Метатеза плавных в славянских языках
Метатеза плавных[1] — общеславянское фонетическое изменение. Заключается в устранении праславянских сочетаний *TorT, *TolT, *TerT, *TelT в середине слова и сочетаний *orT, *olT в начале слова (где T — любой согласный). Возможно, вызвано законом открытого слога. По-видимому, протекало уже в эпоху сильной диалектной раздробленности праславянского языка, поэтому дало четыре различных результата в разных группах славянских языков (один в южнославянских языках и чешско-словацкой группе, другой в восточнославянских языках, третий в польском и лужицких и четвёртый в кашубском и полабском). Среди учёных нет единого мнения о времени прохождения данного процесса, однако, как правило, его датируют VIII—IX веками н. э.
Описание явления
Традиционно считается, что сочетания типа *TorT, *TolT, *TerT, *TelT, *orT, *olT противоречили закону открытого слога, поэтому должны были быть устранены[2][3]. В различных славянских языках это устранение протекало по-разному, что связано с тем, что данный процесс начался уже в позднепраславянский период, когда праславянский язык был уже сильно диалектно раздроблен[4]. Однако В. Н. Чекман полагает, что закон открытого слога и метатеза плавных не связаны друг с другом по двум причинам: во-первых, в языках, в которых действует закон открытого слога, слоги могут заканчиваться на сонорный, а во-вторых, метатеза произошла накануне падения редуцированных, которое отменило закон открытого слога[5]. Он предлагает альтернативную гипотезу, согласно которой сочетания -or-, -er-, -ol-, -el- между согласными с фонологической точки зрения являлись долгими слоговыми фонемами[6].
Метатеза в сочетаниях *TorT, *TolT, *TerT, *TelT
В диалектах, лёгших в основу южнославянских, чешского и словацкого языков, сочетания устранялись путём метатезы плавного, которая сопровождалась удлинением гласного: *TorT > TraT, *TolT > TlaT, *TerT > TrěT, *TelT > TlěT.
В восточнославянских возникало так называемое «полногласие»: *TorT > ToroT, *TolT > ToloT, *TerT > TereT, *TelT > ToloT, TeleT, TeloT. Предположительно, промежуточной стадией были сочетания типа *TorъT, об этом говорит отсутствие заменительного удлинения в полногласных формах перед слогом с исчезнувшим редуцированным в украинском языке (укр. кінь, но город)[7][8].
В польском и лужицких языках метатеза осуществлялась без удлинения гласного: *TorT > TroT, *TolT > TloT, *TerT > TreT, *TelT > TleT. Возможно, промежуточной стадией было *TъroT с редуцированным гласным, который исчез после падения редуцированных (об этом говорит вокализация предлога в старопольском языке в словосочетаниях we głowie < *vъ gъlově < *vъ golvě, we proch < *vъ pъroxъ < *vъ porxъ)[9][10][11].
В полабском и кашубском метатеза не осуществилась в сочетании *TorT (полаб. korvo «корова», gorch «горох», stórnǎ, gord «сарай», vågard «ограда», vórtǎ «ворота», svórkǎ «сорока», кашубск. sarka, varna, mark, vårta, bårna, mårs «мороз»), в полабском известны только два слова с метатезой в этом сочетании — brödǎ и brödǎváicǎ «бородавка»[12]. Я. Розвадовский полагал, что это связано с тем, что в этих идиомах *TorT якобы совпало с *TṛT, которое закономерно давало TarT. Данная гипотеза критикуется за отсутствие доказательств[13]. В отличие от польского языка в полабском *TelT изменилось в *TolT, а затем в TloT (mlåkǎ, mlåt). *TerT и *TolT так же, как в польском, дали TreT и TloT соответственно (srédǎ, brézǎ, glåvǎ, slåmǎ, zlåtǎ)[14].
Кроме того, в среднеболгарских памятниках XIII века встречаются формы без метатезы: малдичие, зал̾таринъ, пал̾тьць, халдодавецъ, бал̾тина, салнось[15][12].
Развитие группы TelT в восточнославянских, полабском и кашубском языках
Отдельную проблему представляет собой неодинаковое развитие группы *TelT в восточнославянских языках: ToloT (праслав. *melko > рус. молоко), TeleT, TeloT (праслав. *šelmъ > др.-рус. шеломъ).
