Мерило Праведное

Мери́ло Пра́ведное («весы правосудия», название дано в современной литературе по начальным словам: «сиꙗ книги мѣрило правєдноѥ. извѣсъ истиньнꙑи…») — древнерусский сборник церковно-канонического и юридического характера конца XIII (не ранее 1270-х годов — времени составления русской редакции Кормчей книги) или первой половины XIV века (древнейший список). Создан для практических целей церковного и светского судопроизводства, а также для нравственного наставления судей[1].

Мерило Праведное
«сиꙗ книги мѣрило правєдноѥ. извѣсъ истиньнꙑи…»

Древнейший сохранившийся Троицкий список, XIV век, лист 2
Дата написания конец XIII или первая половина XIV века
Страна
Жанр сборник церковно-канонического и юридического характера
Содержание первая часть — слова и поучения, переводные и оригинальные о праведных и неправедных судах;
вторая часть — переводные византийские церковные и светские законы, а также древнейшие памятники славянского и русского права
Рукописи 4 списка XIV—XVI веков

Древнейший сохранившийся Троицкий список середины XIV века содержит наиболее исправный список Пространной редакции Русской Правды (Троицкий I список). Мерило Праведное содержит наиболее полное для древнерусской письменности собрание византийских по происхождению юридических текстов, а также наиболее ранний славянский список Эклоги[2][3].

Списки

Известно 4 списка памятника:

  • Троицкий XIV века,
  • Синодальный 525 конца XV века,
  • ГИМ Синодальный 524 1587,
  • РНБ К/Б № 143 1222, (2-я половина XVI века)[3].

Состав

Начало Русской Правды Пространной редакции в Троицком списке

Мерило Праведное состоит из двух частей. Первая содержит слова и поучения, переводные и оригинальные о праведных и неправедных судах. Вторая — так называемый сборник из 30 глав — переводные византийские церковные и светские законы, заимствованные из русской редакции Кормчей книги, а также древнейшие памятники славянского и русского права[4].

Первая часть

Первая часть памятника включает слова и поучения о праведных и неправедных судьях и князьях, об их ответственности перед Богом, об обязанности обличения неправедных судей:

Вторая часть

Вторая часть состоит из 30 глав и содержит следующие тексты:

  • Тематическая подборка о суде из правил русской редакции Кормчей книги — первые 15 глав о суде, помещённые в соответствии со строгой схемой: 1-я глава — понятие «вина» (преступление); 2-я — о свидетелях; 3-я — о царях и князьях (лицах, наделённых высшей судебной властью); 4-я — о епископах и т. д.
  • Византийские юридические памятники: «Избрание от закона Моисеева», Эклога, Собрание в 87 главах новелл Юстиниана, новеллы 137 и 133 в переработанном виде, Прохирон (на Руси известен как Градский закон) в полном составе, три новеллы Алексея Комнина.
  • Южнославянский по происхождению юридический памятник Закон судный людем.
  • Определение Константинопольского собора 920 года в существенно сокращённом виде;
  • Статьи о браке и степенях родства из сербской редакции Кормчей книги;
  • Русские юридические памятники: Русская Правда, устав «Правило законно о церковных людех».
  • Небольшие статьи, не вошедшие в оглавление[3].

Происхождение и история

Образ Спасителя под шестиконечным крестом в Троицком списке, лист 1, оборот

Впервые Мерило Праведное было опубликовано в 1961 году М. Н. Тихомировым. Статьи второй части Мерила Праведного и Новгородской Кормчей могли иметь общий протограф[2][5]. Большая часть исследователи — Д. В. Айналов, В. А. Водов, Г. И. Вздорнов, Л. В. Милов — основываясь на оформлении древнейшей рукописи и наличия в ней «Наказания» епископа Тверского Симеона, считала его тверским памятником. В. А. Кучкин предполагает, что сборник мог попасть в Троице-Сергиев монастырь вместе с другими рукописями, вывезенными из Твери после присоединения Великого княжества Тверского к Русскому государству в 1485 году. Милов указывал на наличие «швов» в тексте памятника, свидетельствующих о вставках дополнительных статей с целью восстановить угасший текст протографа. Учёный также показал, что рукопись использовалась для обучения писцов, что свидетельствует о редактировании текста русским переписчиком. Р. Шнайдер отметил существенное расхождение в редакции учительных текстов с опубликованными русскими памятниками. Собрание новелл Юстиниана в составе памятника обнаруживает следы значительной редакторской работы, направленной на сокращение и прояснение текста.

