Топонимия Ивановской области

Топонимия Ивановской области — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Ивановской области.

Карта Ивановской Промышленной области. 1935 год

Регион с соответствующим названием впервые появился в 1918 году. 20 июня 1918 года постановлением коллегии при народном комиссаре по внутренним делам РСФСР была утверждена Иваново-Вознесенская губерния с центром в городе Иваново-Вознесенске в составе территорий, определённых III съездом Советов Иваново-Кинешемского района. Некоторое время после своего появления новая губерния называлась Ивановской, но очень быстро название сменили на Иваново-Вознесенскую[1][2].

В январе 1929 года после ликвидации губерний Иваново-Вознесенск становится центром новой Ивановской промышленной области (ИПО), объединившей территории бывших Иваново-Вознесенской, Владимирской, Костромской и Ярославской губерний.

11 марта 1936 года из состава Ивановской промышленной области была выделена Ярославская область, а оставшаяся часть переименована в Ивановскую область. С тех пор наименование региона не изменялось.

История формирования

Согласно оценке В. А. Жучкевича, Ивановская область относится к топонимическому району «Север Европейской части России»[3]. В этом регионе большинство топонимистов выделяет три основных топонимических пласта:

  1. волго-окский
  2. финно-угорский
  3. славянский (позднейший).

Такой тип топонимической стратиграфии обусловлен богатой историей региона. Так, с VI века край достаточно плотно заселяется финно-угорскими племенами меря (запад, центр — «ростовская» меря и север региона — «костромская» меря), мурома (юго-восток: низовья рек Лух и Теза) и мари (восток). В IX—X веках[4][5] по двум направлениям началось массовое переселение славян на территорию края. С запада и юго-запада, из Владимиро-Суздальского Ополья, шли кривичи с небольшой долей словен. Их движение шло по рекам Нерли и Ирмесу, затем по долинам рек Раёк и Койки в направлении озёр Сахтыш и Рубского, а также по рекам Уводи и Тезе. С этими переселенцами связаны самые ранние[4][5] славянские памятники области, которые находятся в юго-западной её части. С северо-запада в приволжские районы, из Новгородской земли, двигались словене вместе со славянизированными балтскими и финскими племенами[6][7][4]. Эти потоки сталкивались в центре области. Со стороны Городца шло переселение на восточные территории области[5]. Все эти процессы нашли своё отражение в топонимии.

Состав

По состоянию на 22 декабря 2020 года, в Государственном каталоге географических названий в Ивановской области зарегистрировано 4144 названия географических объектов[8], в том числе — 3047 названия населённых пунктов (данные на 23 марта 2021 года). Ниже приводятся списки топонимов крупнейших природных объектов и населённых пунктов области с указанием их вероятной этимологии и происхождения.

