Название Грузии
«Грузия»[1] — русский экзоним для страны на Кавказе, известной как Сакартвело[2] (слушать) (груз. საქართველო «страна картвелов») на грузинском. В большинстве языков закрепилось латинское название Георгия (лат. Georgia)[3].
Самоназвание происходит от основного центрального грузинского региона Картли, то есть Иберии[4], где зарождалась её государственность и вокруг которого сформировалось культурное и политическое единство грузин. Все экзонимы Грузии, скорее всего, происходят от древнеперсидского обозначения грузин «в[а]ркан» ( «земля волков»)[5], который развился в среднеперсидском как «вурган» а затем в новоперсидском как «гурган»[6]. Корневое имя также отражено и в древнеармянском как «вирк» (վիրք)[7][8], считается, что от него и происходит древнегреческое название «иберия» (ιβηρία), который также и вошёл в латынь как «hiberia»[9][10].
Эндоэтноним
Грузинское название и эндоэтноним страны «Сакартвело» (საქართველო) состоит из двух частей. Его корень, «картвел-и» (ქართველ-ი), первоначально относился к жителю центрального грузинского региона Картли (то есть Иберия). К началу IX века значение «Картли» было расширено и в других районах средневековой Грузии. Грузинский циркумфикс са-X-о является стандартной географической конструкцией, обозначающей «область, где X обитает», где X — этноним. Самая ранняя ссылка на «Сакартвело» (ႱႠႵႠႰႧႥႤႪႭ) встречается в 800 году грузинской хроники Джуаншера Джуаншериани описывая вторжения халифа Марван II ибн Мухаммада в грузинские земли[11].
Когда глухой [т.е. Марван II] атаковал Клисура, который тогда был границей Сабердзнети [т.е. Византии/Греции] и Сакартвело, он уничтожил город Цхуми в Апшилети, и осадил крепость Анакопии[12].
В течение следующих 100—150[13] лет название было переконфигурировано так, чтобы оно стало означать «всегрузинское царство»[14][15] и «всю Грузию»[16][17] которое возникло с политической унификацией Картли, Тао-Кларджети и Апхазети[18] под Багратом III,[19][20][21] с первоначальной помощью и поддержкой Давида III Куропалата,[22][23][24] в 1008 году, которая превратилась в монополистическую и византинизированную[25][26] «империю Багратионов»[27][28]. Грузинские цари активно начали сравнивать себя с византийскими императорами, считали себя продолжателями дел Константина I Великого,[29] часто изображались в византийских одеждах[30][31] и использовали такие титулы как «царь царей» и «автократор»[32]. Однако, иронично, но только после Монгольского завоевания Грузии, в начале XIII века, этот термин полностью вошёл в регулярное официальное использование[33]. Неэффективное правление преемников царицы Тамары, вызовы от Византийской империи, разрушительные нашествия монголов и Тамерлана положили конец «панкавказской грузинской империи»[34][35], когда Грузинское царство распалось на царств и княжеств, но даже после этой политической катастрофы XV века память и мечта(?) единой Грузии — Сакартвело — неуклонно сохранялась[36][37][38].
Экзонимы
Георгия
Европейская «Георгия», происходит от персидского обозначения грузин — «гург», который дошел до западноевропейских крестоносцев и паломников на Святой Земле, которые отобразили это имя как «Георгия» (также Джурджания, Джоргания, Джоргия, Гиоргиния, Горгания, Зорзания, Зеорзия, Хорхия, Георгиания в книге Марко Поло и т. д.)[39][40] ошибочно,[41] на основании народной этимологии,[42] объяснив его происхождение от Святого Георгия.[43] Жак Де Витри, Джон Мандевиль и Франц Фердинанд фон Троило заявляли о том, что Грузия была названа в честь Святого Георгия.[44] Жан Шарден семантически связал «Георгия» с греческим γεωργός «земледелец», так как Плиний Младший и Помпоний Мела упоминали (Плиний, IV.26, VI.14; Мела, i.2, &50; ii.1, & 44, 102.) о племенах «Георги».[45] Марий Броссе утверждал, что названия шло от реки Мтквари через Курос-Кир-Кура-Джурзан.[46] Согласно «The Oxford Dictionary of Late Antiquity» слово связана с корнем «грг», «джрдж» и «грдж», используемым в различных семитских языках, таких как сирийский, а затем и арабский, для обозначения Иберии и, вероятно, в частности местности под названии Гогарена[47].
