример |
---|---|---|---|
CV | ở, bà | CwV | ửo, bưởi |
CVC | âm, tiếng | CwVC | ông, thuộc |
C1:
Любой согласный может быть инициалью, кроме /p/ (в исконно вьетнамских словах не встречается); кроме того, /j/ не может быть инициалью в ханойском, но может в некоторых других диалектах, включая сайгонский.
w:
- /w/ не встречается после губных согласных /ɓ, f, v, m, w/;
- /w/ не встречается после /n/ в исконно вьетнамских словах;
- сочетания /hw, kw/ в сайгонском читаются [w].
V:
Гласный слога может быть любым из 14 встречающихся моно- и дифтонгов: /i, ɨ, u, e, ɘ, o, ɛ, ɜ̆, ɔ, ă, a, iə̯, ɨə̯, uə̯/.
G:
C2:
Терминалью слога может выступать либо губной, корональный или велярный взрывной глухой согласный /p, t, k/, либо носовой /m, n, ŋ/.
T:
В открытых слогах возможен любой из шести тонов, в закрытых (кончающихся на согласный) — только два: шать и нанг.
Орфографические системы
Орфография | МФА | Томпсон[10] | Хан[3] | Нгуен[11] | Доан[12] |
---|---|---|---|---|---|
i | [i] | [iː] | [i] | [i] | [i] |
ê | [e] | [eː] | [e] | [e] | [e] |
e | [ɛ] | [ɛː] | [ɛ] | [a] | [ɛ] |
ư | [ɨ] | [ɯː] | [ɨ] | [ɯ] | [ɯ] |
u | [u] | [uː] | [u] | [u] | [u] |
ô | [o] | [oː] | [o] | [o] | [o] |
o | [ɔ] | [ɔː] | [ɔ] | [ɔ] | [ɔ] |
ơ | [ɘ] | [ɤː] | [ɜː] | [əː] | [ɤː] |
â | [ɜ̆] | [ʌ] | [ɜ] | [ə] | [ɤ] |
a | [a] | [æː] | [ɐː] | [ɐː] | [aː] |
ă | [ă] | [ɐ] | [ɐ] | [ɐ] | [a] |
Томпсон утверждает, что гласные [ʌ] (â) и [ɐ] (ă) короче остальных гласных, что отражено значком долготы [ː], добавленным к другим согласным. Томпсон описывает несколько основных фонем и детализирует возможные аллофоны.
Хан использовала акустический анализ, включая спектрограммы и форманты, и пришла к выводу, о том, что основное отличие между ơ и â, а также a и ă — в долготе, в соотношении примерно 2:1. ơ = /ɜː/, â = /ɜ/; a = /ɐː/, ă = /ɐ/. Кроме того, /ɜː/ может быть несколько более закрытым, чем /ɜ/.
Следует отметить, что Хан использовала относительно небольшое количество носителей, кроме того, все они жили вне Ханоя значительное время.
Нгуен приводит более простое описание, его столбец в таблице выше — фонологический, а не фонетический.
Примечания
- Thompson (1959) и Thompson (1965)
- Однако существуют слова, где c и ng появляются после /ɛ/, но все эти немногочисленные слова — ономатопеи или заимствования
- Han (1966)
- См. Нгуен (Nguyễn (1997))
- Pham (2003:93)
- Нгуен и Эдмондсон (Nguyễn & Edmondson (1998)) приводили в пример мужчину из Намдинь, который произносил этот тон с расслабленной фонацией, и женщину из Ханоя, которая произносила этот тон с придыханием; другой житель Ханоя произносил этот тон с нормальной фонацией
- Pham (2003:45)
- Hannas (1997:88)
- Крылов Ю. Ю. О нулевых элементах слога // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена — СПб., 2009
- Thompson (1965)
- Nguyễn (1997)
- Đoàn (1980)
Литература
- Brunelle, Marc (2003), Coarticulation effects in northern Vietnamese tones, Proceedings of the 15th International Conference of Phonetic Sciences
- Brunelle, Marc (2009), Tone perception in Northern and Southern Vietnamese, Journal of Phonetics Т. 37 (1): 79–96, DOI 10.1016/j.wocn.2008.09.003
- Đoàn, Thiện Thuật (1980), Ngữ âm tiếng Việt, Hà Nội: Đại học và Trung học Chuyên nghiệp
- Đoàn, Thiện Thuật; Nguyễn, Khánh Hà, Phạm, Như Quỳnh. (2003). A Concise Vietnamese Grammar (For Non-Native Speakers). Hà Nội: Thế Giới Publishers, 2001.
- Earle, M. A. (1975). An acoustic study of northern Vietnamese tones. Santa Barbara: Speech Communications Research Laboratory, Inc.
- Ferlus, Michel. (1997). Problemes de la formation du systeme vocalique du vietnamien. Asie Orientale, 26 (1), .
- Gregerson, Kenneth J. (1969). A study of Middle Vietnamese phonology. Bulletin de la Société des Etudes Indochinoises, 44, 135—193. (Published version of the author’s MA thesis, University of Washington). (Reprinted 1981, Dallas: Summer Institute of Linguistics).
- Han, Mieko (1966), Vietnamese vowels, vol. 4, Studies in the phonology of Asian languages, Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory: University of Southern California
- Han, Mieko S. (1968). Complex syllable nuclei in Vietnamese. Studies in the phonology of Asian languages (Vol. 6); U.S. Office of Naval Research. Los Angeles: University of Southern California.
- Han, Mieko S. (1969). Vietnamese tones. Studies in the phonology of Asian languages (Vol. 8). Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory, University of Southern California.
- Han, Mieko S.; & Kim, Kong-On. (1972). Intertonal influences in two-syllable utterances of Vietnamese. Studies in the phonology of Asian languages (Vol. 10). Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory, University of Southern California.
- Han, Mieko S.; & Kim, Kong-On. (1974). Phonetic variation of Vietnamese tones in disyllabic utterances. Journal of Phonetics, 2, 223—232.
- Hannas, William (1997), Asia's Orthographic Dilemma, University of Hawaii Press, <https://books.google.com/books?id=aJfv8Iyd2m4C&pg=PA73&dq=asian+hannas+vietnamese>
- Haudricourt, André-Georges. (1949). Origine des particularités de l’alphabet vietnamien. Dân Việt-Nam, 3, 61-68.
- Haudricourt, André-Georges. (1954). De l’origine des tons en vietnamien. Journal Asiatique, 142 (1).
- Haupers, Ralph. (1969). A note on Vietnamese kh and ph. Mon-Khmer Studies, 3, 76.
- Hoàng, Thị Châu. (1989). Tiếng Việt trên các miền đất nước: Phương ngữ học. Hà Nội: Khoa học xã hội.
- Michaud, Alexis (2004), Final consonants and glottalization: New perspectives from Hanoi Vietnamese, Phonetica Т. 61 (2–3): 119–146, PMID 15662108, DOI 10.1159/000082560
- Michaud, Alexis; Vu-Ngoc, Tuan; Amelot, Angélique & Roubeau, Bernard (2006), Nasal release, nasal finals and tonal contrasts in Hanoi Vietnamese: an aerodynamic experiment, Mon-Khmer Studies Т. 36: 121–137
- Nguyễn, Đăng-Liêm (1970), Vietnamese pronunciation, PALI language texts: Southeast Asia., Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 0-87022-462-X
- Nguyễn, Đình-Hoà. (1955). Quốc-ngữ: The modern writing system in Vietnam. Washington, D. C.
- Nguyễn, Đình-Hoà. (1959). Hòa’s Vietnamese-English dictionary. Saigon. (Revised as Nguyễn 1966 & 1995).
- Nguyễn, Đình-Hoà. (1966). Vietnamese-English dictionary. Rutland, VT: C.E. Tuttle Co. (Revised version of Nguyễn 1959).
- Nguyễn, Đình-Hoà. (1992). Vietnamese phonology and graphemic borrowings from Chinese: The Book of 3,000 Characters revisited. Mon-Khmer Studies, 20, 163—182.
- Nguyễn, Đình-Hoà. (1995). NTC’s Vietnamese-English dictionary (rev. ed.). Lincolnwood, IL.: NTC Pub. Group. (Revised & expanded version of Nguyễn 1966).
- Nguyễn, Đình-Hoà. (1996). Vietnamese. In P. T. Daniels, & W. Bright (Eds.), The world’s writing systems, (pp. 691—699). New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
- Nguyễn, Đình-Hoà (1997), Vietnamese: Tiếng Việt không son phấn, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 1-55619-733-0
- Nguyễn, Văn Lợi & Edmondson, Jerold A (1998), Tones and voice quality in modern northern Vietnamese: Instrumental case studies, Mon-Khmer Studies Т. 28: 1–18
- Pham, Hoà. (2001). A phonetic study of Vietnamese tones: Reconsideration of the register flip-flop rule in reduplication. In C. Féry, A. D. Green, & R. van de Vijver (Eds.), Proceedings of HILP5 (pp. 140—158). Linguistics in Potsdam (No. 12). Potsdam: Universität Potsdam (5th conference of the Holland Institute of Linguistics-Phonology. ISBN 3-935024-27-4.
- Pham, Hoà Andrea. (2003). Vietnamese Tone — A New Analysis. New York: Routledge. ISBN 0-415-96762-7
- Pham, Hoà Andrea. (2006). Vietnamese Rhyme. Southwest Journal of Linguistics, Vol 25, 107—142.
- Thompson, Laurence (1959), Saigon phonemics, Language (Language, Vol. 35, No. 3) . — Т. 35 (3): 454–476, DOI 10.2307/411232
- Thompson, Laurence (1967), The history of Vietnamese final palatals, Language (Language, Vol. 43, No. 1) . — Т. 43 (1): 362–371, DOI 10.2307/411402
- Thompson, Laurence (1965), A Vietnamese reference grammar (1 ed.), Seattle: University of Washington Press., ISBN 0-8248-1117-8
- Thurgood, Graham. (2002). Vietnamese and tonogenesis: Revising the model and the analysis. Diachronica, 19 (2), 333—363.