Баскское имя

В большинстве случаев баскское имя состоит из личного имени (простого или составного) и одной или двух, в зависимости от страны проживания, фамилий (так, в Испании обязательны две фамилии; во Франции и большинстве других стран фамилия чаще всего одна).

Личные имена

Современные баскские имена могут брать начало в древних баскских языческих именах (Eneko — Энеко, Amaia — Амайя), христианской традиции (Mikel — Микель, Laura — Лаура), быть искусственно приспособленными фонетически к баскскому языку фонетическими вариантами испанских имён (Игнасио > Iñaki — Иньяки, Мария > Miren — Мирен) или их кальками (Долорес > Nekane — Некане, Пурификасьон > Garbiñe — Гарбине), а также поздними образованиями от имён нарицательных (Iker — Икер, Zorione — Сорионе)[1].

Имена-сабинизмы

Сабинизмами (по имени идеолога баскского национализма Сабино Араны) называют имена, предложенные братьями Сабино и Луисом Арана в патриотическом календаре «Deun-ixendegi euzkotarra» (с баск.«Баскские святцы») в 1910 году[2]. При фонетической адаптации братья Арана пользовались следующими принципами:

  • после l и n происходит озвончение b, d, g: Antonius > Andoni — Андони.
  • после s, t, d и z звуки b, d и g, напротив, оглушаются: Prosdocimus > Postokima — Постокима.
  • в сочетаниях dr, br, tr с гласными происходит метатеза: Gabriel > Gabirel — Габирель.
  • z и s после i переходят в x: Elisabetha > Elixabete — Элишабете.
  • f переходит в p: Stephanus > Estepan — Эстепан.

В случаях, если имя является гебраизмом или калькой с гебраизма, основной формой считается древнееврейская (так, баскский аналог имени МарияMiren — образован не от латинской формы Maria, а от семитской Мириам; аналогом имени Petrus — кальки с Кифа — является Kepa)[2].

По замыслу Сабино Араны, отличительным показателем мужских имён должна была стать финаль -a (Joseba — Хосеба), а женских — суффикс -ne (Edurne — Эдурне) или финаль -e (Elene — Элене). Однако в современном именослове существуют и мужские, и женские имена, оканчивающиеся на -a и -e (например, мужские Kepa — Кепа, Bizente — Бисенте и женские Maitena — Майтена, Leire — Лейре).

Также Арана предложил новую систему записи полного имени с фамилиями на первом месте и использованием суффикса происхождения -tar или -dar (в дореформенной орфографии -taŕ и -daŕ): Arana ta Goiri’taŕ Sabin вместо Sabino Arana Goiri. Эта система распространения не получила.

Уменьшительные имена

В баскском языке используются следующие способы образования уменьшительных имён:

  • суффиксация (-txo/-txu в зависимости от диалекта): LeireLeiretxo, Karmen — Karmentxu;
  • усечение основы: Xabier — Xabi, Begoña — Bego;
  • фонетическое чередование: JoseJoxe, Arantza — Arantxa;
  • комбинирование нескольких способов: Domingo — Txomin, Josune —Totu[3].

Фамилии

Баскские фамилии часто образовывались от топонимов или же были омонимичны им (Элисондо — от названия посёлка в Наварре). Фамилии с компонентом «эче» (баск. etxe — дом) производны от названия дома, где проживала семья (Эчеберриа — новый дом, Эчанди — большой дом, Гойкоэчеа — дом на холме). Существуют и патронимические фамилии (Мичелена — потомок Микеля, Очоа — потомок человека по прозвищу Очоа (баск. otsoa — волк).

Распространённые компоненты баскских фамилий
Компонент Значение Варианты орфографии
-aga местность
-alde местность
-arte средний, среди, посреди art
aurre(a) передний
barren(a) внутренний
behe нижний be, ve
berri(a) новый berry, verry, varri, verría
bide путь vide, bida
buru главный bure
goi верхний goy
eliza церковь eliç(e), elic(e), eliss, elex, elej
-eta много -ette
etxe(a) дом ech, eche, etche
gorri(a) красный corri, gourry
(h)aritz(a) дуб áriz, harits
(h)arri(a) камень harry
iturri источник
mendi(a) гора mendy
-ondo около -onde
otso(a) волк ocho(a), otcho(a)
sagar(ra) яблоко, яблоня
-tegi место (под крышей), здание -tegui
-(t)za много
urru(ti) далёкий
zabal(a) широкий, открытый çabal, zábal, zaval
-zahar(ra) старый -zar, -zaar
zubi(a) мост subi(a)
zuri(a) белый suri(a)

Примечания

  1. Izendegi hau erabiltzean kontuan hartu beharrekoak (баск.).
  2. Arana ta Goiri'taŕ Sabin. Deun-ixendegi euzkotarra. — 1910.
  3. Patxi Salaberri Zaratiegi. Izen ttipiak euskaraz (баск.). — Bilbo: Euskaltzaindia, 2009. — ISBN 978-84-95438-50-8.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.