По предположению К. К. Уленбека, это следствие аблаутного чередования *TelT/*TolT. Мнение Уленбека было опровергнуто Т. Торбьёрнссоном, который указал на то, что рефлексы[16] типа ToloT встречаются в таких формах глагола (молоть, волочь), где невозможно наличие o-ступени аблаута. Сам Торбьёрнссон выдвинул альтернативную гипотезу, согласно которой *TelT обычно переходило в ToloT, но если вторым согласным в этом сочетании было z', s' или š, то в TeleT. Т. Лер-Сплавинский считал, что переход *TelT > TeleT осуществлялся, если второй согласный был мягким, и при условии, что ни один из согласных не был губным[17]. Ф. Р. Минлос предлагает схожее решение: рефлексы типа TeleT возникали, если второй согласный был зубным, а ToloT, если губным или заднеязычным[18].
Отражение интонационных различий
Интонационные различия в слогах такого типа косвенно сохранились и в языках-потомках праславянского. Слоги с aкутовой интонацией[19] дали ударение на втором слоге в полногласных сочетаниях в восточнославянских языках, долготу в чешском, краткое нисходящее ударение в сербском; слоги с циркумфлексной[20] интонацией — ударение на первом слоге в полногласных сочетаниях в восточнославянских языках, краткость в чешском, долгое нисходящее ударение в сербском[21].
литовский | русский | чешский | сербохорватский | словенский |
---|---|---|---|---|
var̃nas | во́рон | vran | вра̂н | vrân |
várna | воро́на | vrána | вра̏на | vrána |
Метатеза в начальных сочетаниях *orT, *olT
Группы *orT, *olT под акутовой интонацией у всех славян изменились в raT, laT. Эти группы под циркумфлексной и новоакутовой интонацией в южнославянских языках и словацком дали также raT, laT, а в западных (кроме словацкого) и восточных roT, loT[22][23].
З. Штибер считал, что метатеза в группах *orT, *olT произошла раньше, чем в сочетаниях *TorT, *TolT, *TerT, *TelT. На это, по его мнению, указывают два факта: 1) более единообразное развитие первых групп в отличие от вторых, 2) зависимость метатезы в сочетаниях *orT, *olT от двух древнейших интонаций — акута и циркумфлекса[24].
В старославянских и церковнославянских памятниках встречаются формы с отсутствием метатезы в группе *olT: ал(ъ)кати «быть голодным», алдии «лодка» (наряду с ладии), ал(ъ)нии «лань» (наряду с лании). Это явление интерпретируют как диалектное или как явление синтаксической фонетики[25].
Примеры
праформа и формы родственных языков | южнославянские, чешский, словацкий | восточнославянские | польский, лужицкие | кашубский, полабский | |
---|---|---|---|---|---|
TorT | праслав. *gordъ[26], лит. gardas «загон, хлев, стойло» |
ст.‑слав. градъ, болг. град, сербохорв. гра̑д, словен. grȃd, чеш., словацк. hrad «замок» |
рус. и укр. го́род | польск. gród, в.-луж. hród, н.-луж. grod «замок» | кашубск. gard, полаб. gord |
TolT | праслав. *golva[27], лит. galvà |
ст.‑слав. глава, болг. глава́, сербохорв. гла́ва, словен. glâva чеш. и словацк. hlava |
рус. и укр. голова́, белор. галава | польск. głowa, в.-луж. hłowa, н.-луж. głowa | полаб. glåvǎ |
TerT | праслав. *berza[28], лит. béržas |
церк.-слав. брѣза, болг. бреза́, сербохорв. бре̏за, словен. brė́za, чеш. bříza, словацк. breza |
рус. берёза, укр. бере́за, белор. бяро́за | польск. brzoza, в.-луж. brěza, н.-луж. brjaza | полаб. brezǎ |
TelT | праслав. *pelva, др.-лит. pẽlūs «мякина» |
ст.‑слав. плѣва, болг. пля́ва «солома», макед. плевна сербохорв. пље̏ва «мякина», словен. plẹ́va sk «мякина» |
рус. и укр. поло́ва, белор. пало́ва | польск. plewa, в.-луж. pluwa, н.-луж. plowa | |
őrT | праслав. *ormo / *ormę «плечо»[29], лат. armus «верхняя часть руки, лопатка» |
