Семитский корень

Кóрень (ивр. שוֹרֶש шóреш; араб. جذر jiðrun; сир. ܫܪܫܐ шéршо; амх. ሥር sɨr) в семитских языках характеризуется тем, что состоит из набора согласных звуков, называемых «корневыми буквами». Для образования слов к корню присоединяются определённые комбинации из гласных и служебных (некорневых) согласных, несущих морфологическое значение. Эти комбинации называются «словообразовательными моделями» (משקל мискаль — «вес»; وزن waznun — «вес»). Вследствие этого в некоторых семитских языках невозможно как сочетание трёх согласных подряд, так и наличие двух согласных подряд в начале слова за некоторыми исключениями.

Большая часть корней в семитских языках — трёхбуквенные, имеется также некоторое число четырёхбуквенных, лишь в отдельных случаях — двух- и пятибуквенных.

Трёхбуквенный корень

Трёхбуквенный или трёхсогласный корень включает в себя три согласных звука. В семитских языках из всех корней около 85 % составляют трёхбуквенные.

В таблице ниже приведены примеры слов, образованных с помощью корня K-T-B.

КатегорияНазвание в ивритеНазвание в арабскомХарактеристика формыИвритская формаАрабская формаПеревод
Базовая породаPaʕal (или Qal)فَعَلَ
faʕala
3 лицо, м.р., ед.ч., перфектkataḇ כתבkataba كتب«он (на)писал»
1 лицо, мн.ч., перфектkataḇnu כתבנוkatabnā كتبنا«мы (на)писали»
3 л., м.р., ед.ч., имперфектyiḵtoḇ יכתובyaktubu يكتب«он (на)пишет»
1 л., мн.ч., имперфектniḵtoḇ נכתובnaktubu نكتب«мы (на)пишем»
Действ. прич., м.р., ед.ч.koteḇ כותבkātib كاتب«пишущий»
Каузативная породаHip̄ʕilأَفْعَلَ
afʕala
3 л., м.р., ед.ч., перфектhiḵtiḇ הכתיבaktaba أكتب«он диктовал, заставлял писать»
3 л., м.р., ед.ч., имперфектyaḵtiḇ יכתיבyuktibu يكتب«он заставит\заставляет писать»
Пассивно-каузативная породаHitpaʕʕelاستَفْعَلَ
istafʕala
3 л., м.р., ед.ч., перфектhitkatteḇ התכתבistaktaba استكتب«он переписывался» (иврит), «он (по)просил (кого-то) переписать (что-то)» (араб.)
3 л., м.р., ед.ч., имперфектyitkatteḇ יתכתבyastaktibu يستكتب«он будет переписываться» (иврит), «он просит (кого-то) переписать (что-то)» (араб.)
Приставка «m-» и гласный «a» между 2-м и 3-м корневымиmip̄ʕilمَفْعَل
maf‘al
имя, ед.ч.miḵtaḇ מכתבmaktabun مكتب«письмо, послание» (иврит), «место для письма» (араб.)

Четырёхбуквенный корень

Четырёхбуквенный или четырёхсогласный корень состоит из четырёх корневых согласных. Пример такого корня — t-r-g-m, от которого образованы ивр. תרגם tirgem, араб. ترجم tarjama, амх. ተረጐመ täräggwämä «он переводил». Некоторые четырёхбуквенные корни представляют собой повторяющуюся комбинацию из двух звуков, например ивр. דגדג digdeg «щекотать» и араб. زلزل zalzala «сотрясаться».

Четырёхбуквенные корни употребляются не со всеми глагольными породами, рассчитанными на трёхбуквенный корень, либо употребляются со своими собственными.[1]

Существуют четырёхбуквенные корни, восходящие к трёхбуквенным. Так, в арабском s-l-ṭ-n, корень глагола سلطن salṭana «править», произошёл от существительного سلطان sulṭaːn «власть», которое, в свою очередь, образовано от корня s-l-ṭ по модели faʕlaːn. В иврите корень מ-ס-פ-ר m-s-p-r слова מִסְפֵּר misper «нумеровать» образован от מִסְפָּר mispar «номер», чей корень — ס-פ-ר s-p-r.

В арабских корнях с четырьмя и более буквами должен содержаться хотя бы один из «плавных» согласных, входящих в мнемонику مر بنفل MuR-BiNaFLin.[2]

Двухбуквенные ячейки и корни

В семитских языках существует группа имён с предположительно двухбуквенными корнями. В арабском языке это проявляется менее явно — корни таких слов, как أب ʾab «отец», أخ ʾax «брат», دم dam «кровь» и т. д. приводят к трёхбуквенным (ʾbw, ʾxw, dmy), основываясь на производных словах: أبوه ʾabuːhu «его отец», إخوة ʾixwat «братья», دمي damiya «кровоточить». Есть слова вроде قلب qalb «сердце», которые в других семитских (leb в иврите, libbu в аккадском) сохранились двухбуквенными.[3]

Существует множество рядов близких по значению корней, содержащих пару одинаковых звуков. Например, в арабском такие корни, как f-r-q «разделять», f-r-d «отделить», f-r-z «отобрать», f-r-s «растерзать» и т. д. содержат пару согласных f и r, которую называют двухбуквенной ячейкой, и один добавочный.

Добавочные согласные обычно не связаны с каким-то определённым оттенком значения, но в отношении некоторых учёные выдвигают предположения. Так, š- в иврите (s- в арабском) бывает маркером каузатива, ʕ — спецификации и усиления[4], n- — возвратности[5]. В корнях таких имён, как كلب kalb «собака», ذئب ðiʾb «волк», ثعلب θaʕlab «лиса» (но тж. уменьш. ثعالة θuʕaːlat), ذب ðubb «муха», عرنب ʕarnab «заяц», عقرب ʕaqrab «скорпион», غراب ɣuraːb «ворон» радикал -b может быть показателем класса вредных животных — следом когда-то существовавшей системы грамматических классов в семитских языках. То же с -r/-l в названиях домашнего и дикого скота: نمر nimr «леопард», فحل faħl «верблюд», جمل jamal то же, ثور θawr «бык», حمار ħimaːr «осёл», أيل ʾayyal «дикий козёл (сейчас: олень)», فأر faʾr «мышь».[6]

Некоторые корни, содержащие общую с другими двухбуквенную ячейку, сохранились только в производных и переносных значениях. Так, арабский глагол فرح fariħa «радоваться» на первый взгляд не имеет ничего общего с вышеупомянутой ячейкой fr. Однако в иврите с аналогичным корнем есть глагол פָּרַח paːraħ со значением «расцвести, раскрыться (о бутоне)», от которого, видимо, произошло значение арабского глагола.[3]

Разные родственные корни могут образовываться от двухбуквенных ячеек следующими способами[5][2]:
1. Удвоением согласного ячейки или её редупликацией;
2. Добавлением дополнительного согласного (гортанного или сонорного: ʕ, ħ, h, ʾ, r, l, m, n, либо слабого w, y) на любую позицию в корне;
3. Добавлением префикса — часто это t, s, n, h, w;
4. Перестановкой согласных, как в корнях ʕmq и mʕq «быть глубоким». В целом согласные ячеек не имеют порядка и свободно меняются местами;
5. Смешением ячеек: bataka от ячеек bt и tk;

Следует также учитывать, что некоторые звуки в древности были более похожи друг на друга. Например, в словах لجام lijaːm «узда», شكيم šakiːm «удило», ضغم ḍaɣama «кусать» градацию l: sh: d1 можно объяснить через реконструированные древние формы этих звуков *l:*ɬ:*ɬʼ.[2]

Некоторые ячейки сами по себе образуют группы со схожим значением. При этом входящие в них радикалы близки в плане их акустического восприятия. Например, следующие ячейки в арабском имеют общее значение «резать, ломать[ся], делить[ся]»:
[jz]: jzz, jzʾ, jzr, jzm, jhz, njz, jzʕ
[jð]: jðð, jðm, jðʕ, jðl, jðr
[jd]: jdf, jdʕ
[xz]: xzz, xzʕ, xzq, xzl
[xṣ]: xṣṣ, xṣm, xṣr, xṣl
[xs]: xss, xsʾ, xsr, xsf
[ħṣ]: ħṣṣ, ħṣr, ħṣd
[ħṭ]: ħṭm, ħṭb
[qṣ]: qṣṣ, qṣf, qṣm, qṣb, qṣr, qṣʕ, qṣl
[qḍ]: qḍḍ, nqḍ, qwḍ, qḍm, qḍb
[qṭ]: qṭṭ, sqṭ, qṭʕ, qṭb, qṭl, qṭm, qṭf
[ks]: kss, ksks, ksħ, ksm, ksr, ksf, nks
прочие корни: qsm, wqẓ, nqd, qtl, mzq, mzʕ, nkθ, kdm, kšm, ħšm, ħsm

Французский семитолог Жорж Боа (Georges Bohas) из Высшей нормальной школы Лиона начиная с 80-х годов разрабатывает теорию матриц и этимонов. Корни (в его терминологии — радикалы) он приводит к двухбуквенным ячейкам — этимонам, семейство ячеек — к матрицам. Матрица представляет собой два элемента с присвоенными им фонетическими классами, в пределах которых реализуются два радикала этимона. Так, вышеперечисленные ячейки объединяются в матрицу {[coronal], [dorsal]} со значением «ударить».

Примечания

  1. A New Arabic Grammar of the Written Language by J.A. Haywood and H.M. Nahmad (London: Lund Humphries, 1965), ISBN 0-85331-585-X, p. 261.
  2. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка
  3. Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении
  4. Nahum M. Waldman, The Recent Study of Hebrew, p. 24
  5. Georges Bohas, Levels of Analysis of the Word in Arabic
  6. Дьяконов И. М., Языки древней Передней Азии. М., 1967, стр. 210.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.