Письменности и транскрипции кавказских языков

Из всей совокупности кавказских языков по существу лишь грузинский является древнеписьменным. Его древнейшие памятники, исполненные оригинальной переработкой арамейской графической основы, восходят к V веку н. э. Существовала в прошлом и письменность на агванском языке. К XII—XIV вв. относится несколько десятков грузиноязычных надписей Дагестана. Начиная преимущественно с позднего средневековья имели место более или менее эпизодические опыты применения арабского письма для целого ряда других кавказских языков — аварского, лакского, даргинского.

C 20-х годов XIX века на Кавказе развернулось активное языковое строительство. Было положено начало огромной работе по созданию письменностей и разработке и совершенствованию литературных норм множества языков — создание алфавитов (в соответствии с этапами так называеого «нового аджама», латиницы и кириллицы), совершенствование орфографий, выбор диалектной базы литературных языков, разработка нормативных грамматик, публикация переводных и других словарей. Младописьменные литературные языки (абхазский, абазинский, адыгейский, кабардино-черкесский, чеченский, ингушский, аварский, лакский, даргинский, лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский) переживают в настоящее время процесс всестороннего развития. На ещё большем числе кавказских языков функционирует радиовещание.

К настоящему времени 20 кавказских языков имеют письменность и 2 были письменными в прошлом. Из них:

  • 2 языка являются «старописьменными»: грузинский (с V в. н. э.) и агванский (V—VII вв. н. э.). Обе письменности являются оригинальными разработками специально для этих языков.
  • 12 языков являются «младописьменными» — регулярная письменность на них существует с кон. XIX — нач. XX вв., а многие из них (по крайней мере 7) использовали арабское или грузинское письмо ещё в Средние века. Для них всех в течение XX в. была разработана литературная норма, которая используется в школьном преподавании и в литературе.
  • 8 языков являются «новописьменными» — на многих из них были попытки писать в 1920-30-е годы и даже в XIX веке, но письменность не получила широкого распространения и ныне она возрождается или создается заново.

Письменности кавказских языков

Указан год введения (или создания) письменности).

язык

индекс

арабский алфавит

латиница

кириллица

грузинское п.

старописьменные
грузинский 2-d с V в.
агванский 1BF-i

агванское письмо V—VII вв. н. э.

младописьменные
адыгейский 1A-aa 1918 (спор. XIX в.) 1927 1938 (спор. XIX в.)
кабардино-черкесский 1A-ab 1920 (спор. XIX в.) 1924 1936 + (спор. XIX — нач. XX в.)
абазинский 1A-cc 1932 1938
абхазский 1A-ca 1926 1862, 1954 1938
чеченский 1BA-ac 1918 (спор. XIX в.) 1925

+ (попытки с 1990-х)

1938 + (попытки XIX — нач. XX в.)
ингушский 1BA-aa 1918 (спор. XIX в.) 1923 1938
аварский 1BB-a 1918 (спор. XV в.) 1928 1938 + (попытки XIX — нач. XX в.) спор. 10-14 вв.
даргинский 1BE-a 1918 (спор. XVI в.) 1928 1938 + (попытки XIX — нач. XX в.)
кайтагский 1BE-h (спор. XIV в.)
лакский 1BD-a 1918 (спор. XV в.) 1928 1938
лезгинский 1BF-f 1918 (спор. XIX в.) 1928 1938
табасаранский 1BF-e 1932 1938
новописьменные
мегрельский 2-a (спор. 1860-х) 1920-33, (спор. 1990-х)
удинский 1BF-j 1934 + с кон. 1990-х попытки с нач. 1990-х
рутульский 1BF-c с 1990
цахурский 1BF-b 1934 (попытки с

1990-х)

с 1990
агульский 1BF-d 1990
андийский 1BB-b попытки с 1992
цезский 1BC-b попытки с 1993
лазский 2-b конец 1920-х
Сокращения: спор. — спорадически с.

Сравнение алфавитов некоторых кавказских языков

В следующей таблице приведены инвентари согласных в нескольких кавказских алфавитах и их транскрипционные обозначения.

