Негр
Негр (от исп. negro «чёрный (цвет)», устар. русск. арап ← арабы, до начала XX века мавр) — в русском языке основное название людей негроидной расы. Кроме того, в России и странах СНГ неграми называют также и особо темнокожих мулатов, хотя в регионах компактного проживания темнокожего населения (например, в Латинской Америке и ЮАР) между ними проводится чёткое различие.
История
Слова со схожим звучанием возникают в европейских языках в XVII веке в связи с колониализмом. Источником распространения было исп. negro («чёрный»), которое в свою очередь восходит к лат. niger, позднелат. negrus, negra («тёмный», «чёрный») и греч. Νέγρος; вскоре слово негр появляется и в русском языке. С возникновением европейского империализма, колониализма, колониального менталитета и псевдонаучного расизма в XIX веке слово широко распространилось как в обиходной речи, так и среди учёных. После окончания политики колониализма во второй половине XX века официальное употребление слов, производных от испанского negro, в ряде языков мира сильно сократилось и теперь распространяется в основном на вульгарную речь (так, с 1970-х годов в США слово Negro практически вытеснено словом англ. black, которое означает «чёрный»; во Франции принято слово фр. Africain — «африканец».). Англоязычное просторечное слово (считающееся грубо оскорбительным в устах белых, но шутливо или иронично употребляемое самими чёрными) nigger, nigga восходит к Negro.
Россия и СНГ
Ситуация в России заметно отличается от вышеописанной. Люди негроидной расы в России и СССР всегда бы́ли (и в значительной степени остаются) экзотикой, и даже приезд в страну во второй половине XX века значительного количества африканских студентов и появление у некоторых из них детей-мулатов не особенно изменило ситуацию. Слово «негр» по-прежнему остается наиболее общеупотребительным. Хотя ранее, в XVII—XVIII веках, применительно к чернокожим выходцам из Африки в России использовалось слово арап.
По определению Большой российской энциклопедии русское слово «негры» определяет только представителей негрской расы, а не негроидной в целом[1][2].
Пришедшее из США слово «ниггер» (англ. nigger) употребляется в его оригинальном значении — как оскорбительное наименование чернокожего. Антропологический термин «негрито́с» в просторечии используется как шутливое, а слово «черномазый» или «чёрный» — как оскорбительное. Слово «негр» в русском языке не является оскорблением, а лишь обозначает принадлежность к негроидной расе и является политкорректным.
Культурно-языковые нюансы
США
В США термины для обозначения темнокожего населения эволюционировали следующим образом: Negro «негр», Darkie «темнушка», Colored «цветные», Black «чёрные», African American «афроамериканец». Характерной особенностью терминологии США является постепенное исчезновение заимствованных из испанского терминов для обозначения людей смешанного происхождения (мулаты, квартероны и др.), употреблявшихся в XIX веке. Слово «negro» может быть употреблено как историзм и до сих пор используется в ряде названий организаций (United Negro College Fund). Слова «нигга», «ниггер» и др. продолжают употреблять внутри афроамериканской среды. Белые американцы, особенно на юге страны, также широко используют эти выражения в быту; однако темнокожим населением такое обращение воспринимается как оскорбительное. К примеру, детективный роман английской писательницы Агаты Кристи «Десять негритят» (англ. Ten Little Niggers), написанный в 1939 году, из-за недостаточной политкорректности был переименован в «Десять маленьких индейцев» (англ. Ten Little Indians), затем, когда уже и это название перестало удовлетворять, — в «Десять солдатиков» (англ. Ten Little Soldiers). Ныне же книга печатается под названием «И никого не стало» (англ. And Then There Were None)[3].
Латинская Америка
В русскоязычных текстах по антропологии, расоведению, в текстах специалистов по Латинской Америке и особенно в текстах об истории рабства слово «негр» всегда было нейтральным. В испанском языке слово «negro» употребляется также в значении «приятель» и др. (Аргентина, Чили, Уругвай), хотя в Доминиканской Республике, где значительная часть населения имеет африканское происхождение, слово «негр» носит негативный оттенок из-за былой оккупации этой страны чернокожими войсками Гаити. Поэтому в испанском языке употребляется слово «prieto» и др.
Бразилия
В португальском языке Бразилии употребляются понятия порт. preto «прету» и порт. negro «негру». До недавнего времени более распространённое слово «preto» (чёрный цвет) употреблялось повсеместно, включая последнюю перепись населения страны.
Романоязычные страны Средиземноморья: «негроафриканцы»
В романоязычных странах Средиземноморского бассейна, исторически имеющих тесные контакты с североафриканскими странами с арабским, берберским и негритянским населением, в официальных документах в настоящее время часто используется термин «негроафриканцы» (исп.[4], португал., итал.[5] negroafricano, в португальском также прилагательное negro-africano[6]), позволяющий выделить из смешанного населения африканских стран именно негритянский элемент.
В литературном французском языке также широко используются существительное и прилагательное négro-africain с нейтральной коннотацией[7][8], в то время, как nègre коннотируется неоднозначно, в зависимости от контекста: от нейтрального до оттенка гордости в рамках негритюда либо принадлежности к чёрной франкоязычной культуре[9].
Переносные значения
С XIX века из французского языка распространилось метафорическое выражение «литературные негры» (фр. nègres littéraires), означающее реальных авторов литературного произведения, которое выходит под именем другого лица (номинальный автор нанимает «литературных негров», которые пишут за него и их авторство держится в тайне).
Одним из наиболее известных писателей, использовавших труд «литературных негров», является Александр Дюма-отец, издавший за свою жизнь более трёх сотен романов (см. некоторые подробности в «Трёх Дюма» Андре Моруа).
Аналогично учёных, которые публикуют работы под чужими именами, иногда называют «научными неграми».
В русском языке есть выражение «работать как негр» в значении «много и тяжело работать». В таком смысле «неграми» могут назвать людей, которые выполняют какой-либо труд с крайним усердием, вплоть до вреда собственному здоровью.
«Неграми» (сокращение от слова «негражданин») иногда называют жителей Латвии и (реже) Эстонии, имеющих статус негражданина[10]. (См. апатриды)
См. также
Примечания
- НЕГРЫ // Большая российская энциклопедия. Том 22. Москва, 2013, стр. 269
- Пестряков А. П. НЕГРСКАЯ РАСА // Большая российская энциклопедия. Том 22. Москва, 2013, стр. 268—269
- Остап Родний. Американская расовая политкорректность дошла и до Эстонии . «Комсомольская правда» (29 сентября 2008). Дата обращения: 1 февраля 2017. Архивировано 30 сентября 2008 года.
- Jose Luis Cortes Lopez. Esclavo Y Colono: Sociologia De Los Negroafricanos En La America Espanola Del Siglo XVI
- negroafricano // Dizionario di Inglese, Corriere della Sera
- negro-africano // dicionarioWeb (недоступная ссылка)
- négro-africain // Dictionnaire français, MediaDico
- напр., Robert Pageard. Litterature negro-africaine d’expression francaise: Le mouvement litteraire contemporain dans l’Afrique Noire, журнал Ethiopiques: Revue negro-africaine de litterature et de philosophie Архивная копия от 16 ноября 2009 на Wayback Machine и т. п.
- négre // Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
- Андрей Медведев. Население Латвии: латыши и «негры» (недоступная ссылка). Вести Недели (24 марта 2002). Дата обращения: 19 апреля 2012. Архивировано 25 октября 2012 года.
Ссылки
- Негры // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Негры // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.