Потамонимы

  • Волга — название произошло от праславянского *Vьlga, ср. во́лглый — волога — влага. В пользу славянской версии происхождения названия говорит наличие рек Vlha[9] в Чехии и Вильга в Польше[10][11]. Поскольку верховье Волги находится в зоне, где широко представлена гидронимия балтского происхождения, предложена этимология из балтийских языков: ilga «длинный, долгий» → оз. Волго → р. Волга[12]; valka «ручей, небольшая река»[13]. Альтернативные версии выводят название реки из прибалтийско-финских (фин. valkea, эст. valge «белый», ср. Вологда) и марийского (др.-марийск. *Jylγ (из тюрк.), совр. мар. Юл; мар. Волгыдо «светлый») языков.
  • Шача — по оценке Г. П. Смолицкой, в основе гидронима можно видеть апеллятив -шат, известный в значении «устье, слияние рек», «рукав реки» или «холм, пригорок»[14].
  • Мера — по некоторым оценкам, своё название река получила по племени меря. В то же время О. Д. Федченко отмечает, что гидроним Мера встречается на территории Вильнюсского уезда в Литве, где меря отсутствовала. А. Ванагас сравнивает с Mara и связывает происхождение с mãrios «море, болото». Однако этимология этих гидронимов скрыта в балтском глаголе mirt̃ i, mi̇̀ra (mir/mer/mar) со значением «исчезать» (nykti), «расползаться» (irti), «растаивать, растворять, слабеть, быть сильным» (два последних противоречивых определения, как нельзя лучше отражают характеристику реки — и мели, и перекаты, и участки с быстрым течением)[15].
  • Ёлнать — значение не установлено.
  • Кинешемка — название имеет финно-угорское происхождение и означает «тёмная глубокая вода» или «тихая спокойная гавань»[16]. Окончание (формант) -ма часто встречается в названиях рек и речек на территории современных Ярославской, Костромской, и Ивановской областей. В Переписной книге города Кинешмы и Кинешемского уезда 1646 года переписи Никифора Нармацкого и подьячего Родиона Данилова[17] река неоднократно упоминается только как «Кинешма». Позднее реку стали именовать Кинешемка. Предположительно, вначале Кинешемкой именовалась только нижняя часть реки в черте города, но постепенно, уменьшительная форма названия распространилось на всю реку — по аналогии с рекой Костромой, которая в черте города Костромы издавна зовётся Костромка, но поскольку река весьма протяжённая, за пределами города она по-прежнему именуется Костромой[18].
  • Клязьма — по предположению краеведа А. Ф. Малявко, название реки Клязьма имеет финно-угорское происхождение и может быть переведено как «место, богатое рыбой» («kalaisa maa»)[19]. По другой версии, название имеет балтское происхождение и происходит от слова klėizoti — тащиться, ковылять, что создает образ движения неторопливой, извилистой реки[20].
  • Нерль — согласно мнению О. Д. Федченко, происхождение гидронима связано с глаголом nerti, neria, причём в обоих ипостасях, предлагаемых исследователями. Как отмечал В. Н. Топоров, оба глагола едины в своей основе, хотя это их единство, их общий семантический множитель должны быть открыты и сформулированы. Как раз в рассматриваемом гидрониме, такое единство присутствует — и углублять, и погружать, и связывать (два берега), и резать, и драть (все эти глаголы мы наблюдаем в изучаемых гидронимах)[21].
  • Уводь — происхождение гидронима связано с глаголом vèsti (vẽda, vẽdė) и деривативным рядом vadžióti, vãdė, дающими обобщающее значение «водный канал, слабеющее течение, распространяющаяся, заливающая». Однокоренные гидронимы Vad широко распространены в Прибалтике. Первый элемент представлен префиксом au- (соответствует в славянском у-), широко встречающемуся в балтском ареале. Префикс pa- используется с рассматриваемым глаголом в гидрониме Поведь[22].
  • Вязьма — гидроним от русского вязь, вязье — «болото, топь». Предлагаемое В. А. Никоновым сопоставление с Клязьма (для выделения форманта -язьма?) не убеждает в финно-угорском происхождении названия[23].
  • Теза — этимология гидронима связана с глаголом tèžti, tẽžo (tižti, -o) — «размягчать, исчезать», (irti) — «осыпаться, слабеть». Однокоренные гидронимы встречаются в Поочье (Теза, Тесна), Поднепровье (Тезна, Тесь), Прибалтике (Tenža)[24].
  • Лух — гидроним известен в форме Луг (Материалы генерального межевания России XVIII в.), но никакого отношения к пастбищным угодьям не имеет. По мнению Г. П. Смолицкой, в нём можно увидеть фино-угорское -уг (-юг) — «река», при этом начальное л остаётся необъяснимым. Поблизости фиксируется несколько гидронимов подобного типа — Тетрух, Тюлех (Тюлиг) и т. д. Изменение конечного г в х может быть объяснено местной диалектной особенностью, наряду с зафиксированным аканьем[25].

