Дюма, Александр (отец)
Алекса́ндр Дюма́ (фр. Alexandre Dumas; 24 июля 1802, Виллер-Котре — 5 декабря 1870, Пюи) — французский писатель, драматург и журналист. Один из самых читаемых французских авторов, мастер приключенческого романа. Две самые известные его книги — «Граф Монте-Кристо» и «Три мушкетёра» — были написаны в 1844—1845 гг. Под именем Дюма вышло огромное количество исторических романов, в написании которых участвовали литературные подёнщики. Всего за авторством Дюма опубликовано не менее 100 000 страниц[6]. Помимо романов, его перу принадлежат также пьесы, статьи и книги о путешествиях.
Александр Дюма | |
---|---|
фр. Alexandre Dumas | |
| |
Дата рождения | 24 июля 1802[1][2][3][…] |
Место рождения | Виллер-Котре, Франция |
Дата смерти | 5 декабря 1870[1][3][4][…] (68 лет) |
Место смерти | Пюи, Франция |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | романист, прозаик |
Годы творчества | 1825—1870 |
Направление | романтизм |
Жанр | исторический роман |
Язык произведений | французский |
Награды | |
Автограф | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
Поскольку сын Дюма также носил имя Александр и также был писателем, для предотвращения путаницы при упоминании Дюма-старшего часто добавляют уточнение «-отец» (фр. père).
Биография
Александр Дюма родился 24 июля 1802 года в семье генерала Тома-Александра Дюма и Марии-Луизы Лабуре, дочери хозяина гостиницы в Виллер-Котре. Дюма считался квартероном, так как его бабушка по отцовской линии была чернокожей рабыней с острова Гаити[7].
Своё детство, отрочество и юность Дюма провёл в родном городе Виллер-Котре в департаменте Эна. Там он подружился с Адольфом де Лёвеном, своим ровесником, поэтом и завсегдатаем парижских театров. Дюма решил непременно стать драматургом. Без денег и связей, надеясь лишь на старых друзей отца, он решил перебраться в Париж. Двадцатилетнему Александру, не имевшему образования (его козырем был лишь прекрасный почерк), дали должность в Пале-Рояле (Париж) в канцелярии при герцоге Орлеанском, которую помог получить генерал Фуа[8].
Дюма принялся пополнять своё образование. Один из его знакомых составил для Александра список авторов, которых он был должен прочитать: туда входили книги классиков, мемуары, хроники. Дюма посещал театры с целью изучить профессию драматурга, на одном из спектаклей он случайно познакомился с Шарлем Нодье. Вместе с Лёвеном, считавшим, что успеха легче добиться в лёгком жанре, Дюма сочинил водевиль «Охота и любовь», тот был принят к постановке театром Амбигю.
Однажды на одной из выставок ежегодного Салона Дюма обратил внимание на барельеф с изображением убийства Джованни Мональдески. Прочитав во «Всемирной биографии» статьи о Мональдески и шведской королеве Кристине, Дюма решил написать на эту тему драму. Сначала он предложил сотрудничество Сулье, однако в конце концов каждый решил написать свою «Кристину». Пьеса Дюма понравилась королевскому комиссару при «Комеди Франсез» барону Тейлору, с его помощью «Кристину» приняли при условии, что Дюма её доработает. Однако против постановки драмы возражала всесильная мадемуазель Марс, коньком которой был классический репертуар. Когда же молодой автор наотрез отказался внести по её просьбе исправления в пьесу, мадемуазель Марс сделала всё, чтобы «Кристина» не появилась на сцене «Комеди Франсез».