Во 2-й половине XV века Мерило Праведное было использовано при создании Чудовской редакции Кормчей книги и «Кормчей Ивана Волка Курицына»[3].

Структура и стилистика

Состав сборника довольно разнообразен. Источниками его статей являлись церковно-богослужебные произведения, церковно-проповедническая, церковно-поучительная, церковно-законодательная литература, памятники византийского и русского светского законодательства. Все эти разнообразные статьи объединены единым замыслом и единой направленностью всего сборника. М. Н. Сперанский отмечал, что Мерило Праведное можно рассматривать как «сознательно сделанный подбор материала, сгруппированного по определённой идее — дать наставление в области суда и практическое пособие в той же области, т. е. мы вправе представить Мерило памятником цельным, сложившимся в определённое одно время в главных своих частях».

Состав и структура Мерила Праведного оказали влияние на его стилистику. Разнообразие статей вызвало некоторую разностильность сборника, однако его яркая направленность и однородность содержания организовали текст в единое произведение, характерное более или менее едиными языковыми нормами. Памятник включает три основных группы стилей: поучительно-проповеднический стиль первой части сборника, документально-юридический стиль византийских законов и канонических правил русских и славянских церковников и деловой стиль русских светских правовых текстов. Мерило Праведное принадлежит к числу разностильных русских памятников, совмещающих в себе черты славяно-книжного и народно-разговорного стилей древнерусского литературного языка, и содержит большие предпосылки взаимодействия этих стилей в рамках одного жанра. Наиболее интенсивно это взаимодействие происходило в текстах церковно-делового характера. Язык таких памятников имеет славяно-книжную основу, существенно преобразованную под воздействием содержательной стороны текста. Этот смешанный стиль сориентирован на общие языковые формы и сближен с языком деловых памятников[2].

Значение

Мерило Праведное носит учительный характер, свойственный византийским юридическим текстам. Сборник имеет исключительно важное значение для русской правовой традиции, поскольку содержит наиболее полное в древнерусской письменной традиции собрание византийских по происхождению юридических текстов, а также наиболее ранний славянский список Эклоги. Включение русских княжеских постановлений в один ряд с византийскими законодательными актами и упоминание русских князей сразу после благочестивых царей поднимало авторитет русской княжеской власти, формировало у читателя представление о единстве библейской, византийской и русской традиций. Вместе с тем, сборник содержит адресованные князьям обличительные статьи, что также выделяет его среди русских письменных памятников[3].

См. также

Литература

Издания

  • Мерило Праведное по рукописи XIV века. Издано под наблюдением и со вступительной статьей академика М. Н. Тихомирова. Изд. АН СССР. — М., 1961.

