Топонимия Греции

Топонимия Греции — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Греции. Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением, этническим составом населения и богатой историей.

Административное деление Греции

Название страны

Название «Греция»[1] имеет латинское происхождение и в греческом языке не используется. Самоназвание греками своей страны — «Эллада» (греч. Ελλάδα [eˈlaða] слушать) или «Эллас»[2]. Изначально название области в южной Фессалии — Фтиотиде, постепенно распространилось на всю Грецию. С принятием термина эллин общим для обозначения всех греков, название Эллада стало собирательным именем для всей материковой Греции, а затем и всей Греции, включая архипелаги, острова и области в Малой Азии (в противоположность исторической Великой Греции, расположенной в Южной Италии)[3].

С момента провозглашения независимости в 1821 году современное греческое государство существовало под разными официальными названиями, менявшимися главным образом в силу смены политического режима.

  • 1821-28: «Временная администрация Греции» (греч. Προσωρινή Διοίκησις τῆς Ἑλλάδος) — использовалось временным правительством Греции до международного признания греческой автономии (и последующей независимости) согласно Лондонскому протоколу 1828 года;
  • 1828-32: «Греческое государство» (греч. Ἑλληνική Πολιτεία) — использовалось при руководстве Иоанна Каподистрии. Иногда объединяется с предыдущим периодом под общим названием «Первая греческая республика»;
  • 1832—1924: «Королевство Греция» (греч. Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος) — принято после того, как Греция была объявлена ​​монархией на Лондонской конференции 1832 года; сохранялось до отмены монархии 25 марта 1924 года;
  • 1924-35: «Греческая республика» (греч. Ἑλληνική Δημοκρατία) — известна как «Вторая греческая республика», существовала с 1924 года до 10 октября 1935 года, когда переворот Георгиоса Кондилиса привёл к восстановлению монархии;
  • 1935-73: «Королевство Греции» (греч. Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος) — от восстановления монархии в 1935 году до его отмены режимом «чёрных полковников» 1 июня 1973 года. В период с 1941 по 1944 годы использовался для обозначения греческого правительства в изгнании;
  • 1941-44: «Греческое государство» (греч. Ἑλληνική Πολιτεία) — название, использовавшееся коллаборационистским правительством Греции во время оккупации страны нацистской Германией во время Второй мировой войны;
  • 1973 год — настоящее время: «Греческая республика» (греч. Ελληνική Δημοκρατία)[4]. — от упразднения монархии военной хунтой до настоящего времени. При этом режим Третьей греческой республики официально начинается в 1974 году после падения хунты и возвращения демократического правления.

Формирование и состав топонимии

В Греции многие топонимы имеют догреческое происхождение (из языка пеласгов и иных древних этносов) — Эгейское море, Олимп, Парнас, Пелопоннес, Коринф, Афины, Лариса и т. д. Собственно греческие топонимы хорошо объясняются из древнего и современного греческого языка, например, Босфор — «бычий брод»[5].

Специфика топономикона Греции обусловлена особенностями географии страны. Территория страны состоит из трёх частей:

Название Македонии (за границами Греции часто используется термин Греческая Македония, а также термины Эгейская Македония или Беломорская Македония, которые используют в основном северные соседи Греции[6]) происходит от названия исторической области Македония, где в VI—VII вв. расселилась часть южных славян. Греческий географ Страбон (I век н. э.) считал, что название «Македония» — от древнегреческого личного имени племенного предводителя Македона («высокий, стройный»). Сейчас это объяснение считают плодом народноэтимологического осмысления непонятного названия. По оценкам Е. М. Поспелова, более вероятно образование названия местности от этнонима, в основе которого допускается иллирийское maketia «скот», но нельзя также исключать возможность образования этнонима от имени вождя Македона[7]. С 1991 по 2019 годы между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией был спор относительно именования суверенного государства Республика Македония со столицей в Скопье. Греческая сторона полагала, что название нового государства является узурпацией имени её исторической провинции и что идеологема македонизма несёт с собой фальсификацию истории и необоснованные идеи ирредентизма. Спор был урегулирован в 2019 году, когда страну официально переименовали в Республику Северная Македония[8].

