Аари
Аари, или ари, ― язык омотской языковой семьи, распространённый на юге Эфиопии. Носители этого языка известны под названием шанкилла (или шанкелла), которое является пейоративом; большинство носителей неграмотны[2]. Первый перевод Нового Завета на аари был опубликован в 1997 году.
Аари | |
---|---|
Страны | Эфиопия[1] |
Регионы | северо-центральный регион Омо |
Официальный статус | не является официальным языком ни для одного государства |
Общее число говорящих | 253 000 чел. (2007)[2] |
Классификация | |
Категория | Языки Африки |
|
|
Письменность | латиница, эфиопское письмо |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | aiw |
WALS | aar |
Ethnologue | aiw |
LINGUIST List | aiw |
IETF | aiw |
Glottolog | aari1239 |
История
В конце 1800-х годов правители амхара были сосланы к реке Омо императором Эфиопии Менеликом II. К началу 1900-х годов правители амхара стали владельцами этого региона, в то время как шанкилла стали крепостными крестьянами. Однако в 1974 году монархия была свергнута, и носители аари смогли вернуть свои национальные земли. С тех пор социальное и экономическое положение значительно улучшилось, и интерес к образованию процветал; большинство городов, населённые носителями аари, имеют хотя бы одну школу. В большинстве общин есть православная церковь, однако существует значительная часть носителей аари, которые также практикуют свои традиционные верования.
Статус
Согласно переписи 2007 года, число носителей языка аари — около 253 тыс. человек[2], из которых 129 350 человек владеют только своим языком. 13 319 человек знают аари как второй язык.
На аари говорят дома и в местных магазинах. Количество народа шанкилла растёт, и, следовательно, растёт количество говорящих на языке аари. Язык изучается всеми представителями народа шанкилла; кроме того, он хорошо известен представителям соседних племён. Многие носители кроме аари используют амхарский — официальный язык Эфиопии, а также воламо, другой язык омотской семьи.
Диалекты
Язык аари имеет одиннадцать диалектов, каждый из которых используется соответствующим племенем: гозза, бако, бийо, галила, лайдо, сэйки, шангама, сидо, вубахамер и зеддо[2]. Они, в целом, взаимопонятны, но всё же существуют некоторые различия.
Ниже представлен список диалектов. Альтернативные названия представлены в скобках.
- Бако
- Бийо (Био)
- Лайдо
- Сэйки
- Шангама
- Сидо
- Вубахамер (Убамер)
- Зеддо
- Гозза
- Галило
Фонетика
Список согласных аари: [m], [b], [f], [t̪], [d̪], [ɗ], [n], [r], [s], [z], [t͡͡s], [t͡sʼ], [t̠͡͡ʃʼ], [d̠͡͡ʒ], [t̠͡͡ʃ], [w], [ɓ°], [l], [ʃ], [ʒ], [j], [k], [g], [q], [ʔ], [ɦ][3].
Список гласных аари: [iː], [e̞ː], [ɛ], [aː], [a], [u], [uː], [ɔ̝], [o̞ː], [i̞.][3]. Гласные произносятся главным образом с придыханием, то есть при их произношение нужно ярко выдыхать воздух. При записи языка латиницей придыхание обозначается акутом[4].
Грамматика
Язык имеет типологию порядка слов субъект-объект-глагол, то есть русское предложение «корова (субъект) ест (глагол) траву (объект)» в аари будет звучать как «корова (субъект) траву (объект) ест (глагол)».
Глагол
Большинство каузативных форм глагола образуется добавлением к основе суффикса -sis-. Например, основа buruk означает кипячение. Каузативная форма для buruk- — burukš-, что делает глагол «кипятить» неправильным. Если нужно сказать «кипятить» в инфинитиве, к основе buruk добавляется показатель инфинитива; в этом случае показатель — -inti, поэтому «кипятить» будет burukinti. Каузативная форма этого глагола в 3 л. ед. ч. в перфекте— búrukse («он/она/оно вскипятил/вскипятила/вскипятило»). Форма настоящего времени — búrukše («он/она/оно кипятит»).
С глаголом buruk можно использовать существительное, которое будет обозначать что-то кипячённое: Búrukše... означает «Он вскипятил», а «Он вскипятил воду» будет Noqá búrukše. В аари подлежащее стоит перед сказуемым, поэтому предложение Búrukše noqá будет грамматически неправильным.
