Тутси (фильм)

«Ту́тси» (англ. Tootsie; в советском прокате — «Милашка») (1982) — американская комедийная драма Сидни Поллака с Дастином Хоффманом в главной роли, ставшая дебютом актрисы Джины Дэвис. Помимо прочего, в картине снялись сам режиссёр, Билл Мюррей и Энди Уорхол в эпизодической роли самого себя. Фильм имел крупный финансовый успех и признание критиков, став вторым самым кассовым фильмом 1982 года (уступив «Инопланетянину»). Дастин Хоффман был удостоен премий «Золотой глобус» и «BAFTA» за лучшую мужскую роль, а Джессика Лэнг стала единственной победительницей «Оскара» за «Лучшую женскую роль второго плана» при 10 номинациях, и также была удостоена «Золотого глобуса».

Тутси
англ. Tootsie
Жанр комедийная драма
Режиссёр Сидни Поллак
Продюсер Чарльз Эванс
Сидни Поллак
Дик Ричардс
Автор
сценария
Ларри Гелбарт
Мюррей Шисгал
Барри Левинсон (не указан в титрах)
Элейн Мэй (не указана в титрах)
В главных
ролях
Дастин Хоффман
Джессика Лэнг
Тери Гарр
Дэбни Коулмен
Чарльз Дёрнинг
Оператор Оуэн Ройзман
Композитор Дэйв Грузин
Кинокомпания Mirage Enterprises
Columbia Pictures
Дистрибьютор Columbia Pictures и FandangoNow[d]
Длительность 116 минут
Бюджет $21 млн
Сборы $177,2 млн
Страна  США
Язык английский
Год 1982
IMDb ID 0084805

В 1998 году фильм внесён в Национальный реестр фильмов, обладая «культурным, историческим или эстетическим значением».

По версии Американского института кино, картина занимает 62 и 69 места в списке 100 фильмов за 1998 и 2007 годы и 2-е место в 100 комедий.

Сюжет

Из-за своего неуживчивого характера актёр-перфекционист Майкл Дорси (Дастин Хоффман) уже два года нигде не может найти работу. Он сводит концы с концами, преподавая уроки актёрского мастерства и работая официантом в ресторане, как и его друг и сосед по квартире — драматург Джефф Слейтер (Билл Мюррей). Последний намеревается поставить свою пьесу «Возвращение на Лав-Канал», но на постановку нет денег.

Одновременно Майкл ведёт курсы актёрского мастерства, которые посещает его подруга Сэнди Лестер (Тери Гарр). Она пытается получить роль Эмили Кимберли, администратора больницы в популярной мыльной опере «Больница „Юго-запад“» (аллюзия на телесериал «Главный госпиталь»), но ей отказывают, даже не прослушав, из-за неподходящего типажа.

Майкл обращается за помощью к своему театральному агенту Джорджу Филдсу (Сидни Поллак), но тот не хочет связываться со скандальным актёром. Тогда Майкл решает попробовать сам получить роль мисс Кимберли в сериале и, загримировавшись женщиной, под именем Дороти Майклс, получает её. Теперь у него есть 8000 долларов, необходимые для постановки пьесы Джеффа. Майкл играет Эмили как напористую феминистку, что удивляет других актеров и команду, которые ожидали, что она, как написано в сценарии, станет еще одной падающей в обморок женщиной. Актёр проходит пробы, получив одобрение продюсера Риты Маршалл (Дорис Белак) и получает аванс.

Но честно сказать Сэнди, откуда у него появились деньги, Майкл не может и врёт, что совершенно случайно унаследовал ровно ту сумму, которая необходима для постановки пьесы. Чтобы отметить «счастливое» событие, он приглашает знакомую на ужин. Пока она принимает душ, Майкл решает примерить её платье. Сэнди, некстати вышедшая из душевой, застаёт Майкла раздетым, и тому ничего не остаётся делать, кроме как притвориться влюблённым и уложить девушку в постель.

