Кабаре (фильм)

«Кабаре́» (англ. Cabaret) — музыкальная мелодрама режиссёра Боба Фосса с Лайзой Минелли, Майклом Йорком и Джоэлом Греем в главных ролях, основанная на одноимённом бродвейском мюзикле 1966 года Джона Кандера на стихи Фреда Эбба и либретто Джо Мастероффа, основанного на пьесе Джона Ван Друтена «Я — камера» (1951), который, в свою очередь, создан по мотивам полуавтобиографического романа Кристофера Ишервуда «Прощай, Берлин» (1945). В настоящее время входит в пятёрку величайших мюзиклов в истории Голливуда.

Кабаре
Cabaret
Жанр
Режиссёр Боб Фосс
Продюсер Сай Фойер
Автор
сценария
Джей Аллен
Джо Мастерофф (пьеса)
В главных
ролях
Лайза Миннелли
Майкл Йорк
Оператор Джеффри Ансуорт
Композитор Песни:
Джон Кандер
Фред Эбб (текст)
Саундтрек:
Ральф Бёрнс
Кинокомпания Allied Artists
Дистрибьютор Monogram Pictures[d] и FandangoNow[d]
Длительность 124 мин.
Бюджет 6 млн $
Сборы 42 765 000 $
Страна  США
Язык английский, немецкий
Год 1972
IMDb ID 0068327
 Медиафайлы на Викискладе

Фосс снял фильм после кассового провала своей дебютной работы «Милая Чарити», картина сделала его одним из самых заслуженных режиссеров Нового Голливуда. Фильм, имевший критический успехи и заработавший более 20 миллионов долларов, также дал Лайзе, дочери звёздных родителей — режиссёра Винсента Миннелли.и актрисы Джуди Гарленд, первый шанс спеть на экране, что вылилось для неё награждениями «Золотым Глобусом», «BAFTA» и «Оскаром» за лучшую женскую роль.

Фильм стал рекордсменом премии «Оскар», получив 8 наград при 10 номинациях, но не победив при этом в главной категории — Лучший фильм, доставшейся «Крёстному отцу».

Прокат фильма в СССР стал возможен только в разгар перестройки, хотя музыкальные номера из него задолго до того издавались на пластинках фирмы «Мелодия»[1][2]. Премьера состоялась в 1988 году. Синхронный перевод выполнен на Киностудии им. Горького, текст читает Виктор Татарский.

В 1995 году внесён в Национальный реестр фильмов, обладая «культурным, историческим или эстетическим значением».

По версии Американского института кино картина занимает ряд мест:

Сюжет

1931 год. Веймарская республика, Берлин, незадолго до прихода Гитлера к власти. Американка Салли Боулз (Лайза Минелли), певицей во второсортном кабаре «Кит-Кат», знакомится с Брайаном Робертсом (Майкл Йорк), писателем-англичанином, приехавшим недавно в Германию. Салли пытается соблазнить Брайана, но безуспешно. Брайан объясняет, что никогда не пользовался успехом у женщин; они становятся друзьями. Салли знакомится с развратным богачом-бисексуалом Максимилианом фон Хойне (Хельмут Грим), который в итоге соблазняет и её, и Брайана.

Вторая сюжетная линия — отношения между приятелем Салли Фрицем Венделем (Фриц Веппер) и красавицей Натальей Ландауэр (Мариса Беренсон), дочерью богатого еврея-коммерсанта. Фриц и Наталья открыто венчаются по иудейскому обряду, несмотря на то, что антисемитизм в германском обществе набирает силу.

Через некоторое время Салли обнаруживает, что она беременна — и неизвестно от кого. Брайан предлагает ей выйти за него замуж и уехать в Англию. Однако Салли, понимая, что не приспособлена для семейной жизни и не может жить без берлинского кабаре, отказывается и решает сделать аборт. В конце фильма герои расстаются. Брайан уезжает домой, а Салли остаётся в Берлине.

