Дони (буква)
Дони (დ, груз. დონი) — четвёртая буква грузинского алфавита[1].
Грузинская буква дони | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ႣⴃᲓდ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изображения
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Название |
Ⴃ: georgian capital letter don ⴃ: georgian small letter don Დ: georgian mtavruli capital letter don დ: georgian letter don |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ⴃ: U+10A3 ⴃ: U+2D03 Დ: U+1C93 დ: U+10D3 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ⴃ: Ⴃ или Ⴃ ⴃ: ⴃ или ⴃ Დ: Დ или Დ დ: დ или დ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ⴃ: 0x10A3 ⴃ: 0x2D03 Დ: 0x1C93 დ: 0x10D3 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ⴃ: %E1%82%A3 ⴃ: %E2%B4%83 Დ: %E1%B2%93 დ: %E1%83%93 |
Использование
В грузинском языке обозначает звук [d][2]. Числовое значение в изопсефии — 4 (четыре)[3].
Также используется в грузинском варианте лазского алфавита, используемом в Грузии. В латинице, используемой в Турции, ей соответствует d[4].
Ранее использовалась в абхазском (1937—1954)[5] и осетинском (1938—1954)[6] алфавитах на основе грузинского письма, после их перевода на кириллицу в обоих случаях была заменена на д.
Во всех системах романизации грузинского письма передаётся как d[7]. В грузинском шрифте Брайля букве соответствует символ ⠙ (U+2819)[8].
Грамматика
- Да — соединительный союз «и», этимологическое значение «сестра».
- Дан — окончание исходного падежа, совпадает с окончанием исходного падежа в турецком и татарском языке, переводится предлогом «из».
- დავლა (давла) — Добыча
Написание
Асомтаврули | Нусхури | Мхедрули |
---|---|---|
Кодировка
Дони асомтаврули и дони мхедрули включены в стандарт Юникод начиная с самой первой его версии (1.0.0) в блоке «Грузинское письмо» (англ. Georgian) под шестнадцатеричными кодами U+10A3 и U+10D3 соответственно[12].
Дони нусхури была добавлена в Юникод в версии 4.1 в блок «Дополнение к грузинскому письму» (англ. Georgian Supplement) под шестнадцатеричным кодом U+2D03; до этого она была унифицирована с дони мхедрули[13][14].
Дони мтаврули была включена в Юникод в версии 11.0 в блок «Расширенное грузинское письмо» (англ. Georgian Extended) под шестнадцатеричным кодом U+1C93[15].
Примечания
- Machavariani, p. 136
- Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar. — Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. — P. 18. — ISBN 978-0-89357-207-5.
- Mchedlidze, II, p. 100
- René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes (фр.). — Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. — P. 15. — 923 p.
- Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — С. 65—70. — 72 с. — 1000 экз.
- Бигулаев Б. Б. История осетинского письма. — Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук. — Дзауджикау: Северо-Осетинский НИИ, 1945. — С. 77—80.
- Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian
- UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, D.C. p. 45
- Mchedlidze, I, p. 105
- Mchedlidze, I, p. 107
- Mchedlidze, I, p. 110
- Unicode Data 1.0.0
- Proposal to add Georgian and other characters to the BMP of the UCS
- Unicode 4.1.0. Notable Changes From Unicode 4.0.1 to Unicode 4.1.0
- The Unicode® Standard. Version 11.0 – Core Specification. Chapter 7: Europe-I. Modern and Liturgical Scripts, p. 320—321.
Литература
- Mchedlidze, T. I. The restored Georgian alphabet. — Fulda, Germany, 2013
- Mchedlidze, T. II. The Georgian script; Dictionary and guide. — Fulda, Germany, 2013
- Machavariani, E. Georgian manuscripts. — Tbilisi, 2011
Ссылки
- Ⴃ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ⴃ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Დ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- დ на сайте Scriptsource.org (англ.)