Топонимия Республики Коми

Топонимия Республики Коми — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Республики Коми. Состав топонимии региона обусловлен историей его освоения и этническим составом населения. Основной пласт топонимии составляют коми топонимы, на втором месте по распространённости — русские топонимы, при этом русская топонимия распределена по территории региона крайне неравномерно.

Карта Автономной области Коми (Зырян), 1927 г.

Название региона

До 1917 года большая часть нынешней территории Республики Коми входила в состав Архангельской губернии, небольшие её части входили также в состав Вологодской и Вятской губерний. Регион впервые возник как самостоятельная административно-территориальная единица в августе 1921 года, когда из восточных частей Архангельской и Северо-Двинской губерний РСФСР была образована автономная область Коми (Зырян) с центром в Усть-Сысольске[1]. Постановлением Президиума ВЦИК «Об образовании на территории РСФСР административно-территориальных объединений краевого и областного значения» от 14 января 1929 года с 1 октября 1929 года образован Северный край, в который вошла и автономная область Коми[2]. 6 марта 1930 года Усть-Сысольск был переименован в Сыктывкар[3], а в июле того же года крайняя северная часть области перешла в состав Ненецкого национального округа Северного края.

По Конституции СССР 1936 года АО Коми (Зырян) была преобразована в Коми АССР[4], которая вышла из состава Северного края и перешла в непосредственное подчинение РСФСР.

26 мая 1992 года Коми АССР была преобразована в республику в составе России — Республика Коми.

Формирование и состав топонимии

Согласно схеме топонимического районирования В. А. Жучкевича, Республика Коми относится к топонимическому региону «Север-Восток Европейской части России»[5].

На протяжении длительного времени нынешняя территория региона была населена финно-угорскими племенами, с XI века началось её освоение русскоязычным населением, которое приобрело массовый характер в XIV веке в связи с вхождением края в состав Русского централизованного государства: сначала земли коми входили в состав владений Новгородской республики, в конце XV века отошли к Московскому княжеству. В силу этих обстоятельств в топонимии региона основной пласт составляют коми топонимы, на втором месте по распространённости — русские топонимы, при этом русская топонимия распределена по территории региона крайне неравномерно[6]. Так, русские топонимы преобладают в местах проживания русского старожильческого населения (Лойма, Спаспоруб, Усть-Цильма, Серёгово, Усть-Вымь, Межег), а также в районах промышленных центров: Воркуты, Инты, Ухты, Усинска, Печоры, Микуни и других[6].

По состоянию на 22 марта 2021 года, в Государственном каталоге географических названий в Республике Коми зарегистрировано 13358 названий географических объектов[7], в том числе — 757 названий населённых пунктов. Ниже приводятся списки топонимов крупнейших природных объектов и населённых пунктов Республики Коми с указанием их вероятной этимологии и происхождения.

Гидронимы

Потамонимы (названия рек):

  • Печора — имеются различные точки зрения на происхождение гидронима. Согласно одной, происходит от названия племени печора, издавна обитавшего в этих краях; по оценке М. Фасмера, река была названа так из-за обилия пещер в своём нижнем течении[8].
  • Вычегда — имеются разные версии, согласно одной из них, на языке коми называется «Эжва», что значит «луговая вода»[9], согласно другой — «жёлтая вода»[10].
  • Мезень — согласно одной из версий, название имеет финно-угорское происхождение и означает «река удачливая, удачное место охоты, промысла»; согласно другой, на языке саами означает «место, где много охоты»[11].
  • Вашка — по оценке А. П. Афанасьева, название происходит от основы на коми «Вож» — «приток» (так именовали реку жители Нижней Вашки, жившие возле её устья), население Средней и Верхней Вашки называло свою реку «Ву». Русскоязычный гидроним оформлен с помощью продуктивного суффикса -ка[12].
  • Уса — по оценке А. П. Афанасьева, в основе гидронима лежит лексика древних обских угров: мансийское «ус» — «город», «городище», «ус, унс» — «нельма» +  — русское окончание названия реки. Предпочтение следует отдать мансийскому «ус, унс» — «нельма», то есть «Уса» — «нельмовая (река)»[12].
  • Ижма — по мнению А. П. Афанасьева, возможно, основа гидронима Иж-(Изь-) имеет связь с гидронимами «Иж» (Удмуртия), «Ежуга» (коми «Ыжъю») и означает «луг, луговой». «Ижма», «Изьва» из коми или древне-пермяцкого осмысливаются, как и коми «Эжва» — «луговая река»[12].
  • Вымь (коми «Емва») — по преданию, близ устья реки стояла священная берёза со святилищем язычников, и это место носило имя Емвош (от хантского «емынг вош» — «священный город»). При освоении этой территории племенами коми ойконим перешёл на название реки в форме «Емва» и на имя поселения в устье реки в формах «Емдін» и «Емвавом». Последняя у русских закрепилась в виде эллиптированной формы как Вымь, и эту усечённую форму ойконима русские перенесли на название реки. А. П. Афанасьев не исключает возможности непосредственного перехода древне-угорского «ем, еменг» в русский язык в форме «Вымь»[12].
  • Сысола (Сыктыв) — происхождение и этимология точно не установлены. По оценке А. П. Афанасьева, возможно, гидроним происходит из коми «Сісь ёль» — «гнилой ручей». Русские могли передать данный гидроним на свой язык в форме «Сысь йӧла», которая со временем закрепилась в официальной форме как «Сысола». Но этимология гидронима «Сыктыв, Сыктыл» из диалектического хантского «зідіек іеі» — «прозрачная родниковая вода», где зідіек «прозрачный», «чистый», іеі «ключ», «родник» позволяет допустить предположение, что в названии реки Сысола зашифровано аналогичное значение[12].