Ойконимы

  • Вичуга — город назван по имени железнодорожной станции (первоначальное её название Новая Вичуга)[26]. Станция же своим названием обязана старейшему населённому пункту окрестностей — селу Вичуге (в 1938 году бывшее село преобразовано в посёлок Старая Вичуга)[27]. Название села по реке Вичуга (правый приток Волги). В гидрониме выделяется древняя финно-угорская основа вич- (ср. Виче, марийское название реки Вятка) и формант -юга, -южа — «река»[28].
  • Гаврилов Посад — упоминается в договорной грамоте 1434 года как село Гавриловское. Предположительно село основано в XIII веке и названо великим князем Владимирским Всеволодом Большое Гнездо по имени его сына Святослава, имевшего также христианское имя Гавриил. В 1608 году упоминается как Гавриловская слобода, в 1789 году — Гавриловский посад; с конца XIX века — город Гавриловский Посад; в XX веке — город Гаврилов Посад[23].
  • Заволжск — возник в 70-х годах XIX века на левом берегу реки Волга, то есть в 3аволжье как промышленный район города Кинешма. 20 февраля 1934 года Президиум ВЦИК постановил «Образовать рабочий посёлок под наименованием Заволжье в составе следующих населенных пунктов Кинешемского района: при химзаводе и фабриках „Фибра“ и „Приволжанка“, Кужлевки, Жилинского, Тихомировского, Нового, Чирковского, Алексинского, Владычного, Чиркова, Скрипцова, Жилина, Уракова, Мяснева и Рябининского с заволжской больницей»[29]. С получением статуса города 4 октября 1954 года был переименован в Заволжск.
  • Иваново — первое известное письменное упоминание относится к 1608 году: в книгах Троице-Сергиевой лавры Иваново фигурирует как село Ивановское. В начале XVII века и ранее Иваново ещё не обладало устоявшимся названием, встречались также названия Иваново-Кохомское, Ивановское-Кохомское и Иваново[30]. К середине XIX века на месте современного города сформировалось несколько текстильных слобод, которые в 1853 году были объединены в Вознесенский посад. Название «Вознесенский» было присвоено по церкви Вознесения Господня. Рядом с посадом находилось село Иваново, где также развивалась текстильная промышленность. В 1871 году путём слияния посада и села был образован город Иваново-Вознесенск, который в 1932 году был переименован в Иваново[31].
  • Кинешма — согласно одной из наиболее вероятных версий, ойконим имеет финно-угорское происхождение и означает «тёмная глубокая вода» или «тихая спокойная гавань»[16]. Окончание (формант) -ма часто встречается в названиях рек и речек на территории современных Ярославской, Костромской, и Ивановской областей. По местной топонимической легенде, название приурочено к разбойничьему эпосу. Когда Степан Разин и пленённая им персидская княжна ехали по Волге мимо Решмы, княжна сказала Разину: «Режь мя» (режь меня), а когда — мимо Кинешмы, она сказала: «Кинешь мя» (кинешь меня). Ономаст В. А. Никонов отмечал, что пленница-шемаханка не говорила на церковнославянском, а Разин никогда не поднимался так высоко по Волге. Историк-краевед Н. А. Зонтиков называет эту легенду типичным примером народной «наивной» этимологии. Возникновению легенды могло способствовать и то, что в разговорной речи местные жители старшего поколения нередко произносят «Кинешмя», «Решмя»[18].
  • Комсомольск — возникновение города связано со строительством Ивановской ГРЭС, начавшегося летом 1927 года в соответствии с планом ГОЭЛРО. Стройка была объявлена «комсомольской» и дала именование рабочему посёлку. 26 января 1931 года пленум поселкового Совета строительства ИвГРЭС рассматривал вопрос о названии посёлка, и единогласно было принято решение назвать посёлок Комсомольском. Рождение нового посёлка было законодательно закреплено постановлением Президиума ВЦИК от 20 ноября 1931 года. Со временем посёлок энергетиков слился с посёлком железнодорожников. 28 августа 1950 года рабочий посёлок Комсомольск указом Президиума Верховного Совета РСФСР был преобразован в город районного подчинения[32].