Дюма, которому надо было содержать мать, а также незаконнорождённого сына Александра, за два месяца написал пьесу на новую тему — драму в пяти актах «Генрих III и его двор». Актёры «Комеди Франсез» после читки пьесы в салоне Мелани Вальдор попросили принять её к постановке вне очереди. Премьера прошла успешно 10 февраля 1829 года, и это была победа романтиков в театре, до сих пор считавшемся опорой классицизма. Публика из третьего сословия восприняла спектакль как развенчание авторитета монархии. Стендаль в своей рецензии писал: «В драме, конечно, есть большие недостатки; тем не менее она захватывающе интересна, и представление её можно считать самым замечательным событием этой зимы». И. В. Гёте после её просмотра заметил, что она «превосходна, но публике не по зубам»[9]. А вот более современное мнение Андре Моруа:
Была ли его пьеса исторической? Не больше и не меньше, чем романы Вальтера Скотта. История полна тайн. У Дюма всё оказалось ясным и определённым. Екатерина Медичи держала в руках нити всех интриг. Генрих III расстраивал планы герцога де Гиза. Впрочем, Дюма и сам отлично понимал, что в действительности все эти приключения были куда более сложными. Но какое это имело для него значение? Он хотел лишь одного — бурного действия. Эпоха Генриха III с её дуэлями, заговорами, оргиями, с разгулом политических страстей напоминала ему наполеоновскую эпоху. История в обработке Дюма была такой, какой её хотели видеть французы: весёлой, красочной, построенной на контрастах, где Добро было по одну сторону, Зло — по другую. Публика 1829 года, наполнявшая партер, состояла из тех самых людей, которые совершили великую революцию и сражались в войсках империи. Ей нравилось, когда королей и их дела представляли в «картинках героических, полных драматизма и поэтому хорошо им знакомых»[10].
Вслед за «Генрихом III» Дюма пишет ряд известных драм и комедий, пользовавшихся в своё время громкой славой. К ним относятся: «Христина», «Антони», «Кин, гений и беспутство», «Тайны Нельской башни». Дюма стал завсегдатаем знаменитого салона Нодье в Арсенале, где собирались представители новой школы — романтизма. Он одним из первых обратился к драме из современной жизни, отважился коснуться роли страсти в современном обществе. Новым было и то, что автор наделил современного человека таким накалом чувств, который, по общепринятому мнению, был скорее свойственен эпохе Возрождения.
Его пьеса «Антони» была основана на обстоятельствах личной жизни — в то время Дюма переживал страстное увлечение поэтессой Мелани Вальдор, которую вывел в пьесе в образе Адель д’Эрве. Премьера драмы состоялась 3 мая 1831 года в театре Порт-Сен-Мартен с Дорваль и Бокажем в главных ролях и «наделала не меньше шуму, чем премьера „Эрнани“»[11] Гюго.
Летом 1830 года во Франции произошла Июльская революция, свергнувшая Карла X и утвердившая буржуазное королевство. На престол вступил герцог Орлеанский под именем Луи-Филиппа. Александр Дюма был среди повстанцев, штурмовавших королевский дворец Тюильри. С первых же дней революции Александр Дюма принял деятельное участие в общественной жизни и выполнил несколько важных поручений[12] генерала Лафайета, стоявшего тогда во главе Национальной гвардии.
5 июня 1832 года в Париже хоронили генерала Ламарка. Дюма, который был лично знаком с ним, по просьбе родственников покойного генерала возглавил колонну артиллеристов, следовавшую за траурным катафалком. Когда полиция стала разгонять толпу, произошло то, чего и следовало ожидать: траурное шествие послужило началом революционного восстания. Через несколько дней оно было жестоко подавлено. Одна из роялистских газет напечатала ложное сообщение о том, что Александр Дюма с оружием в руках был схвачен полицейскими и в ту же ночь расстрелян. В действительности, конечно, этого не было, но Дюма угрожал арест. По совету друзей он покинул Францию и отправился в Швейцарию, где прожил несколько месяцев, подготавливая к изданию свой первый историко-публицистический очерк «Галлия и Франция» (1833).
В 1830-х годах у Дюма возник замысел воспроизвести историю Франции XV—XIX веков в обширном цикле романов, начало которому было положено романом «Изабелла Баварская» (1835). Исторической основой послужили записки Фруассара, «Хроника времён Карла VI» Ювенала Юрсина, «История герцогов Бургундских» Проспера де Баранта.
В 1840 году женился на актрисе Иде Ферье, продолжая при этом быть в связи со многими другими женщинами (Белль Крельсамер, от которой он официально имел дочь Мари Александрин, Селестой Скриванек, Луизой Бодуэн, Анной Бауэр, Беатрис Пьерсон). Супруги фактически расстались в 1844 году, но развод так и не был оформлен.
