Молитва мытаря
Моли́тва мы́таря — покаянная молитва, которую произносил сборщик податей, покаявшийся и получивший прощение:
Бо́же, ми́лостив бу́ди мне гре́шному!
Эта молитва, наряду с «О́тче наш», указана Иисусом Христом как верный образец молитвы:
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они — праведны, и уничижали других, следующую притчу: два человека вошли в храм помолиться, один — фарисей, а другой — мытарь. Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи или как этот мытарь, пощусь 2 раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю. Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо, но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику! Сказываю вам, что сей пошёл оправданным в дом свой более, нежели тот, ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Варианты перевода
Греческий текст молитвы | Сирийский текст молитвы | Латинский текст молитвы | Церковнославянский текст молитвы | Русский перевод |
---|---|---|---|---|
ὁ Θεὸς, ἱλάσθητι μοι τῷ ἁμαρτωλῷ о Фэо́с, ила́сфити ми то амартоло́ | ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܶܬܪܰܚܰܡ ܥܰܠܰܝ ܚܰܛܳܝܳܐ алёхо этрахáм аля́й хáтойо | Deus propitius esto mihi peccatori дэус пропициус эсто мичи пэккатори | Бж҃е, млⷭ҇тивъ бꙋ́ди мнѣ̀ грѣ́шномꙋ моск. Бо́же, ми́лостив бу́ди мне гре́шному киевск. Бо́же, ми́лостив бу́ди мні грі́шному | Бог! смилостивься ко мне, грешному! |
Церковнославянский перевод Нового Завета, выполненный святителями Кириллом и Мефодием, точно так же, как и латинский, и все переводы на современные европейские языки, передаёт греческий глагол ἱλάσκομαι как «ми́лостив бу́ди»; в то же время в литургической традиции распространён вариант «очи́сти».
Богословское осмысление
Согласно святителю Игнатию (Брянчанинову) «милостив буди» означает «сознание человеком погибели его; это ощущение той греховности своей, того сожаления к себе, которые Господь заповедал нам ощущать к себе, и которые ощущаются очень немногими; это отвержение собственного достоинства; это прошение милости Божией, без которой нет надежды спастись погибшему»[1]. Молитва мытаря входит в начальные молитвы утреннего правила.
«Бить себя в грудь» (в область сердца) [при раскаянии] — это богослужебный обряд католической церкви.[2] Также, подобный обычай существует в современном раввинистическом иудаизме на День искупления.
В Талмуде описана общинная покаянная молитва «Авину малкену» о прощении грехов евреев, из-за которых произошла засуха, как полагали, и испрошение у Бога дождя, как благословения (Вавилонский Талмуд Таанит 25б). Строфа «Отец наш, Царь наш, помилуй нас» иудейской молитвы «Авину малкену» схожа с христианской «Молитвой мытаря».
Богослужебное применение
В православном богослужении Молитву мытаря произносят:
- При каждом совершении 12 поясных поклонов после первого совершения Молитвы Ефрема Сирина[3] в дни многодневных постов;
- В начальных утренних молитвах[4];
- На литургии священник произносит во время каждения жертвенника со стоящими на них Дарами перед великим входом;
- В более расширенном варианте — «Бо́же, очи́сти мя гре́шнаго и поми́луй мя»[5] перед совершением божественной литургии (после входных молитв; перед совершением проскомидии — трижды; на литургии перед возгласом: «Святая святым!»).
В богослужении активно используют также различные видоизменения молитвы мытаря, как отдельные возгласы (Господи помилуй, Иисусова молитва), так и неотъемлемая часть многих молитв.
См. также
Примечания
- Аскетическая проповедь. pravbeseda.ru.
- Жесты литургические. Православная энциклопедия
- Часослов. Полунощница вседневная Азбука веры
- Молитвослов. Молитвы утренние Азбука веры
- Служебник. Чин Священныя и Божественныя Литургии. Азбука веры