В первый съёмочный день по сценарию Дороти должен поцеловать Джон ван Хорн (Джордж Гейнс), играющий роль доктора Блюстера и получивший прозвище «Язык» за постоянные сценарные поцелуи, однако в последний момент Майкл импровизирует и бьёт того по голове папкой. Пожилому ловеласу понравилась работа его коллеги, и он всё же целует Майкла вне камер, после чего начинает ухаживать за «актрисой».

С этого момента Майклу приходится скрывать не только от съёмочной группы сериала, что он — мужчина, но и от Сэнди, что он — та самая «актриса», которую взяли в сериал вместо неё. Своеобразная трактовка роли (ведь мужчина играет женскую роль совершенно иначе, чем женщина) приводит к стремительному росту рейтинга сериала, и Дороти становится невероятно популярной. На съёмочной площадке Майкл влюбляется в симпатичную актрису Джули Николс (Джессика Лэнг), мать-одиночку и любовницу режиссёра сериала, Рона Карлайла (Дэбни Коулмен), который изменяет ей с каждой смазливой актрисой. Та приглашает «подругу» в гости на ужин, где рассказывает об отношения с Роном и делится своей мечтой о счастливом браке.

На вечеринке, когда Майкл подходит к Джули, чтобы пригласить девушку на свидание, она выплёскивает шампанское ему в лицо. Не имея возможности рассказать о себе правду, актёр должен довольствоваться ролью близкой подруги Джули. К тому же в Дороти влюбляется отец девушки — вдовец Лесли «Лес» Николс, ферму которого посещают подруги. Положение ещё больше осложняется, когда создатели сериала продлевают контракт с Дороти на год.

Под влиянием решительной Дороти Джули порывает с ветреным Роном во время свидания, пока «подруга» сидит с её малолетней дочерью Эмми. Однако странное поведение «подруги», попытавшейся поцеловать её, побуждает Джули подумать, что Дороти — лесбиянка, и не дать той во всём признаться. Положение осложняется ещё и тем, что Лес на свидании в ресторане делает Дороти предложение. После этого Дороти приходится пригласить влюблённого в неё ван Хорна, начавшего петь под окнами, к себе домой. Похотливый старик пытается изнасиловать «актрису», а за этим занятием их застаёт вернувшийся Джефф.

Ситуация окончательно выходит из-под контроля, когда в дверь неожиданно стучится Сэнди. Майкл спешно принимает душ. После этого Сэнди вопрошает, почему он не отвечал на звонки, и случайно читает записку от Лесли, прилагающуюся к коробке конфет, которые Майкл якобы купил для неё. Тому приходится признаться, что он любит другую женщину, девушка истошно кричит и разрывает с ним отношения, забирая с собой конфеты.

Джули прекращает дружбу с Дороти. В отчаянии Майкл, уставший от лжи, решает покончить с двойной жизнью. Во время трансляции серии, которую из-за случайности пришлось ставить в прямой эфир, раздражённый этим фактом Майкл рассказывает запутанную историю семьи Кимберли — выясняется, что он «на самом деле» Эдвард, брат-близнец «умершей» Эмили, занявший её место. После этого Майкл срывает парик, стирает грим и признаётся согражданам и коллегам по сериалу, что всё это время был мужчиной, не утратив при этом мужества. Все члены съёмочной группы ошарашены, некоторые даже падают в обморок. Недовольная обманом Джули ударяет Майкла в живот и уходит с площадки.

Приближается премьера пьесы Джеффа «Возвращение на Лав-Канал» с Майклом и Сэнди в главных ролях. В баре Майкл возвращает мистеру Николсу обручальное кольцо с бриллиантами, тот говорит: «Единственная причина, по которой ты все еще жив, — это то, что я никогда тебя не целовал». Несмотря на свой гнев, вдовец признает, что в качестве Дороти Майкл был хорошей компанией. Тот покупает ему пива.

