Топонимия Албании
Топонимия Албании — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Албании. Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением и богатой историей.
Название страны
Самоназвание страны, «Шкиперия» (алб. Shqipëria), по одной из версий, происходит от албанского слова «shqip» — «излагать мысль»[1]. Славист А. М. Селищев[2] утверждал, что исток этого корня — слово «shqe» — «славяне» (Shqerí — от албанского shqa<*skla, мн. ч. — shqe) и является следствием славянской колонизации Балкан в VI—VII веках.
После получения независимости в 1912 году название страны менялось следующим образом:
- Княжество Албания — государство, существовавшее с 1914 по 1925 годы;
- Республика Албания — официальное наименование государства в 1925—1928 годах;
- Королевство Албания — государство, существовавшее в 1928—1939 годах;
- Народная Социалистическая Республика Албания — государство, существовавшее с 1946 по 1992 годы;
- Республика Албания — официальное наименование государства с 1992 года[3].
Формирование топонимии
Как отмечают лингвисты, Балканский полуостров в топонимическом отношении представляет собой один из самых сложных для анализа районов Европы ввиду сложнейшей этнической истории и языковой картины. Древнейшие субстратные топонимы (доиндоевропейские и древнейшие индоевропейские) пока не поддаются расшифровке. К середине I тыс. н. э. в западной части полуострова проживали иллирийцы, в восточной — фракийцы, южную часть занимали носители греческого языка, что сформировало древний иллирийский топонимический пласт, распространённый на территории бывшей Югославии (Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии, Черногории, Северной Македонии), а также Албании и Греции[4].
По оценке В. А. Жучкевича, несмотря на фактически моноэтничный состав населения (албанцы составляют 95 % населения), в топонимиии Албании встречается довольно много иноязычных названий. В частности, широко представлена славянская топонимия: Божиград, Подгорье, Поградец, Радомир, Бабье, Нивица, Галичица, Островице и т. д. Некоторые топонимы представляют собой албанизированные формы славянских или греческих названий:Шен-Гьерг, Шен-Михел, Шен-Як, Штина и т. д.[5].
Типичные албанские названия включают в себя такие форманты, как -уй («вода»), -дет («море»), -гьи («бухта»), -лум («река»), -ликен («озеро»), -плайя («горный хребет»), -пюл («лес»), -барде («белый»), -зи («чёрный»), -ри («новый»), -вьетер («старый»), -мадь («большой»), -вогель («малый») и т. д.[5].
Состав топонимии
Гидронимы
- Дрин[6] (алб. Drini; макед. Дрим; греч. Δρινος), Дри́лон (Δρίλων[7]) — этимология точно не установлена;
- Вьоса (алб. Vjosë) — река известна под разными названиями, в частности, в Греции по своему древнему названию — «Аоос» (греч. Αώος в современной орфографии), а также Vovousa (Βοβούσα) или Aias (Αίας, Αἴας)[8]. В античности река именовалась также «Анио» — в честь Ания, персонажа греческой мифологии, сына Аполлона и Рео;
- Шкумбини (алб. Shkumbini) — в античное время была известна как «Генус» (др.-греч. Γενούσος)[9][10];
- Семани (алб. Semani) — в античное время была известна как «Апсус».
Ойконимы
- Берат (алб. Berati) — с начала III века до н. э. известен как Антипатрея (греч. Αντιπατρια), это название было дано городу македонским царём Кассандром в честь своего отца Антипатра. В византийский период город известен как Пульхериополис (греч. Πουλχεριοπολις). В IX веке болгарский царь Симеон I захватил город и присвоил ему имя Белиград (букв. «Белый град»[11]), от которого произошло и современное название города[12][13];
- Влёра (алб. Vlorа, греч. Αυλώνας — Авалона, итал. Valona) — возник как греческая колония на территории Иллирии, именовался Aulón (греч. Αυλών), что означает «канал» и, возможно, являлось переводом другого местного названия[14].Во времена Османской империи именовался на турецком языке Avlonya[15];
- Гирокастра (алб.: Gjirokastër или Gjirokastra, греч.: Αργυρόκαστρο или Γυρόκαστρο, Argyrókastro или Gyrókastro, итал. Argirocastro) — впервые упоминается под греческим названием Аргирокастрон (греч. Αργυρόκαστρον) в автобиографических записках византийского императора Иоанна VI Кантакузина в 1336 году[16]. Название происходит от греческих слов греч. ἀργυρόν («серебро») и κάστρον, от латинского лат. castrum («замок», «крепость»), и, таким образом, означает «серебряный замок». В византийских летописях также использовалось название греч. Αργυροπολύχνη, что означает «серебряный город»[17]. Существует также народная легенда, связывающая топоним с именем легендарной принцессы Аргиро;