ст.‑слав. рамо, болг. ра́мо, сербохорв. ра̏ме, словен. ráme, чеш. rámě, rameno, словацк. ramä |
др.-рус. рамя, рамо, укр. ра́м᾽я, ра́мено, белор. ра́мя | польск. ramię, в.-луж. ramjo, н.-луж. raḿе | полаб. ramą́ |
őlT | праслав. *olkomъ[30] лит. alkti «быть голодным» |
ст.‑слав. лакомъ, болг. ла́ком «жадный», сербохорв. ла̏ком, словен. lákom «алчный, жадный, похотливый», чеш. и словацк. lakomý «жадный, скупой» |
рус. ла́комый (+рус. а́лчный (из цслав., где можно встретить формы с отсутствием метатезы, о чем см. выше)[31]), укр. лако́мий «жадный, похотливый», белор. лако́мы | польск. łakomy, в.-луж. łakomny | |
ȍrT | праслав. *orstъ «рост»[32], лат. arduus «высокий, крутой» |
ст.‑слав. растъ, болг. раст, сербохорв. ра̑ст, словен. rȃst, чеш. vzrůst, словацк. vzrast |
рус. рост, укр. ріст, белор. рост | польск. wzrost, в.-луж. róst | полаб. rüst́ |
ȍlT | праслав. *oldi «лодка»[33], лит. aldijà «чёлн, однодеревка» |
ст.‑слав. ладии, болг. ла́дя, сербохорв. ла̑ђа, словен. ládja, чеш. и словацк. lod᾽ |
рус. ло́дка, укр. лодь, белор. ло́дка | польск. łódź, в.-луж. łódź, н.-луж. łoź | полаб. lüd᾽а |
Механизм явления
В трактовке Р. Якобсона сочетания гласного с плавным в праславянском языке изначально были двухморными дифтонгами (одна мора приходилась на гласный, а вторая на плавный). Впоследствии плавный утратил слоговость, и заменительное удлинение дало долгий гласный в южнославянских и чехо-словацких языках (*ToṛT > *TarT) с последующей метатезой (*TarT > *TraT) и эпентетический гласный в восточнославянских языках (*ToṛT > *ToroT). В лехитских языках, по данной гипотезе, сперва произошла метатеза (*ToṛT > *TṛoT), а уже затем потеря плавным слоговости и эпентеза редуцированного гласного (*TṛoT > *TъroT)[34].
Х. Андерсен предположил, что разница между лехитскими и южнославянскими рефлексами вызвана тем, что в лехитских языках смена количественного противопоставления гласных качественным произошла уже после метатезы, а в южнославянских языках до[35].
Хронология
Относительная хронология
Метатеза плавных произошла после взаимодействий *rj > *r' и *lj > *l'[36].
Абсолютная хронология
Основываясь на данных письменных памятников, польский учёный Е. Налепа датирует метатезу плавных у северо-западных славян концом VIII века, у болгар началом IX, а у восточных славян стыком IX и X веков[37]. С. Б. Бернштейн датирует метатезу III—V вв. н. э.[2] А. Лампрехт — 750—825 гг. н. э.[38], М. Шекли к 1 половине IX века[39]. М. А. Жовтобрюх и Г. П. Пивторак относят возникновение полногласия у восточных славян к концу VIII — началу IX веков (при этом отмечается, что второй гласный в полногласных сочетаниях, как минимум, до XII века отличался по качеству от первого)[40][7].
Данные письменных памятников
Древнейший зафиксированный пример группы *olT без метатезы — имя одного славянского вождя, записанное византийским историком Феофилактом Симокаттой в 596 году как Αρδαγαστός[41].
В хронике Фредегара имя сербского князя записано как Dervanus, что соответствует праслав. *dervanъ, а имя словенского князя передано как Walduc, что сравнивают с праслав. *voldyka и *voldъkъ[41]. В житии святого Деметрия, написанном в середине VII века, зафиксировано имя славянского князя из окрестностей Салоник в форме Περβοῦδος, что соответствует праслав. *perbǫdъ[41]. В 772 году имя славянского князя Карантании было записано как Waltunc, что сопоставляют с записью в хронике Фредегара[41].
Самая древняя фиксация группы с метатезой, вероятно, восходящая к 784 году, — имя Trebel (праслав. *terbelь) в книге монастыря святого Петра в Зальцбурге[42].
