Инуиннактун
Инуиннактун (Inuinnaqtun) — язык, на котором говорят эскимосы, проживающие в Северо-Западных территориях и Нунавуте (Канада). Язык схож с инуктитутом.

Распространение носителей языка. Это пограничная территория Нунавута и Северо-Западных территорий
Инуиннактун | |
---|---|
![]() | |
Самоназвание | Inuinnaqtun |
Страны | Канада |
Регионы | Северо-Западные территории, Нунавут |
Официальный статус | Северо-Западные территории и Нунавут (Канада) |
Общее число говорящих | ок. 2 тыс. чел. |
Статус | есть угроза исчезновения |
Классификация | |
Категория | Языки Северной Америки |
|
|
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | iu |
ISO 639-2 | ikt |
ISO 639-3 | ikt |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 254 |
Ethnologue | ikt |
IETF | ikt |
Glottolog | copp1244 |
Число носителей языка — ок. 2 тыс. чел.
Инуиннактун — один из официальных языков Северо-Западных территорий и Нунавута (исходя из Постановления Сената Канады от 11 июня 2009 г.).
Распространение
Исходя из данных статистической службы Канады, носителей языка ок. 2 тыс. чел. На территории Нунавута язык используется в таких населённых пунктах, как Куглуктук (Kugluktuk), Батхурст-Инлет, Уминмагток, Икалуктууттиак, Уксуктуук; Северо-Западных территориях: Улукхакток (Ulukhaktok).
Фразы на языке инуиннактун
Русский язык | Инуннактун | Произношение |
---|---|---|
«До свидания» | Ublaakun | /ublaːkun/ |
«Доброе утро» | Ublaami | /ublaːmi/ |
«Как дела? / Как ты? / Как поживаешь?» | Qanuritpin | /qanuɢitpin/ |
«У меня всё отлично / замечательно» | Naammaktunga | /naːmːatuŋa/ |
«У меня всё хорошо / Я в порядке» | Nakuyunga | /nakujuŋa/ |
«Что насчёт тебя?» | