Ирий
Ирий (ирей, вирий, вырий, вырей; др.-рус. ирье; белор. вырай; чеш. Irij; польск. Wyraj; от ир) — в восточнославянской и восточнопольской[1] мифологии древнее название рая и райского мирового дерева[2]; мифическая страна[3], находящаяся на тёплом море на западе или юго-западе земли, где зимуют птицы и змеи[3][1].
Этимологическая реконструкция слова, поддерживаемая сохранившимися верованиями, позволяет связать Ирий с древнейшими славянскими представлениями о потустороннем мире, который находится под землёй или за морем, куда путь лежит через воду, в частности, через омут, водоворот. Реконструкция Ирия как «того света», куда попадают души умерших, тесно связана с мотивом зимовки там птиц и змей, которые, согласно славянским верованиям, являются обычным воплощением душ умерших[4].
Борис Успенский проанализировал обширный этнографический материал об Ирии и сделал вывод, что «ирий» — общее обозначение потустороннего мира (Успенский 1982: 144—148).
Этимология
Первое упоминание содержится в «Поучении» Владимира Мономаха.
В 14 веке архиепископ Новгородский Василий Калика (1330-3.VII. 1352) написал «Послание… ко к владыце тферьскому Феодору о рае», помещённое под 1347 г. в Софийской первой, Воскресенской и других летописях. Его представления о земном рае и земном же аде сложились, как считает исследователь А. М. Панченко, под влиянием языческих представлений, согласно которым на краю света находится «ирий» («вырий»), который «обычно понимается как место, куда змеи и птицы скрываются осенью и откуда они являются весной» (Панченко А. М. Василий Калика//Литература Древней Руси:Биобиблиографический словарь Под ред. О. В. Творогова. — М.: Просвещение, 1996).
Архаичным считают представление, по которому в Ирий попадают через воду, омут, водоворот. По версии, выдвинутой Ф. Безлаем и поддержанной О. Н. Трубачёвым, слово «вырий» восходит к и.-е. *uir* «водоём, море» (ср. лит. jura «море»), что подтверждается многочисленными гидронимами вроде Вырья, Вырец, словом «вир» — водоворот и др.[1]. Однако М. Р. Фасмер[5] отвергал связь слова с водой, слово «вир» возводил к другой этимологии[6], также В. И. Даль[3] не упоминал ни единого значения, связанного с водой.
В. Даль приводил[3] значение слова «сад», однокоренное слово «вырец» — «клумба, цветник, рассадник», и предполагал этимологию от греч. «ир, в-ир» — «весна, тёплый край». Фасмер[5], соглашаясь с исходным словом «ир», отвергал греч. происхождение слова, склоняясь к происхождению от иран. *аirуā- — «арийская страна» (ср. осет. «ir, iran» — «осетин, осетинский»). Также Даль отмечал, что схожие по значению и звучанию слова «вырить, вырожить» — «знахарство, колдовство», родственны «ворожить», которое «бесспорно от вражить, враг, во́рог».
Анализ гипотез подытожен в ЭССЯ (т.8, С. 236—237). Была предложена форма этимона *jьrъ / *jьrьjь ‘ирей’.
Страна зимовки птиц и змей
То же название имеет райское мировое дерево, у вершины которого обитают птицы и души умерших[7]. П. П. Червинский называет Ирий раем, райским садом, райскими кущами, загробным миром — местом на небе или под землёй, куда отправляются и где обитают души умерших предков[8], куда на зиму улетают птицы и насекомые, а также уползают змеи[3][9][10].
Украинцы различают птичий и змеиный ирии. Птичий находится за горами, на водах, за лесами, а змеиный ирий находится под землёй и представляет собой большую яму в лесу, где змеи собираются в клубок на зиму[10]. Путь в Ирий у змей может пролегать через деревья (которые связывают два мира). Птицы и змеи направляются в Ирий на Воздвиженье (14 сентября), а возвращаются в день Сорока мучеников или 26 марта[10].