Имя славянского князя, в поход против которого в 789 году отправился Карл Великий, в европейских хрониках фиксируется уже с метатезой как Dragawitus, Tragawitus, Tranvitus, Tragowit, Dragowit, Dragoidus, Dragitus, Draoscio, Drogoviz, что соответствует праслав. *dorgovitъ[43].
Константин Багрянородный фиксирует в своём труде «De administrando imperio», написанном около 950 года, две формы без метатезы: Νεμογαρδάς (праслав. *novogordъ) и Δερβλενίνοι (праслав. *dervl'ane), однако нельзя исключить, что эти формы продолжают более раннюю традицию, и на самом деле метатеза в языке восточных славян в это время уже произошла[44].
Данные заимствований
Метатеза плавных охватила и древние заимствования в праславянский язык[45][46][47]:
- прагерм. *bardō «боевой топор» > праслав. *bordy «топор» > ст.‑слав. брады, сербохорв. брадва, словен. bradva[28];
- др.-в.-нем. Karal, Karl «Карл (Великий)» > праслав. *korl’ь «король» > др.-рус. король, рус. , укр. коро́ль, церк.-слав. крал̑ь, болг. крал, сербохорв. кра̑љ, словен. králj, чеш. král, словацк. král᾽, польск. król[48];
- др.-в.-нем. karmala «мятеж» > праслав. *kormola «бунт, восстание» > укр. коромо́ла «интриги, происки», ст.‑слав. крамола, болг. крамола «шум, тревога, волнение, ссора», чеш. kramola;
- лат. arca > готск. arka > праслав. *orka «рака» > ст.‑слав. рака, болг. ра́ка, др.-рус. рака «ларец с мощами», сербохорв. ра̏ка «могильный склеп», словен. ráka «склеп». Возможно, непосредственно из латыни[49];
- др.-в.-нем. ar(a)vanī «дар» > ст.‑слав. ровании, рованиѥ «дар»;
- др.-в.-нем. walah, walh «чужеземец, кельт, представитель романских народов» > праслав. *volxъ «представитель романоязычного народа» > укр. воло́х «румын», болг. влах «валах», сербохорв. вла̏х «валах, румын», чеш. Vlach устар. «итальянец», польск. Włoch «итальянец»[50];
- готск. weinagards «виноградная лоза» > праслав. *vinogordъ «виноградник» > ст.‑слав. виноградъ, сербохорв. вѝногра̑д[51].
Более поздние заимствования избавляются от нежелательных сочетаний путём вставки редуцированного[46]:
- лат. altār(e) > др.-в.-нем. altāri > ст.‑слав. олътарь «алтарь»;
- др.-греч. ὄργανον > ст.‑слав. оръганъ «орган»;
- др.-норв. Helga > др.-рус. Ольга.
Отсутствие метатезы отражено в ряде древних заимствований из праславянского в балканские языки[52][53]:
- греч. σβαρνα < праслав. *borna «борона»;
- греч. μέρζα «сеть» < праслав. *merža «сеть»;
- греч. βάλτος «болото» < праслав. *bolto «болото»;
- греч. μπαρδαβίτσα «бородавка» < праслав. *bordavica «бородавка»;
- рум. baltă «болото» < праслав. *bolto «болото»;
- рум. daltă «долото» < праслав. *dolto «долото»;
- рум. gard «забор» < праслав. *gordъ;
- рум. scovardă «сковорода» < праслав. *skovorda «сковорода»;
- алб. baltë «тина, болото, глина, земля» < праслав. *bolto «болото»;
- алб. daltë «долото» < праслав. *dolto «долото»;
- алб. gardh «изгородь» < праслав. *gordъ.