Орфография
Язык аари использует как латинский алфавит, так и эфиопское письмо, однако только приблизительно 10 % носителей этого языка могут читать[2]. Школьное образование в регионе, где говорят на аари, не развито, вследствие чего язык используется почти всегда только в устной речи. Несмотря на это, в некоторых деревнях существуют школы, где прилагаются усилия для того, чтобы сделать носителей языка грамотными.
Вместе с Новым Заветом, на аари были переведены Бытие, Исход, книги Самуила, книги Царей, Ефсирь, Руфь, Псалтирь, Левит, Книга Иисуса Навина и Книга Судей Израилевых, однако только Бытие было издано. Некоторые иностранные организации помогают завершить на аари перевод Библии, чтобы увеличить общий процент грамотности среди носителей.
Алфавит аари на эфиопской графической основе[5]:
МФА | ə | u | i | a | e | ɨ/- | o |
---|---|---|---|---|---|---|---|
h | ሀ | ሁ | ሂ | ሃ | ሄ | ህ | ሆ |
l | ለ | ሉ | ሊ | ላ | ሌ | ል | ሎ |
m | መ | ሙ | ሚ | ማ | ሜ | ም | ሞ |
ś | ሠ | ሡ | ሢ | ሣ | ሤ | ሥ | ሦ |
r | ረ | ሩ | ሪ | ራ | ሬ | ር | ሮ |
s | ሰ | ሱ | ሲ | ሳ | ሴ | ስ | ሶ |
ʃ | ሸ | ሹ | ሺ | ሻ | ሼ | ሽ | ሾ |
kʼ | ቀ | ቁ | ቂ | ቃ | ቄ | ቅ | ቆ |
b | በ | ቡ | ቢ | ባ | ቤ | ብ | ቦ |
t | ተ | ቱ | ቲ | ታ | ቴ | ት | ቶ |
t͡ʃ | ቸ | ቹ | ቺ | ቻ | ቼ | ች | ቾ |
n | ነ | ኑ | ኒ | ና | ኔ | ን | ኖ |
ʔ | አ | ኡ | ኢ | ኣ | ኤ | እ | ኦ |
k | ከ | ኩ | ኪ | ካ | ኬ | ክ | ኮ |
w | ወ | ዉ | ዊ | ዋ | ዌ | ው | ዎ |
z | ዘ | ዙ | ዚ | ዛ | ዜ | ዝ | ዞ |
ž | ዠ | ዡ | ዢ | ዣ | ዤ | ዥ | ዦ |
j | የ | ዩ | ዪ | ያ | ዬ | ይ | ዮ |
d | ደ | ዱ | ዲ | ዳ | ዴ | ድ | ዶ |
dʼ | ዸ | ዹ | ዺ | ዻ | ዼ | ዽ | ዾ |
d͡ʒ | ጀ | ጁ | ጂ | ጃ | ጄ | ጅ | ጆ |
ɡ | ገ | ጉ | ጊ | ጋ | ጌ | ግ | ጎ |
tʼ | ጠ | ጡ | ጢ | ጣ | ጤ | ጥ | ጦ |
t͡ʃʼ | ጨ | ጩ | ጪ | ጫ | ጬ | ጭ | ጮ |
pʼ | ጰ | ጱ | ጲ | ጳ | ጴ | ጵ | ጶ |
ṣ | ጸ | ጹ | ጺ | ጻ | ጼ | ጽ | ጾ |
p | ፐ | ፑ | ፒ | ፓ | ፔ | ፕ | ፖ |
МФА | ə | u | i | a | e | ɨ/- | o |
Примечания
- WALS Online - Language Aari
- Aari (англ.). Дата обращения: 3 января 2015.
- PHOIBLE Online
- Yoichi Tsuge. On the Consonant Correspondences of South Omotic Languages (англ.) (недоступная ссылка) (1996). Дата обращения: 24 декабря 2014. Архивировано 5 марта 2014 года.
- ኤስንትት ሻክም 1. — Tulsa: Literacy International, 2004.
Литература
- Hayward, Richard. Notes on the Aari Language // Omotic Language Studies / Richard Hayward (ed.). London: SOAS, 1990. pp. 425–493.