Новый Завет

Но́вый Заве́т (греч. Καινὴ Διαθήκη) — собрание из двадцати семи книг, представляющее собой одну из двух, наряду с Ветхим Заветом, частей Библии.

Новый Завет
греч. Καινή Διαθήκη
Язык оригинала древнегреческий (койне)
Дата написания I век
Текст произведения в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе

С христианской точки зрения, Новый Завет является Божиим Откровением и представляет собой центральное открытие Богом Самого Себя и Своей воли людям[1].

История

Само понятие «Новый Завет» (ивр. הברית החדשה — ха-берит ха-хадаша) впервые употреблено[2][3] в книге пророка Иеремии: «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет» (Иер. 31:31).

В дохристианское время понятие «Новый Завет», или «Новый Союз» (в смысле союза с Богом), применительно к себе использовали члены иудейской кумранской общины[4].

В синоптических Евангелиях это понятие использовал сам Христос (Мф. 26:28; Мк. 14:24; Лук. 22:20)[5].

В нынешнем понимании «Новый Завет» (лат. Novum Testamentum) встречается у апостола Павла в Первом и Втором посланиях коринфянам (1Кор. 11:25; 2Кор. 3:6).

В христианском богословии термин «Новый Завет» был введён в конце II — начале III веков в трудах Климента Александрийского, Тертуллиана и Оригена[5].

Наиболее ранними из текстов Нового Завета считаются Послания апостола Павла, а наиболее поздними — произведения Иоанна Богослова (90-е годы н. э.)[6]. Ириней Лионский считал, что Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка были написаны в то время, когда апостолы Пётр и Павел проповедовали в Риме (60-е годы I века н. э.), а Евангелие от Луки немного позднее. Кроме того, по свидетельству Иеронима:

Матфей… первым в Иудее для тех, кто уверовал из обрезания, составил Евангелие Христово, еврейскими буквами и словами; кто же затем перевёл его на греческий, недостаточно известно.

De vuris inlustribus III

Исходные тексты Нового Завета, появившиеся в разное время начиная с середины и по конец I века н. э., были написаны на греческом койне, который считался в то время общеупотребительным языком восточного Средиземноморья.

Постепенно сформировавшийся в течение первых веков христианства канон Нового Завета состоит сейчас из двадцати семи книг — четырёх Евангелий, описывающих жизнь и проповеди Иисуса Христа; книги Деяний святых апостолов, которая является продолжением Евангелия от Луки; двадцати одного послания апостолов; а также книги Откровения Иоанна Богослова (греч. Апокалипсис)[2].

Книги Нового Завета

Новый Завет состоит из двадцати семи книг, написанных на древнегреческом (койне) языке[7], за исключением, возможно, Евангелия от Матфея, язык которого, как ранее предполагалось, был древнееврейским или арамейским (оригинал утрачен). В настоящее время большинство исследователей Нового Завета считают, что Евангелие от Матфея было написано на греческом[8].

Книги относятся к следующим разделам[9]:

  1. Законоположительные — Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна;
  2. Историческая книга — Деяния святых апостолов;
  3. Учительные книги:
  4. Пророческая книга — Откровение Иоанна Богослова.

В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона четыре Евангелия и книга Деяний святых апостолов объединены в раздел «Исторические книги»[10][11].