Во время первых контактов восточных славян с финно-угорскими и балтийскими племенами в языке первых ещё не произошла метатеза, о чём говорит ряд древних заимствований[47][54]:
- латыш. kalps «слуга» < праслав. *xolpъ;
- диал. латыш. kārms «здание» < праслав. *xormy;
- фин. kalkkala, вепс. kaukol, водск. kalkkale «головка льна» < праслав. *kolkolъka;
- фин. kalsu, карел. kalšu, вепс. kal’žud, вепс. kalts «чулок» < праслав. *kolša «штанина»;
- фин. karsta, водск. karssa «нагар, сажа, корка» < праслав. *korsta «короста»;
- фин. palttina, карел. palttin, вепс. paltin «полотно, холст» < праслав. *poltьno «полотно»;
- карел. parh, вепс. parh «свежевыпавший снег» < праслав. *porxъ;
- фин. suvalkko, карел. suvalk, вепс. suvalk < праслав. *sъvolkъ «сволок»;
- фин. talka «киль» < праслав. *dolga;
- фин. talkkuna, карел. talkkuna, вепс. taukun «каша из толокна» < праслав. *tolkъno «толокно»;
- фин. taltta, карел. taltta, вепс. taltt «долото» < праслав. *dolto «долото»;
- фин. varpunen, карел. varpuine, водск. värpi, эст. varblane «воробей» < праслав. *vorbьjь «воробей»;
- фин. värtsi, карел. värčči, водск. värtsi «мешок» < праслав. *vertja;
- фин. värttinä, карел. värttinä, вепс. värt’in, водск. värttänä, эст. värtten «веретено» < праслав. *verteno «веретено».
В свою очередь, метатеза плавных охватила и древнейшие финские заимствования в русском[47][55]:
Данные топонимов
Название реки в Австрии Першлинг в 834 году было записано как Bersnicha и было заимствовано немцами не раньше 790-х гг. из праслав. *berzьnika[41]. Адам Бременский при описании Limes Saxoniae приводит название реки Birznig, также заимствованное из праслав. *berzьnika или *berzьnikъ[42].
Метатеза плавных произошла после заселения славянами Балкан, о чём свидетельствует её наличие в ряде топонимов, заимствованных славянами у коренного населения[56][57]:
- словен. Labnica < кельтск. *Albanto-;
- словен. Krajina < лат. Carnia;
- словен. Kras < лат. Carso;
- сербохорв. Лаберија < лат. Albania;
- сербохорв. Лабин < лат. Albōna;
- сербохорв. Мљет < лат. Mel(i)ta;
- сербохорв. Раб < лат. Arba, др.-греч. Ἄρβη;
- сербохорв. Рашка < иллир. Arsia;
- сербохорв. Скрадин < лат. Scardona;
- сербохорв. Срем < лат. Sermium;
- сербохорв. Требиње < лат. Terbuni;
- сербохорв. Црес < < лат. Cherso;
- болг. Лом < лат. Almus, др.-греч. Ἄλμος;
- болг. Средец < лат. Serdica.
Среди топонимов, заимствованных греками у славян, есть отражающие формы до метатезы плавных[56][58][53]:
- греч. Αρδαμέρι < праслав. *ordoměr'ь;
- греч. Αρτοτίβα < праслав. *ordotiva;
- греч. Βάλτουκα < праслав. *boltъko;
- греч. Βεργουβίτσα < праслав. *bergovica;
- греч. Γαρδίκι < праслав. *gordьkъ;
- греч. Γαρδενίκια < праслав. *gordьnik'a.
Скандинавы, попавшие на Русь в начале IX века, записали название Полоцка (др.-рус. Полотьскъ < *poltьskъ) как Palteskia[59]. Метатеза плавных произошла в древнерусских названиях Тъмуторокань, которое было заимствовано в IX веке из тюркского Tamantarkan, и Меречь, заимствованного из лит. Merkys[53].
Метатеза произошла в топонимах, возможно, заимствованных славянами у финно-угров[56][57]:
Примечания
- Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 148.
- Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 216.
- Хабургаев Г. А. Старославянский язык. — М.: Просвещение, 1974. — С. 131.
- Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2004. — С. 31. — ISBN 5-211-04969-1.
- Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 148—149.
- Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 149—151.
- Півторак Г. П. Формування і діалектна диференціація давньоруської мови. — Київ: Наукова думка, 1988. — С. 91.
- Колесов В. В. история русского языка. — М., СПб.: Академия, Филологический факультет СПбГУ, 2005. — С. 84—85. — ISBN 5-8465-0174-5.
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 45—46.
- Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 218.
- Фельдштейн Р.Ф. Противоречивые количественные отражения дифотнгов на плавные в польском языке типа płótno, król, we młodości // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. — 2006. — Т. LI. — С. 69.
- Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 220.
- Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 225.