Дюма много зарабатывал, но много и тратил, чтобы вести роскошный образ жизни. В 1847 году им была отстроена усадьба (шато) около Порт-Марли, названная Монте-Кристо. Издавал журналы и создал собственный Исторический театр (оба эти предприятия закончились неудачно). После переворота 1851 года оказался в опале, от кредиторов бежал в Брюссель, где начал писать мемуары, которые по своим художественным достоинствам не уступают его лучшим беллетристическим сочинениям.
В 1853 году, вернувшись в Париж, основал газету «Мушкетёр» (просуществовавшую до 1857 года), в которой печатал свои мемуары. 1850-е годы в творчестве Дюма ознаменовались интересом к России — и в особенности к творчеству Михаила Лермонтова: в своей газете «Мушкетёр» Дюма напечатал с продолжением перевод «Героя нашего времени» и лично перевёл на французский несколько лермонтовских стихотворений[13].
Во время борьбы за объединение Италии Дюма провёл три года в этой стране, где издавал газету Indipendente; поддерживал дружеские отношения с Гарибальди (собратом по масонской ложе[14]). В конце жизни Дюма — известный в своё время гурман — работал над поваренной книгой («Большой кулинарный словарь»)[15].
Известие о первых поражениях французов во время франко-прусской войны Дюма воспринял как личное горе. Вскоре его настиг первый удар. Полупарализованный, он успел добраться до дома сына под Дьепом, где и скончался через несколько месяцев. После смерти был похоронен в коммуне Виллер-Котре. В 2002 году прах Дюма был перенесён в парижский Пантеон.
Путешествие по России
По предложению графа Кушелева писатель совершил в 1858—1859 годах поездку в Россию, проследовав из Санкт-Петербурга вниз по Волге до Астрахани и дальше на Кавказ.
Третье (жандармское) отделение царской канцелярии установило за писателем негласное наблюдение. Жандармский генерал Перфильев в одном из докладов писал: «Он имеет страсть приготовлять сам на кухне кушанья и, говорят, мастер этого дела»[15][16]. Надзор за Дюма в одном из донесений характеризовался как «самое аккуратное секретное наблюдение»[17]. В Тифлисе к Дюма был приставлен переводчиком и путеводителем жандармский агент, что позволило избежать полицейского наблюдения и было более эффективным[18]. За путешествием Дюма следил и император Александр II — ему докладывал шеф жандармов князь В. А. Долгоруков[19]. Сам Дюма не догадывался о жандармском наблюдении за ним, не знали о нём и биографы писателя[17].
В Нижнем Новгороде Дюма встретился с прототипами его «русского» романа «Учитель фехтования» — декабристом И. А. Анненковым и его женой Полиной, произошедшую в доме местного губернатора А. Н. Муравьёва, которая встреча произвела на писателя большое впечатление[20].
Готовясь к поездке, Дюма прочитал изданную в 1826 году книгу Жака-Франсуа де Гамба «Путешествие в южную Россию и в особенности Закавказские провинции, совершённое с 1820 по 1824 годы шевалье Гамба, консулом короля в Тифлисе»[21].
Во время пребывания Дюма на Кавказе во Франции распространились слухи о его смерти, которые были опровергнуты редакцией издаваемого им журнала «Монте-Кристо» (фр. Monte Cristo) публикацией фотографии писателя, сделанной в Астрахани. Сам Дюма узнал о французских слухах из газеты «Петербургские ведомости» и в письме своему знакомому поэту и романисту Жозефу Мери (Joseph Mery) попросил того опубликовать опровержение. (Это был уже не первый случай распространения ложных слухов о смерти писателя.)[22]
Вернувшись домой, А. Дюма в апреле-мае 1859 года издавал газету «Кавказ» (фр. Le Caucase : journale de voyage et romans) со своими путевыми заметками из путешествия по Кавказу, её номера выходили ежедневно с 16 апреля по 15 мая 1859 года — всего 30 выпусков. В том же году он издал книгу «Кавказ» (Le Caucase ou Voyage au Caucase), в которой изложены те же заметки, в 1858–1859 годах вышли ещё две книги о путешествии по России, вместе они составляли трилогию, хотя их тексты не были связаны между собой. С этими тремя книгами есть некотороая путаница из-за того, что разные издания отличались названиями и содержанием, например, книга «Впечатления о поездке в Россию», изданная в 1858 году (тогда Дюма был ещё в России), содержали текст, который был напечатан в том же году ранее в двух книгах: «Письма из Санкт-Петербурга» и «Из Парижа в Астрахань»[23]. В общей сложности о своём путешествии по России Дюма издал семь томов[24].