  • Кохма — в документе 1619 года упоминается как село Рождествено-Кохма. Первое название по церкви во имя Рождества Христова, издавна существовавшей в селе. Второе название, видимо, по древнему, ещё дорусскому названию местности Кохма (ср. в 10 км село Иваново-Кохма, ныне город Иваново)[33].
  • Наволоки — возник как посёлок при основанной в конце XIX века на берегу Волги текстильной фабрики. Название от местного географического термина наволок — «участок земли, на который наносится ил во время разлива; вообще прибрежный земельный участок; выдающийся в море, озеро или реку мыс, коса; вообще крутой берег». С 1938 года город Наволоки[34].
  • Плёс — этимологический словарь А. Г. Преображенского устанавливает предположительное первоначальное родство со значением «место, где плескает», так как в плёсах всегда небольшая волна спешит к берегу. По оценке В. А. Никонова, старославянское «плёс» имело значение «озеро», а затем утвердилось вторичное понятие: «отрезок реки от поворота до поворота»[35]. Описание герба города, утверждённого в 1779 году Екатериной Великой, сообщает: «Во 2-й части щита въ серебряномъ полѣ рѣка, съ выходящимъ изъ нея плесомъ, означающее имя сего города»[36]. Имеется в виду песчаная отмель, намываемая рекой Шохонкой (коса Перебор), скрытая сейчас под водой.
  • Приволжск — известное с XV века село Яковлевское в советское время было объединено с соседними фабричными селениями в рабочий посёлок Яковлевское. С 1938 года город Приволжск. Название связано с наличием в посёлке льнокомбината «Приволжская коммуна»[37].
  • Пучеж — первоначально был слободой Пучище. Название из русского пучить «выпялить, вздымать, горбить», что могло быть связано с рельефом берега, или из пучина «омут, водоворот», что могло характеризовать русло реки. В 1793 году слобода стала городом Пучеж[38].
  • Родники — упоминается как Ро0нцкц в 1606 п Ёазвание отрусск. ро0ншк <<естественный источник; место вьхода фунтовь1х вод>. с 1918 п гор. с тем хе названием[39].
  • Тейково — по одной из версий, название имеет финно-угорские корни. Согласно В. И. Далю «тайка (тейка) — лесная деревня, лесное поселение, лесная, но обжитая глушь». Краевед Евгений Смолин полагает, что Тейково в 1608—1612 годах являлось временным местом пребывания поляков и связывает это название с польским архаичным словом «tekovo» — «текучее место»[40]. Согласно Е. М. Поспелову, название Тейково происходит от формы Тейка редкого женского имени Аргентея, упоминаемого в Словаре русских личных имён Н. А. Петровского[41].
  • Фурманов — город образован в 1918 году путём слияния нескольких сёл и унаследовал название одного из них — Середа. Ойконим по дню недели среда и был присвоен селу потому, что в нём по средам бывали базары. В 1942 году город переименован в Фурманов в память о писателе Д. А. Фурманове [42].
  • Шуя — название упоминается в нижегородской летописи под 1393 годом, а с 1403 года известна фамилия князей Шуйских, образованная от названия селения. Название по расположению селения при впадении реки Шуя в реку Теза (левый приток Клязьмы); гидроним Шуя (переводится как «левый» со старо-славянского языка, так как старая часть Шуи расположена на левом возвышенном берегу реки Тезы). Как город впервые упоминается в 1539 году, а до этого времени он некоторое время был известен как Борисоглебская слобода, называвшаяся по церкви благоверных князей Бориса и Глеба[43].
  • Южа — в дарственной грамоте князя Пожарского 1557 года упоминается Южский рубеж, название которого представляет собой русское прилагательное от древнего финно-угорского гидронима Юг или Юга — «река» (ср. Волжский от Волга). По этому рубежу получило название село Южа (упоминается в 1628 году). По селу и исходный гидроним бьл превращён в Южа. С 1925 года город Южа[44].
  • Юрьевец — основан как укрепление в 1225 году и назван Юрьев-Поволжский (в отличие от городов Юрьев-Польской и Юрьев-Ливонский — ныне Тарту, Эстония). Уже с середины XVI века получает распространение название Юрьевец, где отличие достигается не определением, а с помощью суффикса -ец, широко распространённого в русской топонимии (ср. Переяславль — Переяславец, Ростов — Ростовец и др.). С XVI века по 1796 год официально назывался Юрьевец-Повольский[45].