Лимнонимы (названия озёр):

  • Синдорское — в писцовой книге 1608 года упоминается как «озеро Сендерское». По оценке В. И. Лыткина, начальная форма гидронима выглядела как «Сенгтор» и означала «туманное озеро». Далее на коми почве по принципу народной этимологии слово тор, тур перешло в дор «место возле, около чего-либо». Затем название конкретизировалось местным географическим термином ты «озеро»[13].
  • Ямозеро — гибридное ненецко-русское название: где ненецкое «ям» — «море», «морской», здесь — «большой». «Ямозеро» — «морское озеро» или «большое озеро»[12].
  • Большое Харбейты — значение не установлено.
  • Донты (Дон) — по оценке А. П. Афанасьева, лимноним следует интерпретировать как «рудное озеро», где «дон» — «железная руда», «ты» — «озеро»[12].
  • Вад — от коми «вад» — «лесное озеро»[12].
  • Веякоты — гибридное ненецко-коми название, лимноним-метафора, где ненецкое «вэя» — «кровь» + «-ко» — уменьшительный суффикс, коми — «ты» — «озеро». Таким образом, «Вэякоты» означает «озеро-кровинка». Название, вероятно, осмысливалось как «небольшое озеро» или «своё (родное) озеро»[12].
  • Вадыбты — от коми «вад» — «лесное озеро» + «ыб» — «поле на возвышенности» + «ты» — «озеро»: «лесное озеро на возвышенности»[12].
  • Смольное — происхождение не установлено.

Гелонимы (названия болот):

  • Усинское — от гидронима Уса[12].
  • Океан — происхождение не установлено.
  • Дзёрнюр — от коми «дзор» — «седой», «нюр» — «болото», то есть «седое болото»[12].
  • Тыбъюнюр — от коми «Тыбъю» + «нюр» — «болото»: «болото, где берёт начало река Тыбъю»[12].
  • Мартюшевское — от коми личного имени или фамилии «Мартюша, Мартюшев» из канонического «Мартын, Мартемьян». Топоним образован с помощью форманта -веское (-ское)[12].

Ойконимы

  • Сыктывкар — упоминается как «погост на Усть-Сысоле реки» с 1586 года. В 1780 году погост Усть-Сысольск возведён в ранг уездного города и назван Усть-Сысольском, местное население именовало его «Сыктывдінпом» или просто «Сыктывдін» — «место у устья реки Сысолы» (коми Сыктыв «Сысола» и дін «устье» образует названия населенных пунктов, находящихся у устья реки). 26 марта 1930 года, в день празднования 150-летия города, постановлением Президиума ЦИК СССР Усть-Сысольск был переименован в город Сыктывкар, то есть «город на Сысоле реке» (коми «кар» — «город»)[13].
  • Воркута — название от гидронима Воркута, который по-ненецки звучит как «Варкутаяха», а город — просто «Варкута», и происходит от слова «варк» — «медведь»; «варкута» — буквально «изобилующий медведями (о местности)» является причастной формой от глагола обладания «варкуць» — «изобиловать медведями (о местности)» + «яха» — «река». Таким образом, «Варкутаяха» означает «изобилующая медведями река». Поскольку русскими это название было освоено от коми промысловиков и оленеводов в форме Вöркута, в первом слоге пишется о вместо а[13].
  • Инта — название от гидронима Большая Инта: ненецкое «и(д)» — «вода» + суффикс «-та». «Инта» — «имеющий много воды», то есть «полноводная река». Вероятно, Инта так была названа в сравнении с рекой Косью (левый приток Усы), которая имеет ненецкое название «Торовей-яга» — «сухая, мелководная река»[13].
  • Усинск — от гидронима Уса[13].
  • Ухта — основан в 1929 году на при впадении реки Чибью в реку Ухту был заложен деревянный поселок, названный вначале от одного из гидронимов Чибью (1931). В июле 1939 года был переименован в Ухту — по названию другого гидронима. В 1943 году Ухта стал городом районного подчинения, в 1953 году отнесён к категории городов республиканского подчинения[13].

Оронимы

  • Северные Увалы — ороним происходит от термина увал — «гряда с пологими склонами, широким, плохо выраженным гребнем»; форма множественного числа отражает наличие в данной местности ряда увалов, разделённых речными долинами. Определение «северные» — по расположению в северной части Восточно-Европейской равнины[14].
  • Тиманский кряж — ороним восходит к названию «Таманский Камень», которым местное население именовало небольшую гряду близ Чёшской губы. В 1840-х годах русский геолог А. А. Кайзерлинг использовал название этой гряды для образования названия «Тиманский кряж», относящегося ко всей возвышенности, простирающейся от Баренцева моря до истоков Вычегды[14].

Примечания

Литература

  • Афанасьев А.П. Топонимия Республики Коми. Словарь-справочник. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1996. — 205 с. — ISBN 5-7555-0554-3ref=Афанасьев.
  • Жеребцов И. Л. Где ты живешь?. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1994.
  • Жеребцов И. Л., Мусанов А. Г. Населенные пункты Республики Коми. Электронный справочник. Гипермедиа энциклопедия. — 2006.
  • Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
  • Инструкция по русской передаче географических названий Коми АССР / Сост.: А. П. Афанасьев и С. К. Бушмакин; Ред. Г. Г. Бараксанов. М., 1986. — 37 с.
  • Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль, 1984. — 653 с.
  • Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
  • Туркин А.И. Топонимический словарь Коми АССР. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1986. — 144 с.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1987. — Т. 3. — 832 с.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.