Большая часть «Кавказа» Дюма описывает Грузию, остальные территории региона занимают гораздо меньшее место в книге. Роман был переведён на русский язык П. И. Риборовским, этот перевод опубликован в Тифлисе в 1861 году[23]. Одно из современных переизданий: Дюма, А. Путевые впечатления : В России.. — Ладомир, 1993. — 1340 с. — ISBN 5-86218-038-9..
Все книги Дюма о путешествии по России содержат отголостки политической повестки российского общества тех лет и являются достоверными и одновременно высокохудожественными произведениями, по степени достоверности они намного превышают мемуарные публикации о России других французских авторов XIX века[21].
В новом французском издании «Путешествие на Кавказ» (Le voyage au Caucase, 2002) впервые напечатаны чёрно-белые иллюстрации сопровождавшего А. Дюма в его путешествии Жан-Пьера Муане и князя Г. Гагарина.
Помимо наблюдений за жизнью в России, по время этого путешествия Дюма с помощью Д. В. Григоровича и других русских писателей перевёл на французский много произведений русских писателей и поэтов, среди которых ода Пушкина «Вольность», роман Лермонтова «Герой нашего времени» и несколько его стихотворений, роман Лажечникова «Ледяной дом», повести А. А. Бестужева-Марлинского, и, по возвращении во Францию, издал эти переводы. Позже он включил некоторые из них в антологию русской литературы начала XIX века собственного издания[25].
В тексте романа «Кавказ» было впервые напечатано переведённое на французский стихотворение Лермонтова «Раненый» (до того момента оно ещё не было напечатано и на русском языке)[26].
О пребывании Дюма в России в 1937 году вышла работа С. Дурылина (опубликована в издававшемся в Москве журнале «Литературное наследство», т. 31–32, ч. 2, с. 491–562), написанная в том числе на основе архивных документов III отделения царской жандармерии, осуществлявшего тайный надзор за писателем во время его поездки по России[27].
В юмористической форме о кавказских приключениях писателя и местном гостеприимстве рассказывается в советском фильме 1979 года «Дюма на Кавказе», где главную роль исполнил Карлис Себрис.
Произведения
Пьесы молодого Дюма, принёсшие ему славу в годы запоздалого вторжения романтизма на парижскую сцену, не отличались художественным совершенством[28], но он, как никто другой, владел умением держать внимание публики с первого до последнего акта и сочинять эффектные реплики под занавес. Его имя на афише для директоров театров означало большие сборы, а для других драматургов он стал соавтором, способным привести к успеху самые неудачные пьесы. Однако ещё при жизни автора пьесы вышли из моды и перестали ставиться.
Во второй четверти XIX века драмы Дюма успешно ставились за рубежом. Так, петербургские премьеры обычно следовали за парижскими с промежутком всего в несколько месяцев. В своих воспоминаниях А. М. Каратыгина писала: «14-го октября 1829 года играна на нашей сцене первая пиеса А. Дюма „Генрих III и его двор“. Герцога и герцогиню де Гиз играли муж мой и я; успех был колоссальный». Каратыгина также указывала на значение драматургии французского писателя для русского театра: «Эти пиесы произвели совершенный переворот на нашей сцене, на которой до тех пор господствовал классицизм, а с тех пор вытеснен был романтизмом»[29].
Более долговечный успех сопутствовал романам Дюма, которые охватывают множество эпох и стран — от Римской империи времён Нерона («Актея») до современной ему России («Учитель фехтования» — роман о декабристах, запрещённый в николаевской России). Выделяются циклы произведений: о последних королях династии Валуа и их придворных, о мушкетёрах середины XVII века, о дворе Марии-Антуанетты (восемь книг), о наполеоновской Франции (не завершён). Романы Дюма переведены на множество языков и продолжают ссужать сюжетный материал для многочисленных адаптаций, включая кинематографические.
В 1840-е и 1850-е гг. Дюма работал в бешеном темпе. Поскольку платили ему построчно, каждый день из-под его пера выходило около 24 тысяч букв или 500 строк свежего текста[30]. Новые главы появлялись по мере публикации предшествующих. Иногда у него в работе находилось одновременно несколько романов, которые печатались конкурирующими изданиями. Он писал не только о вещах относительно правдоподобных, но и откровенно фантастических (как, например, об оборотнях).