Сюжет перемежается музыкальными и танцевальными номерами на сцене кабаре, которые ведёт конферансье (Джоэл Грей).

Любовные драмы происходят на фоне нарастания влияния нацизма в Веймарской республике. Если в начале фильма они едва заметны (одного штурмовика выкидывают из кабаре как хулигана), то по мере развития сюжета люди в коричневой униформе со свастикой постепенно заполоняют кадр. К завершению фильма они — основная часть публики.

В ролях

  • Лайза Минелли — Салли Боулз, танцовщица в кабаре
  • Майкл Йорк — Брайан Робертс, английский писатель
  • Хельмут Грим — Максимилиан фон Хойне, развратный богач
  • Джоэл Грей — конферансье.
  • Фриц Веппер — Фриц Вендель, приятель Салли, возлюбленный Натальи
  • Мариса Беренсон — Наталья Ландауэр, дочь еврея-коммерсанта
  • Элизабет Нойман-Фиртель — фройляйн Шнайдер
  • Хелен Вита — фройляйн Кост
  • Зигрид фон Рихтхофен — фройляйн Майр
  • Герд Весперман — Бобби
  • Ральф Вольтер — герр Людвиг
  • Георг Хартман — Вилли
  • Рики Рене — Эльке
  • Эстронго Нахама — кантор в синагоге
  • Оливер Коллиньон — мальчик- нацист, поющий «Tomorrow Belongs To Me»
  • Пьер Франк — нацист, собирающий пожертвования

Культурное влияние

Лайза Миннелли. кадр из фильма

Фильм «Кабаре» — необычное явление в ряду работ Боба Фосса. Впервые для него это не просто развлекательная картина, а скорее антифашистская драма, где элементы мюзикла несут смысловую нагрузку. Драматический рассказ о предвоенной Германии — замечательный фон для истории героев. Кабаре здесь выступает метафорой деградации отдельной личности и всей нации под давлением наступающей на Европу коричневой чумы[3].

Известный кинокритик Виталий Вульф так отзывался о картине:

Я думаю, что эта лента принципиальна, прежде всего потому, что это впервые был не просто развлекательный мюзикл, в этом сюжете была очень важная тема — антифашистская. Ею была пронизана музыка, исполнение и блистательная режиссура Боба Фосса. Поэтому, мне кажется, что это был первый мюзикл, который содержание внёс внутрь своей формы, и это содержание стало фактически главным[4].

Песни и музыкальные номера из фильма приобрели большую популярность. Эти композиции неоднократно включались в диски Лайзы Минелли и часто исполняются ею в концертной программе[5].

В 1995 году фильм был включён в Национальный реестр фильмов для постоянного хранения. В 2006 вошёл под номером 5 в список лучших мюзиклов Национального института киноискусства[6].

Саундтрек

  • «Willkommen» («Welcome»)
  • «Mein Herr»
  • «Tiller Girls»
  • «Maybe This Time»
  • «Money, Money»
  • «Two Ladies»
  • «Heiraten (Married)»
  • «Tomorrow Belongs To Me»
  • «If You Could See Her»
  • «(Life is a) Cabaret»

Награды и номинации

1972 — 4 премии Национального совета кинокритиков США:

1973 — 3 премии «Золотой Глобус»:


1973 — 8 премий «Оскар»:










Релиз на видео

В США фильм выпущен компанией «ABC Video» на VHS. В СССР в 1980-е и в России в 1990-е фильм распространялся на «пиратских» видеокассетах в русских переводах Алексея Михалёва, Андрея Гаврилова, Виктора Махонько, Юрия Товбина. Также в России в 1990-х фильм распространялся на видео в переводах Петра Карцева. Также в России в 1990-е фильм официально выпущен с многоголосым закадровым переводом компании «Екатеринбург Арт» на VHS от «ЕА Home Video».

В США фильм впервые выпущен на DVD в конце 1990-х. В России выпускался на DVD с разными многоголосыми переводами.

Примечания

Литература

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.