Грузия
Русский экзоним «Грузия» тоже персидского происхождения и восходит к корню «гурз» через «гурзан/джурзан».[48][49] Русское имя впервые встречается в путевых записках Игнатия Смолянина как «гурзи» (1389 г.).
А въ церковь ту влѣзщи, ино направѣ Гурзійскаа служба, Гурзіи служатъ.
[там есть церковь и служба там грузинская, грузины служат.]
- Хождение в Иерусалим.
Афанасий Никитин называет Грузию как «Гурзыньская земля» (1466-72 г.).
Да Севастѣи губѣ, да Гурзынской земли добро обилію всѣм; да Торская земля обилна.
[В Сивасской округе и в Грузинской земле всего в изобилии. И Турецкая земля всем обильна.]
- Хожение за три моря.
В результате перестановки звуков превратились в «грузины» и «Грузия».[50]
С 2005[51] года президент[52] и правительство Грузии активно борются с экзонимом «Грузия» по всему миру. Южная Корея,[53] Япония[54] и Израиль[55] уже отказались от русского названия. 3 мая 2018 года в Литве было объявлено о новом названии для Грузии как «Сакартвело», тем самым Литва стала первой страной, которая официально стала использовать название «Сакартвело» в отношении Грузии[56].
Иберия
Георгий Меликишвили утверждал, что источником для экзонима «Иберия» и, в конечном итоге, его преобразование в «Георгия» послужило армянское «Вирк» (Վիրք), которое было связано со словом «Свер» (სვერი), изначально «Саспир»[57][58], картвельским обозначением для грузин. Буква «с» служила префиксом для корневого слова «Вер» (или «Вир»). Иван Джавахишвили утверждал, что источником был слово «Сбер» от «Хбер» (или «Хвер»), который превратился бы в армянский как «Верия» и «Вирия». Армянский экзоним для Грузии «Врастан» (Վրաստան) и «Вирк» (Վիրք). Этнические грузины на армянском языке «Врацинер»[59][60] (Վրացիներ), который буквально переводится как «иберы»[61][62][63].
См. также
Примечания
- Поспелов, 2002, с. 125.
- Khintibidze, p. 65
- «Джорджия» по-английски (слушать) , «Георгиен» на немецком (слушать) , «Жеоржи» по-французски (слушать) , «Хеорхия» по-испански, «Хеорхи» на голландском, «Георгия» по-гречески, «Жеоржа» на португальском, и т. д.
- Rapp (2000), p. 570
- Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 68
- Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 67
- Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 66
- Khintibidze, pp. 85-86-87
- Rapp, p. 21
- Khintibidze, p. 81
- Rapp (2003), p. 425
- Rapp (2003), pp. 425-426
- Rapp (2003), p. 143
- Rapp, p. 20
- Rapp (2003), p. 337
- Rapp (2003), p. 448
- Рейфилд, pp. 94-148
- Rapp (2000), p. 572
- Туманов, p. 203
- Rapp (2010), p. 225
- Рейфилд, p. 63
- Rapp (2003), p. 415
- Rapp (2017), p. 15
- Mikaberidze, p. 14
- Rapp (2010), pp. 218—233
- Eastmond, p. 284
- Rapp (2017), p. 16-17
- Rapp (2010), p. 227
- Eastmond, pp. 284—286
- Rapp (2017), p. 18
- Eastmond, p. 285
- Rapp (2000), p. 576
- Rapp (2003), p. 423
- Rapp (2010), p. 226
- Mikaberidze, p. 17
- Rapp (2003), p. 420
- Rapp (2017), p. 19-20
- Mikaberidze, p. 21
- Mikaberidze, p. 3
- Khintibidze, p. 74
- Khintibidze, pp. 77-78
- Kopeček, Hoch & Baar, p. 208
- GEORGIA i. The land and the people
- Григорий Перадзе «The Pilgrims' derivation of the name Georgia». Georgica, Autumn, 1937, nos. 4 & 5, 208—209
- Romer, Frank E. (ed., 1998), Pomponius Mela’s Description of the World, p. 72. Мичиганский университет, ISBN 0-472-08452-6
- Allen, William Edward David (1932), A History of the Georgian People: From the Beginning Down to the Russian Conquest in the Nineteenth Century, p. 369. Taylor & Francis, ISBN 0-7100-6959-6
- "Georgia" // The Oxford Dictionary of Late Antiquity / Oliver Nicholson. — Oxford University Press, 2018. — С. 655—656. — ISBN 978-0-19-866277-8.
- Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 65
- Khintibidze, pp. 75-77
- Фасмер, Макс (trans. Трубачёв, Олег, 1987), «Этимологический словарь русского языка» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol. 1, p. 464. Progress: Moscow
- Mikaberidze, p. 4
- Грузинский президент попросил литовцев не называть его страну Грузией Baltnews
- Тбилиси желает, чтобы Грузию вместо «Грузии» называли «Джорджией» Civil Georgia
- Japan to use English name for Georgia, not Russian The Japan Times
- Georgia on His Mind: Republic’s Ambassador Demands Hebrew Name Change Гаарец
- Главы Литвы обещают использовать новое название Грузии, Delfi (5 мая 2018).
- Рейфилд, p. 12
- Khintibidze, p. 84
- Kopeček, Hoch & Baar, p. 207
- Khintibidze, p. 76
- Еремян, Сурен «Իբերիա» (Iberia). Армянская советская энциклопедия. vol. iv. Yerevan, Armenian SSR: Национальная академия наук Республики Армения, 1978, p. 306.
- Kopeček, Hoch & Baar, p. 209
- Туманов, p. 62
Литература
на русском языке
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
на английском языке
- Eastmond, Antony (1994) Royal Renewal in Georgia: The Case of Queen Tamar, Ashgate Publishing
- Рейфилд, Дональд (2013) Грузия. Перекресток империй. История длиной в три тысячи лет, Reaktion Books
- Mikaberidze, Alexander (2015) Historical Dictionary of Georgia (2 ed.). Rowman & Littlefield, ISBN 978-1-4422-4146-6
- Boeder, Winfried; Bublitz, Wolfram; Roncador, Manfred von & Vater, Heinz (2002) Philology, typology and language structure, Peter Lang
- Rapp, Stephen H. (2000) Sumbat Davitis-Dze and the vocabulary of Political Authority in the Era of Georgian Unification, Georgia State University, USA
- Rapp, Stephen H. (2010) Caucasia and Byzantine Culture, ISBN 978—975 — 16 −2938 — 8
- Rapp, Stephen H. (2017) Georgia before the Mongols, Oxford Research Encylopedia, Asian History, Издательство Оксфордского университета
- Rapp, Stephen H. (2003) Corpus scriptorum christianorum orientalium: Subsidia, Studies in Medieval Georgian Historiography: Early Texts and Eurasian Contexts, Peeters Publishers
- Rapp, Stephen H. (2014) The Sasanian World through Georgian Eyes: Caucasia and the Iranian Commonwealth in Late Antique Georgian Literature, Ashgate Publishing
- Туманов, Кирилл (1963) Studies in Christian Caucasian History, Джорджтаунский университет
- Kopeček, V., Hoch, T., Baar, V. (2011). The Origins of Toponyms and Ethnonyms in The Region of the South Caucasus. Region and Regionalism 10(2): 201—211. University of Ostrava
- Khintibidze, Elguja (1998), The Designations of the Georgians and Their Etymology, Тбилисский государственный университет
на грузинском языке
- Paichadze, Giorgi (ed., 1993), საქართველოსა და ქართველების აღმნიშვნელი უცხოური და ქართული ტერმინოლოგია (Foreign and Georgian designations for Georgia and Georgians). Metsniereba, ISBN 5-520-01504-X