Исследования

  • Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в историческом виде. — СПб., 1839.
  • Востоков А. Х. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума. — М., 1841.
  • Калачев Н. В. Исследование о Русской Правде. Ч. 1. Предварительные юридические сведения для полного объяснения Русской Правды. — М., 1846.
  • Калачев Н. В. Мерило Праведное // Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. — 2 изд. — СПб., 1876. — Кн. 1.
  • Арсений. Описание славянских рукописей библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой лавры // Чтения в обществе истории и древостей российских. — М., 1878.
  • Василевский В. Г. Законодательство иконоборцев // Журнал Министерства Народного Просвещения. — 1878. — Октябрь.
  • Павлов А. С. «Книги законныя», содержащие в себе в древнерусском переводе византийские законы земледельческие, уголовные, брачные и судебные. — СПб., 1885.
  • Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги. Приложение // Сборник Отделения русского языка и словесности. — 1897 — Т. 65. — № 2.
  • Сперанский М. Н. Переводные сборники изречений в славяно-русской письменности. — М., 1904.
  • Бенеманский М. Ὁ Πρόχειρος Νόμος императора Василия Македонянина. Его происхождение, характеристика и значение в церковном праве. Вып. 1. — Сергиев Посад, 1906.
  • Бенешевич В. Н. Древнеславянская кормчая. 14 титулов без толкований. Т. 1. Вып. 1—3. — СПб., 1906—1907.
  • Юшков С. В. К истории древнерусских юридических сборников (XIII в). — Саратов, 1921.
  • Тихомиров М. Н. Исследование о Русской Правде. Происхождение текстов. — М.;-Л., 1941.
  • Тихомиров М. Н. Воссоздание русской письменной традиции в первые десятилетия татарского ига // Вестник истории мировой культуры. — 1957. — № 3.
  • Тихомиров М. Н. Закон судный людем краткой редакции в русских рукописях. Вступительная статья к изданию Закона судного людем в краткой редакции. — М., 1961.
  • Николаев Г. А. Формы именного словообразования в языке Мерила Праведного XIV века. Автореф. дисс…канд.филол. наук. — Казань, 1966.
  • Данилова В. М. Палеографическое и фонетическое описание рукописи «Мерило Праведное» (Троицкое собрание, № 15). Автореф. дисс… канд. филол. наук. — М., 1969.
  • Кучкин В. А. Особая редакция «Наказания Симеона Тверского» // Изучение русского языка и источниковедение. — М., 1969.
  • Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский Номоканон. — Казань, 1969.
  • Белякова Е. В. Источники Кормчей Ивана Волка Курицына // Древнерусская литература. Источниковедение. — Л., 1984.
  • Милов Л. В. Тверская школа книжного письма второй половины XIV в. (из истории Троицкого Мерила Праведного) // Древнерусское искусство XIV—XV вв. — М., 1984.
  • Schneider R. Die moralisch-belehrenden Artikel im altrussischen Sammelband Merilo Pravednoje. [Freiburg], 1986.
  • Живов В. М. История русского права как лингвосемиотическая проблема // Semiotics and the history of culture. — Columbus, 1988.
  • Бальцежак Е. Е., Николаев Г. А. О языке церковно-деловых текстов древнерусской письменности // Словобразование, Стилистика. Текст. — Казань: Изд-во Казанского университета, 1990. — С. 155—162.
  • Зализняк А. А. «Мерило праведное» XIV века как акцентологический источник. — Мunchen : Sagner, 1990. — 183 с. (Slavistische Beitrage ; Bd.266).
  • Пихоя Р. Г. Пермская Кормчая (О предыстории появления Чудовской Кормчей 1499 г.) // Общественное сознание, книжность, литература периода феодализма. — Новосибирск, 1990. — С. 171—175.
  • Андропова М. В. К истории Кормчей в соединении с Мерилом Праведным в XV в. (Погодинская редакция) // Byzantinorussica. — М., 1994. — № 1. — С. 98-113.
  • Николаев Г. А. Язык церковно-деловых памятников древнерусского извода // Христианизация, дехристианизация и рехристианизация в теории и практике русского языка. Под ред. Ежи Калишана. — С. 57-64.
  • Белякова Е. В., Щапов Я. Н. Новеллы императора Юстиниана в русской письменной традиции (К истории рецепции римского права в России). — М., 2005.
  • Корогодина М. В. «МЕРИЛО ПРАВЕДНОЕ» // Православная энциклопедия. М., 2016. — Т. XLIV : «Маркелл II — Меркурий и Паисий». — С. 724-727. — 752 с. 30 000 экз. — ISBN 978-5-89572-051-6.

Примечания

  1. Мерило Праведное // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907. — Т. XX: Московский Университет — Наказания исправительные. — 1897. — С. 318.
  2. Геннадий Николаев. Мерило Праведное (Заметки о составе памятника) // Православный собеседник. — 2007. — № 1 (14). Сайт Библиотека Якова Кротова.
  3. Белякова Е. В. Мерило праведное // Большая российская энциклопедия. Т. 20. — М., 2012. — С. 20.
  4. Советская историческая энциклопедия : в 16 т. — М. : Государственное научное издательство «Советская энциклопедия», 1961—1976.
  5. Вершинин К. В. Об одном источнике Мерила Праведного и Кормчей // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2017. — № 1 (67), март 2017 г. — С. 5—8.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.