Пелопоннес (греч. Πελοπόννησος, МФА: [pɛlɔˈpɔnisɔs], Пелопонисос[9]) — этимология названия неясна. На мифологической основе объясняется как «остров Пелопса»: несос — «остров» (полуостров соединён с материком лишь узким перешейком), а Пелоп — мифический сын Тантала, со временем ставший властителем всего полуострова, получившего название от его имени. Со средневековья и до XIX века употреблялось также название Морея от греческого морея — «шелковица, тутовое дерево»[10].

Особое место в топономиконе Греции занимают инсулонимы. Острова Греции, общая численность которых превышает 3 тысячи, делятся на 5 групп:

Что касается внутренних гидронимов, самая длинная река Греции — Альякмон, название от άλας (соль, море) и άκμων (наковальня). В греческой мифологии Галиакмон (др.-греч. Ἁλιάκμων) был одним из речных богов[19][20]. Турецкое название реки — Индже-Карасу (тур. İnce Karasu, «узкая чёрная вода»)[21][19], восточно-южнославянское название — Бистрица (болг. Бистрица)[22][21], которое до сих пор используется в Болгарии и Северной Македонии. Другая крупная река — Эврос (самое раннее известное название реки — Εύρος, Алкман, VII—VI века до н. э.[23]). Индоевропейское *ewru и древнегреческое εύρύs означало «широкий»[23]. Река Нестос в античной географии была известна как Несс[24] (др.-греч. Νέσσος) или Нест[25](Νέστος). Фукидид утверждал, что реки Оский (Искыр), Несс и Гебр (Эврос) стекали с необитаемой, великой горы, которая примыкает к горам Родопы. Река Стримон упоминается Гесиодом в «Теогонии» в списке самых важных рек, по Гесиоду, они все были детьми Океана и его родной сестры Тефии[26].

Что касается ойконимов, крупнейшие города страны имеют названия преимущественно греческого происхождения:

  • Афины — название предположительно связывают с языком пеласгов, где оно значило «холм, возвышенность». Греками название было переосмыслено и связано с культом богини Афины[27]. В древности имя «Афины» стояло во множественном числе — Ἀθῆναι [atʰɛ̑ːnaɪ]. В 1970-х годах, с отказом от кафаревусы, единственное число — Αθήνα [aˈθina] — стало официальным. Согласно правилам передачи греческих названий, на русском языке должно было записываться как Атина, но форма Афины относится к числу официально утверждённых традиционных названий[28]);
  • Салоники — по имени сестры Александра Македонского Фессалоники[17];
  • Патры — согласно легенде, предводитель ахейцев Превген объединил три города Арою, Месатис и Антию и назвал город в честь своего сына Патрея[29];
  • Ираклион — название Herâkleion присвоено в античную эпоху в честь Геракла, сына Зевса[30];
  • Лариса — название Larisa на языке пеласгов — «укреплённый город, крепость»[31];
  • Волос — по одной из версий, название представляет собой искажённое Иолк (Ιωλκός). Цопотос (Τσοποτός) считал, что «Волос» означает место и способ заброса сети и происходит от греч. βολή «выстрел», а Голос (Γόλος) является вариантом Волоса[32]. Атос Трингонис (Άθως Τριγκώνης) считал, что «Голос» происходит от славянского «голъ», голый или «гласъ» голос в значении совет управляющих[33] Эту версию разделяли историк Янис Кордатос (Γιάννης Κορδάτος)[34] и лингвист Георгиос Хадзидакис[35];
  • Ахарне (до апреля 1915 года назывался Мени́дион (Μενίδιον)[36]) — название от дема Ахарне, входившего в состав древних Афин;
  • Янина — название, вероятно, является искажением Agioannina или Agioanneia, «места Святого Иоанна», и связано с основанием монастыря, посвящённого святому Иоанну Крестителю, вокруг которого возникло поселение[37]. Согласно другой теории, город был назван в честь Янины, дочери византийского полководца Велизария[38][39].

Топонимическая политика

Вопросами топонимической политики в Греции занимается Национальный комитет по географическим названиям, воссозданный в 2012 году[40].

