Топонимия Аландских островов
Топонимия Аландских островов — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Аландских островов — автономии в составе Финляндии. Структура и состав топонимии региона обусловлены его географическим положением и историей.
Название островов
Согласно одной из гипотез, название Аландских островов происходит от протоскандинавского Ahvaland, что означает «земля воды». В шведском языке это обрело форму Åland, буквально «речная земля» — несмотря на то, что реки практически отсутствуют на Аландских островах. Финское и эстонское названия островов, соответственно Ahvenanmaa и Ahvenamaa («земля окуня»), как видно, сохраняют другую форму старого названия[1]. Есть также точка зрения, что оригинальным названием архипелага было финское Ahvenanmaa, которое трансформировалось в шведское Åland'[2].
Официальное название швед. Landskapet Åland означает «регион Аландских островов».
Состав топонимии
Инсулонимы
- Аланд (фин. Ahvenanmanner, швед. Fasta Åland) — см. Название островов;
- Лемланд (фин. Lemland, швед. Lemland) — вероятно, происходит от древнескандинавского слова limr («ветка, ответвление») что, по-видимому, относится к очертаниям острова[3]
- Эккерё (фин. Eckerö, швед. Eckerö) — впервые упоминается около 1320 года как Ækro; первая часть названия, вероятно, происходит от шведского швед. åker — «идти, двигаться»[4];
- Лумпарланд (швед. Lumparland, фин. Lumparland) — этимология точно не установлена;
- Вордё (швед. Vårdö, фин. Vårdö) — первое письменное упоминание датируется 1347 годом, в письме герцога Магнуса II — «insula dicta Waerdhö» («на острове под названием Vårdö»); этимология точно не установлена;
- Кумлинге (швед. Kumlinge, фин. Kumlinge) — название означает «скалистый проход».
Ойконимы
- Мариехамн (фин. Maarianhamina, швед. Mariehamn) — означает буквально «гавань Марии». Назван в честь императрицы Марии Александровны, супруги императора Александра II. В XIX и начале XX века в русскоязычных источниках использовался «шведский» вариант названия города — «Мариехамн»; во второй половине XX века в качестве русского нормативного написания был утверждён «финский» вариант, «Маарианхамина»[5][6].
Оронимы
- Оррдальсклинт (швед. Orrdalsklint, фин. Orrdalsklint) — этимология точно не установлена.
См. также
Примечания
- Virrankoski, Pentti (2001). Suomen historia. Ensimmäinen osa. SKS. ISBN 951-746-321-9. p. 59.
- Lars Hulden (2001) Finlandssvenska bebyggelsenamn; Svenska litteratursällskapet i Finland. ISBN 951-583-071-0.
- Matts Dreijer: The History of the Åland People. Bd. I:1. Almqvist & Wiksell, Stockholm 1986. S. 147—148.
- Matts Dreijer: The History of the Åland People. Bd. I:1. Almqvist & Wiksell, Stockholm 1986. S. 147.
- Словарь географических названий зарубежных стран. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Недра, 1986. — С. 209. — 459 с. — 70 000 экз.
- На Аландских островах почтили память российской императрицы
Литература
- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
- Инструкция по русской передаче географических названий Финляндии / Сост. Л. И. Аненберг; Ред. Л. И. Розова. — М., 1982. — 41 с.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь / ред. Е.И.Белёв. — М.: Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
- Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М.: Недра, 1986. — 459 с.