Расшифровка заголовков:

  • АКЯ — транскрипция, используемая в Atlas of Caucasian languages.
  • IPA — транскрипция Международной Фонетической Ассоциации (МФА / IPA).
  • другие — другие варианты транскрипций, используемые в работах по кавказоведению.
  • кабард. латиница — латинизированный адыгский алфавит (Latinized Circassian Alphabet), предложенный Амджадом Джаймуха (Amjad Jaimoukha) из Иордании Jamoukha 2000.
  • чеченская латиница — латинский алфавит, которые пытались ввести в Чечне с 1993 года.
  • лазский — латинские алфавиты, используемые иногда в Турции для лазского языка некоторыми интеллектуалами с небольшими различиями.
  • лезгинская латиница — латинский алфавит, использовавшийся для лезгинского языка в СССР в 1928—38 годах.
  • В других колонках показаны ныне действующие в России кириллические алфавиты для указанных языков.

Табл. № 3. Сравнительная таблица обозначений согласных в кавказских алфавитах и транскрипциях.

транскрипции

латиница

кириллица

АКЯ

IPA

другие

кабард.

чеченский

лазский

лезгинский

адыгейский

кабард.

абхазский

чеченский

аварский лезгинский даргинский
p p p p p p п п ҧ п п п п
b b b b b b б б б б б б (б)
ph p̌/pʼ p, пӀ пӀ п пӀ пӀ пӀ
v v v в в в б
f f f f f f ф ф ф ф ф ф ф
фӀ
t t t t t t т т ҭ т т т т
d d d d d d д д д д д д д
th ť/tʼ ƫ тӀ тӀ т тӀ тӀ тӀ тӀ
s s s s s s с с с с с с с
z z z z z z з з з з з з з
ś ʆ sch шъ щ
ź ʑ zch жъ жь
ś’ ʆ’ schʼ щӀ щӀ
š ʃ sh ş ş ş ш ш ш ш ш ш ш
ž ʒ zh ƶ ž/zʼ ƶ ж ж ж ж ж ж ж
c ʦ ts c c ц ц ц ц ц ц ц
ʒ ʣ dz z ʒ дз дз ʒ з (дз) з
ʦʼ tsʼ ċ j z цӀ цӀ ҵ цӀ цӀ цӀ цӀ
č ʧ č ç ç c чъ ҽ ч ч ч ч
ǯ ʤ ǯ ƶ ǯ/3ʼ џ ж ж
čʼ ʧʼ č̣ ç̇ ç̌/cʼ ç чӀ ҿ чӀ чӀ чӀ чӀ
čʲ ʧʲ ch ч ч ч
džʲ ʤʲ j дж дж џь
č'ʲ ʧ’ʲ chʼ кӀ кӀ ҷ
L tɫ ƛ лӀ
tɫʼ ƛ̣ кь
ł ɫ ʎ lh лъ лъ лъ
łʼ ɫʼ lhʼ лӀ лӀ
k k k k k k к к қ к к к к
g g gw g g g гу гу г г г г г
kwʼ kh ǩ/kʼ кӀу кӀу к кӀ кӀ кӀ кӀ
x x x x x ҳ х х х х хь хь хь
ɣ ɣ ĝ/ǧ g ǧ г г ҕ г
q q q кхъ кх хъ хъ хъ
G ɢ (къг) къ
q q къ ҟ къ къ кь кь
qq q q къ къ
X χ x x хъ х х х
ǧ ʁ R gh ġ ƣ гъ гӀ гъ гъ гъ
ħ ħ H ҳ хь хӀ хІ
ʕ ʕ ʻ/ω ҩ Ӏ гӀ гӀ
ʔ ʔ ʼ ʼ ʼ ʼ Ӏ Ӏ ъ ъ ъ ъ
h h h h h h хь хь хӀ гь гь гь
m m m m m m м м м м м м м
n n n n n n н н н н н н н
w w w w w v у у у в в в в
r r r r r r р р р р р р р
l l l l l l л л л л л л л
j j y y j y j й й и й й й й
° ° ʷ/o w у у ə в в в
j j ’/y ь ь
ʼ ʼ ʼ , Ӏ Ӏ Ӏ Ӏ Ӏ

Литература

  • Коряков Ю. Б. Атлас кавказских языков. М.: Институт языкознания РАН, 2006.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.