Примечания

  1. Балдин К. Е., Ильин Ю. А. Ивановский край в истории Отечества. — Ив., 1998. — С. 64-74.
  2. Семененко А. М. Иваново-Вознесенск и иваново-вознесенцы. — Ив. : Филиал РГГУ в г. Иваново, 2011. — 296 с.
  3. Жучкевич, 1968, с. 114.
  4. Введение // Свод памятников архитектуры и монументального искусства России: Ивановская область / редкол.: Кириченко Е. И., Щеболева Е. Г. ( отв. ред.). М. : Наука, 1998. — Ч. 1. — 526 с.
  5. Ивановская область // Железное дерево — Излучение. М. : Большая российская энциклопедия, 2008. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 10). — ISBN 978-5-85270-341-5.
  6. Археологическая карта России: Ивановская область / под ред. Ю. А. Краснова; сост. К. И. Комаров. М.: Ин-т археологии РАН, 1994. — С. 45–48, 54. — 225 с.
  7. Аверин В.А. Археология Ивановской области: учебное пособие. — Ив.: Епишева О. В., 2012. — С. 24–54. — 123 с.
  8. Государственный каталог географических названий. Реестры ГКГН
  9. В «Энциклопедии Отто» (т. 26, стр. 826) говорится: Vlha (нем. Flöha) — река длиной 78 км, берущая начало в чешских Рудных горах и текущая в Саксонию, где, сливаясь с Prießnitz (нем.), впадает в Чопау.
  10. Волга // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина. — Изд. 2-е, стер. М. : Прогресс, 1986. — Т. I : А—Д. — С. 336—337.
  11. Иванов В. Ф. Топонимический словарь Селигерского края. — Тверь, 2003.
  12. Топоров В. Н. Ещё раз о названии Волга // Языкознание. Литературоведение. История. История науки. К 80-летию С. Б. Бернштейна. — 1991. С. 47—62.
  13. Поспелов Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь. М.: Русские словари, 2002. — С. 102. — 512 с. 5000 экз. — ISBN 9785170013890.
  14. Смолицкая, 2002, с. 388.
  15. Федченко, 2020, с. 112.
  16. Кинешма / Аристова Н. Н., Слёзкин А. В. (архитектура) // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2018. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017).
  17. РГАДА, ф. 1290, оп. 1, д. 15395.
  18. Зонтиков Н. А. Слобода Решма: время возникновения и происхождение названия // Макариев-Решемский монастырь: вехи истории. Кинешма: Макариев-Решемский женский монастырь Кинешемской Епархии Русской Православной Церкви (Московский Патриархат), 2019. С. 10—19.
  19. Бойко О. Н., Малявко А. Ф. На высоком берегу Клязьмы. 170-летию поселения Клязьма посвящается. — 2013. — 36 с.
  20. О.Д.Федченко. Новый подход к лингвистическому анализу гидронимов Центральной России // Филология и лингвистика. — 2017. Вып. 2. С. 62–64.
  21. Федченко, 2020, с. 113.
  22. Федченко, 2020, с. 120.
  23. Поспелов, 2008, с. 152.
  24. Федченко, 2020, с. 119.
  25. Смолицкая, 2002, с. 192—193.
  26. История Вичугского района. http://visitivanovo.ru/. Дата обращения: 10 октября 2019.
  27. Вичуга: история в названиях. https://vichuganews.ru/. Дата обращения: 10 октября 2019.
  28. Поспелов, 2008, с. 140.
  29. Об изменениях в административном устройстве Ивановской промышленной области
  30. Семененко А. М. Когда появилось Иваново // 1000 экз. : журн. — Ив., 2016. № 4 (117).
  31. Поспелов, 2008, с. 199.
  32. Страница «История города Архивная копия от 7 апреля 2014 на Wayback Machine» на сайте Администрации Комсомольского городского поселения
  33. Поспелов, 2008, с. 247.
  34. Поспелов, 2008, с. 302.
  35. Плёс - значение слова, этимология. SYL.ru. Дата обращения: 20 сентября 2017.
  36. Полное собрание законов Российской империи. СПб., 1830. — С. 831.
  37. Поспелов, 2008, с. 363.
  38. Поспелов, 2008, с. 369.
  39. Поспелов, 2008, с. 376.
  40. Народный сайт города Тейково (недоступная ссылка). Дата обращения: 14 января 2011. Архивировано 29 августа 2005 года.
  41. Поспелов, 2008, с. 435.
  42. Поспелов, 2008, с. 470.
  43. Поспелов, 2008, с. 503.
  44. Поспелов, 2008, с. 509.
  45. Поспелов, 2008, с. 511.

Литература

  • Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
  • Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль, 1984. — 653 с.
  • Поспелов Е. М. Географические названия России. Топонимический словарь. М.: Астрель, 2008. — 523 с. 1500 экз. — ISBN 978-5-271-20729-7.
  • Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России: Географические названия. М.: Армада-пресс, 2002. — 416 с. — (Что в имени ?..). 7000 экз. — ISBN 5-309-00257-X.
  • Тяпков Н. Н. Топонимический словарь Ивановской области. Географические названия: села и города. — Иваново: Референт, 2018. — 306 с.
  • Федченко О.Д. Балтская гидронимия центральной России // Теоретическая и прикладная лингвистика. — 2020. Вып. 6 (4). С. 104—127.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.