Фрицы

Фри́цы — фронтовое уничижительное прозвище немцев. Использовалось британскими солдатами во время Первой мировой войны[1]. В СССР использовалось во время Великой Отечественной войны 19411945 гг[2][3].

Советский плакат, 1942 г.

Фриц (нем. Fritz) — характерное немецкое имя, может быть как полным, так и уменьшительным от имени Фридрих. В похожем пренебрежительном ключе имя Фриц использовалось и в других армиях союзников[4]. Реже немецких солдат именовали «гансами» — по другому распространённому немецкому имени, Ганс. Сами немцы аналогичным образом называли советских солдат «иванами».

Происхождение

Согласно одной из версий[5] прозвище Фриц первоначально было введено в обиход самими немцами. Легендарный Барбаросса, в честь которого получил название план нападения на Советский Союз, и автор этого плана Паулюс носили одно и то же имя: Фридрих. В среде штабных работников план «Барбаросса» стали называть уменьшительно: «Фриц». А потом это прозвище перекочевало через линию фронта, став уничижительным прозвищем солдат Вермахта и немцев вообще.

Впрочем, это выражение иногда использовалось ещё во время Первой мировой войны. Например, в статье «Семь дней в „лохани“» (Журнал «Нива», № 4 за 1917 год)[6] немцев помимо «гуннов» называют «фрицами»:

Как дрожат несчастные Фрицы, когда мы забираем их в плен. Они думают, что наш «тэнк» — мясорубка, что мы намереваемся приготовить из них сосиски. Мы с трудом объяснили им, что, чуть они сдались, они невредимы.

Примеры употреблений

Согласно К. М. Симонову, это прозвище возникло и получило распространение в войсках осенью 1941 г.:

— До Вязьмы дольше, — сказал шофёр. — Хотя и близко, а идёт кругом, через Москву… Вязьма-то Смоленской области, а Смоленск у фрицев!
Синцов чуть не переспросил: «Что?». Слово «фрицы» он слышал в первый раз.
— Фашистов теперь так зовём — «фрицы», — заметив скользнувшее по лицу Синцова недоумение, с охотой объяснил шофёр. — Не слыхали там, в окружении?
— Не слыхали, — вместо Синцова отозвался Золотарёв.
— Значит, совсем оторвались от мира, — рассмеялся шофёр.

Постер фильма «Фрицы и блондинки»

Прозвище «фриц» для обозначения солдат вермахта широко употреблялось в повседневном общении, в пропаганде и искусстве. Примерами такого использования может служить плакат Кукрыниксов, который имел стихотворную подпись (текст Д. Бедного):

Здесь, где окна все — бойницы,
Здесь, где смерть таят кусты,
Здесь, глотнув чужой землицы,
Одураченные «фрицы»
Превращаются в кресты.

Прозвище пережило породившую его войну и продолжало употребляться в его прежнем значении. Так, например, в песне Михаила Ножкина «Последний бой» есть строки:

Четвёртый год нам нет житья от этих фрицев,
Четвёртый год солёный пот и кровь рекой…

В наше время

В 2008 г. эстонский режиссёр Арбо Таммиксаар (эст. Arbo Tammiksaar) снял документальный фильм «Фрицы и блондинки» (эст. Fritsud ja blondiinid) — о прибалтийских актёрах, воплощавших в советском кинематографе образы нацистов.

В американской армии современные защитные шлемы PASGT имеют прозвище «фрицевские шлемы» (англ. fritz helmet), так как повторяют форму немецких касок времён Второй мировой войны.

Примечания

  1. Magical Slang: Ritual, Language and Trench Slang of the Western Front  (Дата обращения: 11 сентября 2013)
  2. Т. Ф. Ефремова. Фрицы // Толковый словарь Ефремовой. — 2000.
  3. Вальтер X., Мокиенко В. М. Большой словарь русских прозвищ. — Olma Media Group, 2007. — С. 567. — 701 с. — ISBN 9785373004350.
  4. Irving Allen. The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture. — Columbia University Press, 1983. — С. 57. — ISBN 0231055579.
  5. Сегень А. Барбаросса утонул в Волге // Наш современник. — 2003. № 2.
  6. Семь дней в «лохани» // Журнал «Нива». — 1917. № 4.

Ссылки

См. также

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.