- 1911 Три мушкетёра
- 1913 Храбрец Д’Артаньян
- 1921 Три мушкетёра
- 1921 Три мушкетёра
- 1929 Железная маска
- 1932 Три мушкетёра — миледи
- 1932 Три мушкетёра — подвески королевы
- 1934 Загадка графа Монте-Кристо
- 1935 Три мушкетёра
- 1938 Три мушкетёра
- 1939 Три мушкетёра
- 1948 Три мушкетёра
- 1951 Клинок Д’Артаньяна
- 1952 Леди в железной маске
- 1952 С клинком наготове
- 1953 Тайны Версаля
- 1953 Три мушкетёра
- 1954 Граф Монте-Кристо
- 1954 Королева Марго
- 1959 Три мушкетёра
- 1961 Три мушкетёра
- 1961 Месть миледи
- 1962 Железная маска
- 1963 Сирано и Д’Артаньян
- 1971 Графиня де Монсоро (сериал из 7 частей)
- 1973 Жозеф Бальзамо (сериал из 7 частей)
- 1973 Три мушкетёра
- 1974 Три мушкетёра
- 1974 Четыре мушкетёра: Месть миледи
- 1974 Четыре мушкетёра
- 1974 Четверо против кардинала
- 1975 Граф Монте-Кристо
- 1977 Человек в железной маске
- 1979 Д’Артаньян и три мушкетёра
- 1979 Пятый мушкетёр
- 1984 Корсиканские братья
- 1989 Возвращение мушкетёров
- 1989 Узник замка Иф
- 1992 Мушкетёры двадцать лет спустя
- 1992 Эротические приключения трёх мушкетёров
- 1992 Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя
- 1993 Три мушкетёра
- 1994 Дочь д’Артаньяна
- 1994 Круг мушкетёров
- 1994 Королева Марго
- 1996—1997 Королева Марго
- 1997 Графиня де Монсоро
- 1998 Человек в железной маске
- 2001 Мушкетёр
- 2009 Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини
- 2011 Мушкетёры (в 3D)
- 2014 Мушкетёры (телесериал)
Соавторы
В конце 1830-х гг. французские газеты для увеличения числа подписчиков практиковали публикацию романов с продолжением. Дюма был одним из самых желанных писателей для издателей газет: его книги пользовались огромной популярностью, его имя привлекало массу читателей. Один из сотрудников Дюма, Жерар де Нерваль, познакомил его с малоизвестным литератором Огюстом Маке и под его влиянием Дюма решил обратиться к жанру историко-авантюрного романа, в котором реалии минувших эпох служат фоном для приключений героев. Дюма переделал пьесу Маке «Карнавальный вечер» («Батильда»), отвергнутую Антенором Жоли, и она была принята к постановке театром Ренессанс.
Молодой автор был в восторге от своего успеха и предложил Дюма проект романа из времен регентства «Добряк Бюва»[31]. Дюма участвовал в его переработке, в окончательном варианте роман получил название «Шевалье д’Арманталь». Он был принят к публикации газетой «Ле Сьекль» скупившей все будущие произведения Дюма. Однако против того, чтобы «Шевалье…» был подписан обоими авторами выступил редактор газеты, поэтому роман вышел как произведение Дюма. Вместе с Дюма Маке работал над «Тремя мушкетёрами», «Графом Монте-Кристо», «Королевой Марго», «Женской войной». Переписка Дюма и Маке свидетельствует, что вклад последнего в романы был значителен. Историк литературы Альбер Тибоде предлагал называть их Дюма-Маке, считая, что по примеру Эркмана-Шатриана, авторство романов должно обозначаться двойным именем[31].