Книги Нового Завета
Русское
название
Церковнославянское
название
Древнегреческое
название[12]
Латинское
название
Сокращение
Рус.[13][14] Лат.[15]
Евангелие от Матфея Ѿ матѳе́а ст҃о́е бл҃говѣствова́нїе Κατὰ Ματθαῖον ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Matthaeum Мф, Мат, Матф Mt, Matt
Евангелие от Марка Ѿ ма́рка ст҃о́е бл҃говѣствова́нїе Κατὰ Μᾶρκον ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Marcum Мк, Мар, Марк Mk, Mark
Евангелие от Луки Ѿ лꙋкѝ ст҃о́е бл҃говѣствова́нїе Κατὰ Λουκᾶν ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Lucam Лк, Лука Lk, Luke
Евангелие от Иоанна Ѿ і҆ѡа́нна ст҃о́е бл҃говѣствова́нїе Κατὰ Ἰωάννην ἄγιον Εὐαγγέλιον Evangelium secundum Ioannem Ин, Иоан Jn, John
Деяния святых апостолов Дѣѧ̑нїѧ ст҃ы́хъ а҆пⷭ҇лъ Πράξεις τῶν Ἀποστόλων Actus Apostolorum Деян Ac, Acts
Послание Иакова І҆а́кѡвле посла́нїе Ἐπιστολή Ἰακώβου Epistula Iacobi Иак Jas, James
1-е послание Петра Петро́во посла́нїе а҃ Πέτρου Αʹ Epistula I Petri [16], 1Пет, 1 Петр, 1Pe, 1 Peter
2-е послание Петра Петро́во посла́нїе в҃ Πέτρου Βʹ Epistula II Petri [16], 2Пет, 2 Петр 2Pe, 2 Peter
1-е послание Иоанна І҆ѡа́нново посла́нїе а҃ Ἰωάννου Αʹ Epistula I Ioannis 1Ин, 1 Иоан 1Jn, 1 John
2-е послание Иоанна І҆ѡа́нново посла́нїе в҃ Ἰωάννου Βʹ Epistula II Ioannis 2Ин, 2 Иоан 2Jn, 2 John
3-е послание Иоанна І҆ѡа́нново посла́нїе г҃ Ἰωάννου Γʹ Epistula III Ioannis 3Ин, 3 Иоан 3Jn, 3 John
Послание Иуды І҆ꙋ́дино посла́нїе Ἐπιστολή Ἰούδα Epistula Iudae Иуд, Иуда Jude
Послание к Римлянам Къ ри́млѧнѡмъ посла́нїе Πρὸς Ῥωμαίους Epistula ad Romanos Рим Ro, Rom
1-е послание к Коринфянам Къ корі́нѳѧнѡмъ посла́нїе а҃ Πρὸς Κορινθίους Αʹ Epistula I ad Corinthios 1Кор 1Co, 1 Cor
2-е послание к Коринфянам Къ корі́нѳѧнѡмъ посла́нїе в҃ Πρὸς Κορινθίους Βʹ Epistula II ad Corinthios 2Кор 2Co, 2 Cor
Послание к Галатам Къ гала́тѡмъ посла́нїе Πρὸς Γαλάτας Epistula ad Galatas Гал, Галл Gal
Послание к Ефесянам Ко є҆фесе́ємъ посла́нїе Πρὸς Ἐφεσίους Epistula ad Ephesios Еф Eph
Послание к Филиппийцам Къ фїлїпписі́ємъ посла́нїе Πρὸς Φιλιππησίους Epistula ad Philippenses Флп, Филипп Php, Phil
Послание к Колоссянам Къ колосса́ємъ посла́нїе Πρὸς Κολοσσαεῖς Epistula ad Colossenses Кол Col
1-е послание к Фессалоникийцам Къ солꙋ́нѧнѡмъ посла́нїе а҃ Πρὸς Θεσσαλονικεῖς Αʹ Epistula I ad Thessalonicenses 1Фес, 1Сол 1Th, 1 Thess
2-е послание к Фессалоникийцам Къ солꙋ́нѧнѡмъ посла́нїе в҃ Πρὸς Θεσσαλονικεῖς Βʹ Epistula II ad Thessalonicenses 2Фес, 2Сол 2Th, 2 Thess
1-е послание к Тимофею Къ Тїмоѳе́ю посла́нїе а҃ Πρὸς Τιμόθεον Αʹ Epistula I ad Timotheum 1Тим 1Ti, 1 Tim
2-е послание к Тимофею Къ Тїмоѳе́ю посла́нїе в҃ Πρὸς Τιμόθεον Βʹ Epistula II ad Timotheum 2Тим 2Ti, 2 Tim
Послание к Титу Къ Ті́тꙋ посла́нїе Πρὸς Τίτον Epistula ad Titum Тит Tit, Titus
Послание к Филимону Къ Фїлимо́нꙋ посла́нїе Πρὸς Φιλήμονα Epistula ad Philemonem Флм, Фил Phm, Philem
Послание к Евреям Посла́нїе ко є҆вре́ємъ Πρὸς Ἑβραίους Epistula ad Hebraeos Евр Heb
Откровение Иоанна Богослова А҆пока́лѷѱїсъ Ἀποκάλυψις Ἰωάννου Apocalypsis Ioannis От, Откр, Апок Ap, Apoc, Rev

Канонизация Нового Завета

Книги Нового Завета были канонизированы христианской церковью на Вселенских Соборах. Проблемы возникли только с двумя книгами. На Востоке Откровение Иоанна Богослова, или Апокалипсис, считали слишком мистической книгой (по уставу Православной церкви Апокалипсис должен читаться во время Великого поста по воскресным дням на всенощных бдениях, однако на практике этих чтений почти нигде нет[17]), а на Западе сомневались в авторстве одного из Посланий Павла.