По народным поверьям туда первой улетает кукушка (так как у неё хранятся ключи), а последним — аист. Иногда выреем, иреем, выроем называют самих перелётных птиц или змей, идущих на спячку. Это связано с представлением о воплощении в птиц или змей душ умерших[10].
По другому преданию, ключи от Ирия сначала хранились у вороны, но та прогневала богов, и они передали ключи жаворонку, которого первым встречают весной. С представлением об Ирии связаны волшебные обряды погребения птичьего крыла в начале осени[11].
В белорусском и украинском языках в настоящее время также существуют выражения о перелётных птицах: «ляцяць у вырай» (белор.) и «летіти у вирій» (укр.), которые не употребляются в другом контексте.
Афанасьев (Поэтические воззрения славян на природу, том 3) пишет, ссылаясь на «Пословицы» В. Даля, 988, 995—6; Номис, 282; Сахаров., II, 50-52; Киев. Г. В. 1850, 22:
После Иванова дня поселянин начинает следить за теми знамениями, которые пророчат ему о грядущей смене лета зимою. … С сентября начинается отлет птиц в теплые страны или вирий; о ласточках рассказывают, что в первый день этого месяца они прячутся в колодцы, то есть улетают в рай (= царство вечного лета), лежащий по ту сторону облачных источников. В тот же день крестьянки хоронят мух и тараканов в гробах, сделанных из свекловицы, репы или моркови, чем символически обозначается оцепенение этих насекомых на все время зимы. 14-го сентября змеи уползают в вирий, или же собираются в ямах, свертываются в клубки и засыпают зимним сном.
См. также
Примечания
- Левкиевская, 1999, с. 422.
- Вырий // Мифы народов мира : Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. — 2-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1987—1988. ;
Вырий // Энциклопедия мифологии . - Даль: вырей, 1880—1882.
- Левкиевская, 1999, с. 423.
- Фасмер, 1986—1987.
- вир // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- Иванов, Топоров, 1990, с. 307.
- Червинский, 1989, с. 112.
- Воздвигать : воздвижение // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882. — Т. 1.
- Левкиевская, 2000.
- Иванов, Топоров, 1987, с. 254.
Литература
- Вырей // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882. — Т. 1.
- Вырий / Иванов В. В., Топоров В. Н. // Мифологический словарь / гл. ред. Е. М. Мелетинский. — М. : Советская энциклопедия, 1990. — С. 135. — ISBN 5-85270-032-0.
- Вырий / Иванов В. В., Топоров В. Н. // Мифы народов мира : Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. — 2-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1987. — Т. 1 : А—К. — С. 254.
- Ладыгин М. Б., Ладыгина О. М. Краткий мифологический словарь. — М.: Полярная звезда, 2003. — 111 с. — ISBN 5-901384-23-7..
- Ирей / Левкиевская Е. Е. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1999. — Т. 2: Д (Давать) — К (Крошки). — С. 422–423. — ISBN 5-7133-0982-7.
- Левкиевская Е. Е. Как устроен загробный мир // Мифы русского народа. — М.: Астрель, Аст, 2000. — 527 с. — ISBN 5-271-00676-X.
- Ирей // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- Вырей // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- Червинский П. П. Семантический язык фольклорной традиции / Отв. ред. Т. В. Цивьян. — Ростов н/Д.: Рост. гос. ун-т им. М. А. Суслова, 1989. — 222 с.
- Беларуская міфалогія: энцыклапедычны слоўнік. С.Санько, Т.Валодзіна, У.Васілевіч і інш. — Мінск, 2004
- Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982
- Шаяхметов Р. А. Славянский подземно-водный локус «Вир» // Сборник докладов международной интернет-конференции, посвященной 200-летию со дня рождения академика Измаила Ивановича Срезневского. Ярославль 2012. С. 422—428.
- Этимологический словарь славянских языков