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран, 1986, с. 97.
  2. Поспелов, 2002, с. 125.
  3. Г. В. Щеглов, В. Арчер. Словарь античности. Москва, ACT, Астрель, 2006, стр. 394. ISBN 5-17-037310-4
  4. Σύνταγμα της Ελλάδας (греч.). Дата обращения: 22 сентября 2020.
  5. Басик, 2006, с. 133—134.
  6. Βακαλόπουλος, Κωνσταντίνος Α. Επίτομη Ιστορία της Μακεδονίας. — Θεσσαλονίκη: Εκδόσεις αδελφών Κυριακίδη, 1988. — P. 226.
  7. Поспелов, 2002, с. 254.
  8. Legality of the Prespa Agreement Between Macedonia and Greece, Journal of Political Science and International Relations, Vol. 2, Issue 2, 2019.
  9. Инструкция по передаче на картах географических названий Греции, 1964, с. 16.
  10. Поспелов, 2002, с. 324.
  11. Found on the PY An 128 tablet.
  12. Found on the PY Ta 641 and PY Ta 709 tablets.
  13. Book 14, line 199; Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon
  14. Pliny, John Bostock, Henry Thomas Riley. The Natural History of Pliny. — H. G. Bohn, 1855. — С. 265.
  15. John Lemprière. A classical dictionary. — 6. — E. Duychinck, Collin & co., 1827. — С. 380. — 890 с.
  16. Эгей // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. СПб., 1907—1909.
  17. Басик, 2006, с. 134.
  18. Поспелов, 2002, с. 375.
  19. Haliacmon // Реальный словарь классических древностей / авт.-сост. Ф. Любкер ; Под редакцией членов Общества классической филологии и педагогики Ф. Гельбке, Л. Георгиевского, Ф. Зелинского, В. Канского, М. Куторги и П. Никитина. СПб., 1885. — С. 587.
  20. Геродот. История. VII, 127
  21. Вистрица // Большая советская энциклопедия : в 66 т. (65 т. и 1 доп.) / гл. ред. О. Ю. Шмидт. М. : Советская энциклопедия, 1926—1947. — Т. 11.
  22. Вистритца // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1892. — Т. VIa. — С. 544—545.
  23. Georgiev, Vladimir Ivanov Georgiev. Introduction to the History of the Indo-European Languages (1981, p. 351).
  24. Аристотель. Метеорологика. I, 13
  25. Фукидид. История. II, 96
  26. Гесиод. Теогония. 337—345
  27. Поспелов, 2002, с. 48.
  28. Инструкция по передаче на картах географических названий Греции, 1964, с. 14.
  29. Павсаний. Описание Эллады. VII, 6, 2
  30. Поспелов, 2002, с. 172.
  31. Поспелов, 2002, с. 238.
  32. Δ. Κ. Τσοποτός. Ό Βόλος (ϊδρυσις καί εμπορική κίνησις αντον κατά τα πρώ τα δέκα έτη). — Αθήνα, 1933.
  33. Τριγκώνης , Αθως. Χρονικά του Βόλου. — Βόλος, 1934.
  34. Γιάννης Κορδάτος. Ιστορία της επαρχίας Βόλου και Αγιάς. — Αθήνα: 20ός αιώνας, 1960.
  35. Γεώργιος Χατζηδάκις. Βόλος – Γόλος // Επετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών. — Αθήνα, 1930. — Vol. 6′. — P. 231.
  36. Μενίδιον — Αχαρναί (греч.). Πανδέκτης, Μετονομασίες οικισμών της Ελλάδας. Дата обращения: 25 марта 2018.
  37. Osswald, Brendan. From Lieux de Pouvoir to Lieux de Mémoire: The Monuments of the Medieval Castle of Ioannina through the Centuries // Discrimination and tolerance in historical perspective. — Pisa : PLUS-Pisa University Press, 2008. — P. 188. — ISBN 978-88-8492-558-9.
  38. Πώς και από ποιον προήλθε το όνομα των Ιωαννίνων.
  39. Πώς και από ποιον προήλθε το όνομα των Ιωαννίνων.
  40. Contacts_Names_authorities (англ.). Дата обращения: 22 сентября 2020.

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.