Известен так называемый канон Муратори, названный так по имени миланского библиотекаря, открывшего в XVIII веке древний папирусный фрагмент с перечислением канонических книг Нового Завета. Фрагмент датируется примерно 200 годом; в нём отсутствует ряд произведений, впоследствии вошедших в канон: Послание Павла к евреям; оба Послания Петра; Третье Послание Иоанна; Послание Иакова. Зато в этом каноне фигурирует Апокалипсис Петра, впоследствии причисленный к апокрифам. Святитель Афанасий Великий имел уже полный канон Нового Завета, включая Четвероевангелие, Апокалипсис, 14 посланий апостола Павла, 7 посланий других апостолов (2 Петра, 3 Иоанна, 1 Иакова и 1 Иуды) и Деяния святых апостолов[18].

Большие споры долго вызывал вопрос о включении в канон Апокалипсиса Иоанна. Лаодикийский поместный церковный собор (364 год) утвердил новозаветный канон в составе 26 книг, составляющих его и теперь, — без Апокалипсиса. После этого вопрос о новозаветном каноне обсуждался ещё на двух поместных соборах — Гиппонском (393 год) и Карфагенском (419 год) — и был окончательно принят вторым правилом Трулльского собора (692 год).

Большое количество произведений первоначальной христианской литературы были признаны апокрифическими.

В Эфиопской церкви принят «нестандартный», по сравнению с принятым в других церквах, канон Нового Завета. Туда входят несколько книг, считающихся остальными христианскими церквями апокрифами.

Авторство

Евангельские тексты анонимны[19]. По мнению некоторых учёных, каждое из Евангелий было приписано определённому автору в начале второго века[20][21]. Однако кроме Евангелий, Новый завет содержит ряд текстов (Послания апостолов), которые имеют своих авторов — как правило, эти авторы (апостолы Иаков, Пётр, Иоанн, Павел) заявляют о своём авторстве в самом начале данных текстов: смотрите, например, Послание Иакова (Иак. 1:1) или Послание апостола Павла римлянам (Рим. 1:1) и др. Автор последней книги Библии, Апокалипсиса, называет себя Иоанном (Откр. 1:1). Принято считать, что это апостол Иоанн.

Проблема языка

Первоначальное христианство говорило на языке того общества, из которого оно вышло. Во времена Иисуса Христа наиболее распространёнными языками на Святой земле были греческий (койне), арамейский и в ограниченных пределах еврейский (так называемый мишнаитский иврит с заметным включением арамейской лексики), который употреблялся в основном как язык иудейских богослужений (впоследствии в I—II веках н. э. на нём составлены трактаты Мишны). Большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I веке н. э. Вероятно, позднее тексты были переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский). Высказывались предположения, в том числе и некоторыми из Отцов Церкви II—III веков, что Евангелие от Матфея первоначально было создано на еврейском или арамейском языках, а Послание к Евреям было изначально написано на еврейском языке, а затем переведено Евангелистом Лукой на греческий. Однако подобные предположения не нашли серьёзной поддержки у современных экспертов, которые на основании литературных аспектов текстов Матфея и Послания к Евреям приходят к выводу, что эти произведения также непосредственно создавались на койне.

Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык)[22].

Текстология

Количество известных рукописей Нового Завета значительно превосходит количество рукописей любого другого древнего документа (24 тыс. рукописей для Нового Завета и 643 рукописи для Илиады Гомера — следующего по количеству известных списков текста). При этом временной промежуток между написанием оригинала и датой наиболее ранней дошедшей до нас рукописи Нового Завета значительно меньше, чем этот показатель для копий произведений классических авторов (20—30 лет[23][24][25] для Нового Завета против 1400 лет для наиболее древнего надёжного списка пьес Софокла, которые считаются дошедшими по сути в точном виде)[26].

Ранние манускрипты

Окончание книги Деяний апостолов (Folio 76r) из Александрийского кодекса, который характеризуется Византийским типом текста в Евангелиях и Александрийским типом текста в остальных книгах Нового Завета

Наиболее древние известные сохранившиеся рукописи текстов Нового Завета датируются 66 годом по Рождеству Христову (отрывок из 26 главы Евангелия от Матфея)[27] и 125—130 годами[25]. Самый древний полный список Нового Завета (в Синайском кодексе) датируется IV веком.