- Пешкопия (алб. Peshkopia) — название происходит от слова peshkop («епископ» на албанском языке, Episkopè на греческом языке). Болгарские карты XI века показывают город под названием «Пресоленград». Область Дибра относилась к православному архиепископству Охридскому в 1019 году, а годом позже получила статус епископата с центром в Пешкопии, расположенному на территории нынешней окрестности Dobrovë. Главным храмом епископата был храм Святого Стефана. Позже центр епископата был перемещен, но город Пешкопия сохранил своё название[18]. Во времена господства Османской империи Пешкопия именовался на турецком языке Debre-i Zir, что означало «Нижняя Дебре»[19];
- Дуррес (алб. Durrësi) — город на протяжении своей истории сменил множество названий. Основан он был в 627 году до н. э. под названием Эпида́мн (греч. Επίδαμνος) греческими[20] колонистами на иллирийском побережье. Римляне переименовали город в Диррахий (лат. Dyrrachium), так как посчитали прежнее название зловещим предсказанием (лат. damnum — поражение, потеря). Этимология слова «Диррахий» — греческая и означает «двуххребетный» или «двухутёсный». В X веке Симеон Болгарский в войнах с Византией (893—927) захватил Диррахий, город получил новое, болгарское название — Драч (болг. Драч)[21]. После завоевания Константинополя в 1204 году при разделе добычи три восьмых территории Византийской империи, в том числе Диррахий, отошли к Венеции, а город переименован в Дураццо (итал. Durazzo). Во времена османского господства город именовался Дираш (тур. Dıraç), и лишь после получения Албанией независимости получил нынешнее название Ду́ррес[22];
- Корча[23] (алб. Korçë, греч. Κορυτσά, макед. Горица, арум. Curceaua, итал. Corizza) — современное название имеет славянское происхождение. В южнославянских языках «горица» значит «холм»[24], и этот корень часто встречается в топонимии славянских государств Балканского полуострова (ср. Подгорица в Черногории, Гориция в Италии на границе со Словенией, болг. Долна Горица в той же Албании и т. д.);
- Кукес (алб. Kukësi) — название происходит от древнего рода Кукай (алб. Kukajve), один из представителей которого был командующим в армии Скандербега. Род Кукай впервые упоминается в реестре Османа 1571 года;
- Лежа (алб. Lezhë, Lezha, серб. Љеш/Lješ, тур. Leş, итал. Alessio) — город основан как греческая колония тираном Сиракуз Дионисием I Старшим около 385 года до н. э., и назывался «Лиссос» (греч. Λισσός). Во времена Римской империи входил в состав провинции Иллирик под названием «Лиссус» (лат. Lissus)[25];
- Тирана (алб. Tiranë, Tirana) — существует несколько версий происхождения топонима. Согласно одной из них, название происходит от названию замка Theranda, построенного на этом месте императором Юстинианом в 520 году н. э. Местность же стала называться «Тираной» до основания самого города, примерно с XIV века. Согласно другой гипотезе, топоним происходит от древнегреческого слова Тирос (Τύρος), означающего молочные продукты, поскольку в районе Тираны пастухи соседних районов торговали молочными продуктами. Существует также точка зрения, что топоним возник от этнонима тиррены — латинское название этрусков (лат. Tyrrheni): о проживании этрусков на территории современной Албании свидетельствует ряд топонимических параллелей — так, албанцев к югу от Тираны называют «тоски», а Тоскана, область былого расселения этрусков в Италии, омывается Тирренским морем[26];
- Фиери (алб. Fier или Fieri) — существует гипотеза, что название города происходит от итальянского итал. fiera — «ярмарка»[27]
- Шкодер[28] (алб. Shkodër или Shkodra, серб. Скадар) — по наиболее распространенной версии, албанское название города Shkodër, также как и турецкое Skutari и славянское Скадар, происходят от латинского лат. scutarii («защитники»), относящегося к располагавшемуся здесь в поздний римский период легиону;
- Эльбасан[29] (алб. Elbasani) — возник как древнегреческая колония Скампа[30] (Скампис, др.-греч. Σκαμπίς), на месте которой впоследствии был образован римский лагерь (лат. Mansio Scampa) и возник город, который турецкий султан Мехмед II в 1466 году перестроил как крепость для защиты от войск Скандербега и назвал Эльбасан[31].
Оронимы
- Проклетие[32] (на тер. Черногории и Сербии; черног. Проклетије, серб. Проклетије, «проклятие») / Се́веро-Алба́нские А́льпы[33] (на тер. Албании; алб. Bjeshkët e Nemuna) — как сербский и черногорский, так и албанский варианты названия означают «проклятые (горы)», возможно, потому что они воспринимаются как непреодолимые и дикие[34]. В албанском языке с XX века используется также название алб. Alpet Shqiptare — «Албанские Альпы»[35];
- Езерца (алб. Maja Jezercë) — буквально «озёрный гребень»;
- Кораб (макед. Кораб, Голем Кораб, алб. Korabi) — этимология не установлена.