- Селищев А. М. Славянское языкознание. Западнославянские языки. — Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. — М., 1941. — С. 305—308, 424—425.
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 43.
- Рефлекс звука в лингвистике — отражение определённого звука языка-предка в языке-потомке; например, рефлексом праславянского *ę в русском является «я» [ja/'a].
- Lehr-Spławiński T. O mieszaniu prasłowiańskich połączeń telt z tolt w językach północno-słowiańskich // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — 1957. — С. 219—222.
- Минлос Ф. Р. Рефлексы праслав. *CelC в восточнославянских языках // XIII международный съезд славистов. Доклады российской делегации. — 2003. — С. 390.
- Акутовая интонация характеризуется повышением тона.
- Циркумфлекс — разновидность музыкального (тонического) ударения (слоговой интонации), характеризующаяся нисходящим (постепенное понижение тона голоса) или восходяще-нисходящим движением языкового тона
- Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 128—129.
- Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 220—221.
- Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2004. — С. 34—35. — ISBN 5-211-04969-1.
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 38.
- Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 59.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1980. — Т. 7. — С. 37.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1979. — Т. 6. — С. 221.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1974. — Т. 1. — С. 201.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 2005. — Т. 32. — С. 185—187.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 2005. — Т. 32. — С. 60—61.
- Этимологический словарь русского языка М. Фасмера. Алчный
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 2005. — Т. 32. — С. 207—208.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 2005. — Т. 32. — С. 53—54.
- Фельдштейн Р.Ф. Противоречивые количественные отражения дифотнгов на плавные в польском языке типа płótno, król, we młodości // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. — 2006. — Т. LI. — С. 68—69.
- Фельдштейн Р. Ф. Противоречивые количественные отражения дифотнгов на плавные в польском языке типа płótno, król, we młodości // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. — 2006. — Т. LI. — С. 72.
- Селищев А. М. Старославянский язык. — Издательство Московского университета, Наука. — М., 2006. — С. 150. — ISBN 5-211-06129-2.
- Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 38—39.
- Lamprecht A. Praslovanština a její chronologické členění // Československé přednášky pro VIII. mezinárodní sjezd slavistů. — 1978. — С. 147.
- Šekli M. Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov. — Lubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. — Т. 1. — С. 271. — ISBN 978-961-237-742-7.
- Жовтобрюх М. А., Волох О. Т., Саміленко С. П., Слинько І. І. Історична граматика української мови. — Вища школа. — Київ, 1980. — С. 61.
- Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 35.
- Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 36.
- Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 36—37.
- Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 39.
- Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 54.
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 396.
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 415.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1984. — Т. 11. — С. 82—89.
- Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 2005. — Т. 32. — С. 166—167.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964—1973. — Т. 1. — С. 345.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964—1973. — Т. 1. — С. 317.
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 415—416.
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 37.
- Bjørnflaten J. I. Chronologies Of The Slavicization Of Northern Russia Mirrored By Slavic Loanwords In Finnic And Baltic // Slavica Helisngiensia. — 2006. — № 27. — P. 54.
- Хелимский Е. А. Славянские (новгородско-псковские) заимствования в прибалтийско-финских языках: -a и -u в рефлексах имён мужского рода // Компаративистика, уралистика: Статьи и лекции. — 2000. — С. 331.
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 395.
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 37—38.
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 416.
- Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 38.
Литература
- Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука», 2005. — С. 216—225
- Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука», 2004. — С. 31—35
- Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 54—60
- Минлос Ф. Р. Рефлексы праслав. *CelC в восточнославянских языках. // XIII международный съезд славистов. Доклады российской делегации. — М.: Индрик, 2003. — С. 389—394
- Селищев А. М. Старославянский язык. — М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука» — С. 150—158
- Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Минск: Наука и техника, 1979. — С. 147—151
- Lehr-Spławiński T. O mieszaniu prasłowiańskich połączeń telt z tolt w językach północno-słowiańskich. // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1957. — S. 219—230
- Lehr-Spławiński T. O tzw. przestawce płynnych w językach słowiańskich. // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1957. — S. 231—250
- Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Poznań: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1968. — S. 32—45
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1964. — P. 391—421
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2005. — S. 36—46
Ссылки
- Фонетические процессы праславянского периода . Сайт филологического факультета МГУ. Дата обращения: 1 декабря 2011.