Древние манускрипты текстов Нового Завета обычно классифицируются по четырём типам. При этом некоторые известные рукописи сочетают элементы нескольких указанных типов текста:

Изучение Нового Завета

Тексты и переводы

Литература

Примечания

  1. «Здесь (с христианской точки зрения) различаются три главные степени или фазиса: подготовительное О., памятник которого есть Ветхий Завет, центральное, содержащееся в Новом Завете, и окончательное, имеющее совпасть с исходом мирового процесса». Откровение // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907.
  2. С.С Аверинцев. Под редакцией Ф. В. Константинова. Новый завет // Философская Энциклопедия. В 5 т. — Советская энциклопедия. М., 1960—1970. // Философская энциклопедия. В 5 т. — М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960—1970.
  3. завет/Библиологический словарь/Новый Завет/ Новый Завет (недоступная ссылка) (недоступная ссылка с 14-06-2016 [2085 дней]) // Мень А. В. Библиологический словарь: В 3 т. — Т. 2: К—П. — М.: Фонд имени Александра Меня. — 2002. — 560 с.: ил.
  4. Свенцицкая И. С. Тайные писания первых христиан. — М.: Политиздат, 1980. — 198 с.
  5. Введение. Новый Завет. //Толковая Библия или комментарий на все книги Св. Писания Ветхаго и Новаго Завета. Издание преемников А. П. Лопухина. — Т. 8. — СПб., Бесплатное приложение к журналу «Странник» за 1911 год. 1911. — С. 1—25.
  6. О. Бернардо Антонини. Экзегезис книг Нового Завета. Историко-литературное введение в 27 книг Нового Завета
  7. Алексеев А. А. Гл. 3. Перевод как филологическая проблема // Текстология славянской Библии / Ин-т рус. лит-ры (Пушкинский дом) РАН; Славянск. Библейск. фонд. СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. — ISBN 5-86007-114-0.
  8. Павел Лебедев. Святой евангелист Матфей и его Евангелие. Седмица. Ru.
  9. Архиепископ Аверкий (Таушев).Разделение новозаветных священных книг по их содержанию // Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Четвероевангелие. — М.: ПСТГУ, 2014. — 848 с. — ISBN 978-5-7429-0803-6.
  10. Новый Завет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907.
  11. Новый Завет // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. СПб., 1907—1909.
  12. George Valsamis. The Original Greek New Testament (Ἡ Καινή Διαθήκη) (англ.). — 2014. — P. 8—9. — ISBN 978-1-304-97505-8.
  13. Архимандрит Никифор (Бажанов). Сокращенные обозначения книг Писания // Библейская энциклопедия
  14. Сокращенные названия книг Нового завета — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  15. Robert Hudson. The Christian Writer’s Manual of Style. — Zondervan, 2004. — P. 20.
  16. Свящ. В. Данилов. Миссионерский блокнот.
  17. Иеромонах Михаил (Тахи-Заде). Конспекты лекций по литургике.
  18. Афанасий Великий, свт. Отрывки из праздничных посланий
  19. Harris, Stephen L. Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.
  20. Donald Guthrie, New Testament Introduction (Leicester, England: Apollos, 1990), pp. 37—40
  21. R. Price — Searching for the Original Bible — 2007 p. 22 — World of the Bible Ministries ISBN 978-0-7369-1054-5
  22. Константин Г., Иисус Арамейский
  23. G. Ernest Wrigh. Библейская Археология / Biblical Archaeology, Philadelphia. — 1960.
  24. (The Origin of the Bible, F.F.Bruce , J.I.Packer , Carl F.H.Henry, Philip Comfort, Tyndale House Publishers, 2003)
  25. «Первым ударом, который был нанесен критикам подлинности 4-го Евангелия, явилась находка в 1935 фрагмента кодекса Ин (Папирус *Райленда № 457), относящегося к 125—130». Из «Библиологического словаря» священника Александра Меня (опубликовано в 3 т. фондом Меня. — СПб., 2002.) www.krotov.info/library/bible/comm/ioann.html
  26. Макдауэлл, Джош. Неоспоримые свидетельства (Глава 4. Достоверность Библии) [Текст] : ист.свидетельства, факты, документы христианства: [Перевод] / ДжошМакдауэлл. — М.: Чикаго : Соваминко: SGP, Б.г.(1992). — 318, [2]с. — (В помощь изучающим Библию). — ISBN 5-85300-038-1
  27. (см. т. ж. А. Г. ДУНАЕВ Рецензия на книгу: Carsten Peter Thiede. Jésus selon Matthieu: La nouvelle datation du papyrus Magdalen d’Oxford et l’origine des Évangiles. Examen et discussion des dernières objections scientifiques. P.: François-Xavier de Guibert, 1996 — www.danuvius.orthodoxy.ru/Tiede.htm)

См. также

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.