Майкл не может забыть Джули и ждёт ту возле студии. Девушка не хочет с ним разговаривать, но он говорит, что они с её отцом сыграли в бильярд и хорошо провели время. Наконец она признается, что скучает по Дороти. Майкл отвечает, что Дороти внутри него, и он тоже скучает по ней, добавляя: «Я был лучшим мужчиной с тобой как женщина, чем когда-либо был с женщиной как мужчина». Он предлагает ей возобновить отношения, но уже в другом качестве. Ведь самый трудный этап в отношениях ими успешно пройден — они уже стали хорошими друзьями. Джули прощает его, и они уходят вместе, разговаривая о жёлтом костюме Дороти, понравившемся Джули.

Актёрский состав

Действующее лицоИсполнительСоветский дубляж (1983)Российский дубляж (2017)
Майкл Дорси / Дороти МайклсДастин ХоффманСтанислав ЗахаровМихаил Тихонов
Джули Николс (медсестра в сериале «Больница „Юго-запад“»)Джессика ЛэнгОльга ГаспароваОльга Зубкова
Сэнди Лестер (подруга Майкла)Тери ГаррМарина ДюжеваЮлия Черкасова
Рон Карлайл (режиссёр сериала и любовник Джули)Дэбни КоулменАлександр БелявскийВладимир Герасимов
Лес Николс (отец Джули)Чарльз ДёрнингЮрий Саранцев
Джефф Слейтер (драматург и друг Майкла)Билл МюррейВладимир КозелковСергей Анненков
Джордж Филдс (агент Майкла)Сидни ПоллакФеликс ЯворскийВладимир Герасимов
Джон ван Хорн (исполнитель роли доктора Брюстера в сериале)Джордж ГейнсВладимир Дружников
Эприл Пейдж (вторая медсестра в сериале)Джина ДэвисЛюдмила Карауш
Рита Маршалл (продюсер сериала)Дорис БелакНина Агапова
Павел, официант в русской чайнойПол Гускин
Энди УорхолЭнди Уорхол

Информация о советском дубляже

Фильм дублирован на киностудии «Мосфильм» в 1983 году.

  • Режиссёр дубляжа — Евгений Алексеев
  • Звукооператор — Сергей Урусов
  • Автор литературного перевода — Нина Забродина
  • Редактор — Лидия Балашова

Информация о российском дубляже

Фильм дублирован кинокомпанией «SDI Media Russia» по заказу канала «TV1000» в 2017 году.

  • Режиссёр дубляжа — Владимир Герасимов

Создание

Рабочим названием фильма являлось «Стал бы я лгать тебе?» («Would I Lie To You?»). Окончательный вариант предложил Дастин Хоффман: Тутси — это кличка собаки, принадлежавшей его матери. Взаимоотношения героев Дастина Хоффмана и Сидни Поллака в фильме во многом аналогичны тем, которые наблюдались между ними на съёмочной площадке: режиссёр и актёр спорили друг с другом по самым различным поводам. После продолжительных дискуссий многие предложения Хоффмана были приняты: Поллак сыграл агента Майкла Дорси, а в роли его друга снялся Билл Мюррей. Сценарий неоднократно переделывался, и очень много из того, что появилось на экране, являлось настоящей импровизацией актёров (например, роль Билла Мюррея).[1]

Изначально «Дороти Майклс» разговаривала без акцента, но в процессе репетиций Хоффман обнаружил, что его персонаж лучше попадает в диапазон женского голоса, используя произношение, присущее южанам. Сидни Поллак занимался не только режиссурой фильма, но и продюсированием.

В квартире Майкла Дорси висит множество постеров, в том числе и с изображением Сэмюэла Беккета и Лоренса Оливье в фильме «Комедиант» (1960), а также знаменитый Гадсденовский флаг. В самой первой сцене, в которой Майкл пытается переодеться в Дороти, слева от будильника стоит портрет матери Дастина Хоффмана. Сцена, в которой героиня Джессики Лэнг тянется к телефону и вместо него берёт кукурузный початок, возникла по чистой случайности, но режиссёр решил оставить её в фильме.