Плодовитость Дюма вызывала изумление, а оглушительный успех его книг порождал зависть и многочисленных врагов. В 1845 году вышел памфлет Эжена де Мирекура «Фабрика романов „Торговый дом Александр Дюма и Ко“», где автор не только обвинял Дюма в том, что он безжалостно эксплуатирует литературных негров, но и коснулся его частной жизни[32]. Дюма подал на Мирекура в суд и выиграл процесс, однако ему не удалось пресечь распространение порочащих его слухов. В связи с выходом памфлета он просил Маке написать письмо, где тот отказывался от своих прав на переиздание книг, созданных вместе с Дюма. Маке, в частности, писал:
Доброй дружбы и честного слова нам всегда было достаточно; так что мы, написав почти полмиллиона строк о делах других людей, ни разу не подумали о том, чтобы написать хоть одну строчку о наших делах. Но однажды вы нарушили молчание. Вы поступили так, чтобы оградить нас от низкой и нелепой клеветы … вы поступили так, чтобы публично объявить, что я написал в сотрудничестве с вами ряд произведений. Вы были даже слишком великодушны, дорогой друг, вы могли трижды отречься от меня, но вы этого не сделали — и прославили меня. Разве вы уже не расплатились со мной сполна за все те книги, что мы написали вместе?[33]
Позднее, когда отношения с Дюма были испорчены, Маке утверждал, что написал письмо под нажимом. В 1858 году Маке подал в суд на Дюма, требуя признать своё соавторство при создании 18 романов, но проиграл один за другим три процесса. В последние дни жизни Дюма, уже будучи тяжело больным, говорил сыну о «тайных счётах» между ним и Маке. Сообщая Маке о смерти отца, Дюма-сын спрашивал, не было ли у соавторов особого соглашения. В письме от 26 сентября 1871 года тот уверял, что никаких «таинственных счётов» не было:
В самом деле, дорогой Александр, Вы лучше кого бы то ни было знаете, сколько труда, таланта и преданности предоставил я в распоряжение Вашего отца за долгие годы нашего сотрудничества, поглотившего моё состояние и моё имя. Знайте также, что ещё больше вложил я в это дело деликатности и великодушия. Знайте также, что между Вашим отцом и мною никогда не было денежных недоразумений…[34]
Помимо Маке, свои услуги предлагали Дюма маркиз де Шервиль и другие нуждающиеся литераторы. Так, «Две Дианы» и (частично) «Асканио» вышли из-под пера мало кому известного Поля Мёриса[35][36]. Вклад Маке (и других соавторов) в романы, подписанные Дюма, продолжает оставаться предметом дискуссий. В первую очередь Маке претендовал на соавторство «Трёх мушкетёров». Современные литературоведы эти претензии отвергают: главным аргументом служит тот факт, что Маке самостоятельно не сумел даже приблизиться к уровню этого шедевра исторической прозы. Но существование «фабрики» не вызывает сомнений: литературное наследие Дюма составляет сотни томов, и написать столько в одиночку (и даже продиктовать) физически было невозможно даже самому трудолюбивому и работоспособному автору, тем более за ту сравнительно недолгую жизнь, что прожил Дюма.
В 2010 году вышел фильм «Другой Дюма» про его соавторство с Маке и начало их соперничества. О судьбе Маке также рассказано в бестселлере Артуро Перес-Реверте «Клуб Дюма, или Тень Ришелье».
Память
На площади генерала Катру в 17-м округе Парижа в 1883 году был установлен памятник писателю работы Густава Доре.
Именем Александра Дюма-отца названы:
- Улица Дюма — в городе Тбилиси, Грузия.
- Улица Дюма — в городе Ломоносов Петродворцового района Санкт-Петербурга, в историческом районе Мартышкино.
- Набережная Александра Дюма — в Монсоро, Франция.
- Улица и станция метро в Париже.
Примечания
- M. Br. Dumas, Alexandre (англ.) // Encyclopædia Britannica: a dictionary of arts, sciences, literature and general information / H. Chisholm — 11 — New York, Cambridge, England: University Press, 1911. — Vol. 8. — P. 654—656.
- Наркевич А. Ю. Дюма [отец] // Краткая литературная энциклопедия — М.: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 2.
- Alexandre Dumas // Internet Speculative Fiction Database (англ.) — 1995.
- Alexandre Dumas, père // Internet Broadway Database (англ.) — 2000.
- http://espn.go.com/nfl/draft2013/story/_/id/8919475/manti-teo-taking-indefinite-leave-twitter-according-source
- Квебекец обнаруживает неопубликованной рукописи Александра Дюма
- Венгерова З. А. Дюма, Александр // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Дюма, Александр // Большая советская энциклопедия : в 66 т. (65 т. и 1 доп.) / гл. ред. О. Ю. Шмидт. — М. : Советская энциклопедия, 1926—1947.
- Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. — М.: Художественная литература, 1986. — С. 390.
- А. Моруа. Три Дюма. — М.: Пресса, 1992, с. 84—85
- А. Моруа. Три Дюма. — М.: Пресса, 1992, с. 114
- Он предложил привезти в Париж порох, которого недоставало. Дюма отправился в Суассон и потребовал у коменданта гарнизона виконта де Линьера передать порох революционерам. Линьер впоследствии утверждал, что ещё за несколько дней до приезда Дюма, он самостоятельно принял это решение. А. Моруа. Три Дюма. — М.: Пресса, 1992, с. 105
- Е. Л. Соснина. Александр Дюма — переводчик М. Ю. Лермонтова // Тарханский вестник. — 2007. — Вып. 20. — С. 177—183.
- Doumergue, Christian. Franc-Maçonnerie & histoire de France. Paris: Ed. de l’Opportun, 2016. P. 213.
- Вайль П. Французская кухня
- Дурылин, 1937, с. 531,533.
- Дурылин, 1937, с. 531.
- Дурылин, 1937, с. 550.
- Дурылин, 1937, с. 538.
- Дурылин, 1937, с. 537.
- Буянов, 1988, с. 10.
- Дурылин, 1937, с. 550–551.
- Буянов, 1988.
- Дурылин, 1937, с. 492.
- Буянов, 1988, с. 8.
- Буянов, 1988, с. 7.
- Буянов, 1988, с. 15.
- Дюма, прослушав «Марион Делорм» в чтении Гюго, заявил: «Ах, если б, в придачу к моему умению писать драмы, я бы ещё умел так писать стихи!»
Цит. по: А. Моруа. Собрание сочинений. Т. 1. Три Дюма. Ч. 1-7. / Сост. и общ. ред. М. Ваксмахера; вступ. ст. З. И. Кирнозе, В. Пронин. — М.: Пресса, 1992. — С. 130. — ISBN 5-253-00560-9 - Каратыгин П. А. Записки. Т. II. / Под ред. Б. В. Казанского. — Л.: Academia, 1930. — С. 169—170.
- Simone Bertière. Dumas et les Mousquetaires. Le Livre de Poche, 2009. P.152.
- А. Моруа. Три Дюма. — М.: Пресса, 1992, ISBN 5-253-00560-9
- Мирекур сам предлагал Дюма сотрудничество, потерпев неудачу, жаловался в «Общество литераторов», требовал у Эмиля де Жирардена, чтобы «Ля Пресс» отказалась от публикации Дюма. Позднее самого де Мирекура обвинили в сокрытии имён соавторов: памфлет одного из «литературных негров» Рошфора «Торговый дом Эжен де Мирекур и Ко» вышел в 1857 году. См. А. Моруа. Три Дюма. — М.: Пресса, 1992, с. 196—197
- Цит. по: А. Моруа. Три Дюма. — М.: Пресса, 1992, с. 198
- Цит. по: А. Моруа. Три Дюма. — М.: Пресса, 1992, т. 2. с. 55—56
- Когда впоследствии Мерис переработал «Две Дианы» для сцены, публикацию пьесы предваряло письмо Дюма к автору, в котором он признавался, что даже не читал этого романа.
- Alexandre Dumas: The King of Romance - F. W. J. Hemmings - Google Books
Литература
- Дурылин, С. И. Александр Дюма-отец и Россия : [арх. 22 февраля 2022] // Литературное наследство : журн. — М. : Журнально-газетное объединение, 1937. — Т. 31–32 : Русская культура и Франция, кн. II. — С. 491–562. — 1028 с.
- О «Кавказе» Дюма / Михаил Буянов // Кавказ / Александр Дюма ; Пер. П. И. Риборовский; М. И. Буянов (перев. недост. частей, лит. обраб., вступит. статья, послесл., прим., комм., иллюстр.); ред. Т. П. Буачидзе (докт. филол. наук, проф.). — Тбилиси : Мерани, 1988. — С. 7–34. — 647 с. — 60 000 экз. — ББК 84.4Фр. — ISBN 9789952210729. — ISBN 995221072-9.