Примечания
- Албанцы
- Селищев А. М., Славянское население в Албании, София, 1931
- Государства и территории мира. Справочные сведения // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 14. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).
- Басик, 2006, с. 134.
- Жучкевич, 1968, с. 272.
- Словарь географических названий зарубежных стран, 1986, с. 118.
- Дрим или Дрин // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1893. — Т. XI.
- Λαμπρίδης Ιωάννης «Ζαγοριακά», Τυπογραφείον Αυγής, Αθήνα, 1870
- Genusus // Реальный словарь классических древностей / авт.-сост. Ф. Любкер ; Под редакцией членов Общества классической филологии и педагогики Ф. Гельбке, Л. Георгиевского, Ф. Зелинского, В. Канского, М. Куторги и П. Никитина. — СПб., 1885. — С. 559.
- Гай Юлий Цезарь. Записки о гражданской войне. III, 75
- Берат // Военная энциклопедия : [в 18 т.] / под ред. В. Ф. Новицкого … [и др.]. — СПб. ; [М.] : Тип. т-ва И. Д. Сытина, 1911—1915.
- Словарь географических названий зарубежных стран, 1986, с. 46.
- Берат, бывший Белиград (этимологическое тождество или гетерогенные топонимы?)
- Room, Adrian Placenames of the World: Origins and Meanings of the Names for 6,600 Countries, Cities, Territories, Natural Features, and Historic Sites (англ.). — McFarland, Incorporated, 2006. — P. 398. — ISBN 978-0-7864-2248-7.
- Gawrych, G. W. (2006). The crescent and the eagle: Ottoman rule, Islam and the Albanians, 1874—1913. I.B.Tauris. p. 23. ISBN 978-1-84511-287-5. Google Book Search. Retrieved on August 25, 2009.
- GCDO History part History of Gjirokaster (алб.). Organizata për Ruajtjen dhe Zhvillimin e Gjirokastrës (GCDO). Дата обращения: 1 сентября 2010.
- Fourteenth-century Albanian migration and the ‘relative autochthony’ of the Albanians in Epeiros. The case of Gjirokaster
- Moisi Murra. Qyteti i Peshkopisë nga lashtësia në ditët tona (алб.) (недоступная ссылка). Rruga e Arbërit 8 (январь 2010). Дата обращения: 15 февраля 2010. Архивировано 10 июля 2011 года.
- Sinani, Rakip. Dibra dhe dibranët në faqet e historisë (неопр.). — Tiranë: KTISTALINA-KH, 2005. — С. 39. — ISBN 99943-625-8-5.
- Обнорский Н. П. Эпидамн // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Bonnet, Guillaume. Les mots latins de l'albanais. — Paris: L'Harmattan, 1998. — С. 37.
- Словарь географических названий зарубежных стран, 1986, с. 120.
- Греция. Справочная карта. Масштаб 1:1 000 000 / Главный редактор Я. А. Топчиян. — М.: Роскартография, 2001. — (Страны мира. Европа). — 2000 экз.
- Law, Gwilim (2010). Administrative Subdivisions of Countries. Page 22
- Diodorus Siculus, Library (англ.)
- Поспелов, 2002, с. 416—417.
- Fier Municipality. «History of the city» (in Albanian). Fier Municipality. Retrieved 2010-08-06.
- Словарь географических названий зарубежных стран, 1986, с. 437.
- Словарь географических названий зарубежных стран, 1986, с. 444.
- Анастасий (архиепископ Тиранский). Албания // Православная энциклопедия. — М., 2000. — Т. I : «А — Алексий Студит». — С. 448—455. — 752 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-89572-006-4.
- Поспелов, 2002, с. 329.
- Балканские страны, север // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред. Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 102—103. — ISBN 5-85120-055-3.
- Албания // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред. Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 106. — ISBN 5-85120-055-3.
- Annalisa Rellie (2008), Montenegro, 3rd, с. 237, ISBN 9781841622255, <https://books.google.com/books?id=j39fWAZ8A5sC&pg=PA237>
- Fjalor enciklopedik shqiptar: N-Zh dhe një shtojcë (алб.). — Akademia e Shkencave e Shqipërisë, 2009.. — «1953 dalloi tri krahina të mëdha natyrore: Alpet Shqiptare, Shqipërinë e Brendshme dhe Shqipërinë Bregdetare, ndërsa prof. P. Geço (shih) në v. 1963 dalloi katër krahina të mëdha: Alpet Shqiptare, Krahina Malore Qendrore, Krahina Malore ...».
Литература
- Басик С. Н. Общая топонимика. — Минск: БГУ, 2006. — С. 200.
- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
- Инструкция по передаче на картах географических названий Албании / Сост. М. Д. Дриневич; Ред.: М. Д. Дриневич, Т. И. Казанская. — М.: РИО ВТС, 1959. — 15 с.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь / ред. Е.И.Белёв. — М.: Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
- Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М.: Недра, 1986. — 459 с.