Часть сцен снята в известном ресторане «Русская чайная», расположенном в Манхэттене и имеющим традиционный русский интерьер.[1]

Телевидение

В США фильм в частности транслируется на телеканале «CBS», а также по кабельному телевидению.

В России 26 декабря 1992 года фильм показывали на телеканале «Останкино-1».

4 октября 1998 года фильм показывали на ОРТ с многоголосым закадровым переводом кинокомпании «Селена Интернейшнл» (половину мужских ролей озвучивал Владимир Антоник), а 26 декабря 1999 года его показывали частично в том же переводе (1-я часть) и в советском дубляже (остальная часть). С 2000-х годов фильм транслируется на НТВ и других телеканалах в закадровом переводе концерна «ВидеоСервис», на Первом канале — в советском дубляже (в сокращении), на СТС и ТВЦ — в переводе ОРТ, а на TV1000 — в новом дубляже (полностью).

Релиз на видео

В США фильм был выпущен в 1983 году на Betamax, VHS и видеодисках CED видеокомпанией «RCA/Columbia Pictures Home Video». В разных странах мира фильм выпускался на видеокассетах компанией «RCA/Columbia Pictures International Video» с разными дубляжами. В странах бывшего СССР 1980-х и 1990-х фильм неофициально распространялся на «пиратских» видеокассетах в переводах Василия Горчакова, Алексея Михалёва под названием «Милашка».

Также в СССР видеопродукция «Видеопрограмма Госкино СССР» выпускала прокатную версию фильма на видеокассетах. Та же версия фильма в этом же дубляже распространялась на VHS в России в 1990-е годы. Также в России в 1990-е фильм выпускался на VHS на т. н. «пиратских лицензиях» студиями: «Orbita», Tech-Invest в одноголосых закадровых переводах. В конце 1990-х и начале 2000-х полная версия фильма выпущена на лицензионных VHS концерном «ВидеоСервис» с многоголосным закадровым переводом.

В США в конце 1990-х фильм впервые выпущен на DVD компанией «Columbia TriStar Home Video», позже в 2001—2004 годах — «Columbia TriStar Home Entertainment» со звуком Dolby Digital 2.0 и 5.1, с дополнением аудиокомментария режиссёра Сидни Поллака и субтитрами. В специальных DVD-изданиях выпускался также и со звуком DTS. Кроме фильма, на диске содержатся дополнительные материалы:

  • «Как снимался фильм»
  • «Трейлер»
  • «Эскизы»
  • «Фотоальбомы»
  • «Интервью Сидни Поллака, Дика Ричардса, Дастина Хоффмана, Джессики Лэнг и Тери Гарр»
  • «Награды и номинации»

В разных зарубежных, а также российских DVD-изданиях в дополнении есть и фильмографии создателей и исполнителей.

В России в 2000-е годы фильм выпущен концерном «ВидеоСервис» на DVD в многоголосном закадровом переводе; на других DVD распространялся с любительским одноголосным переводом переговорщика многоголосного перевода концерна «ВидеоСервис»[2]. Также фильм выпущен на DVD с советским дубляжом (в удалённых сценах — с многоголосным закадровым переводом, со звуком Dolby и DTS 5.1) в комплекте с русскими субтитрами.

Награды и номинации

Награды
Номинации

В 2015 году американское издание Time Out New York провело опрос на звание лучшего фильма всех времён, согласно которому «Тутси» заняла первое место[3].

Примечания

  1. «Тутси» 1982 г.: фильм, подтасовывающий многовековые гендерные стереотипы
  2. Примеры перевода: «Пошёл вон отсюда!» — Дороти/Майкл: «Вы что, с ума сошли?.. Поднимайтесь ко мне немедленно, третий этаж, быстрее, пока соседи не вызвали полицию! О боже! Деръмо!» & Сэнди: «Майкл… Ты — Гей?»
  3. 100 best movies of all time ranked and reviewed by actors

Литература

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.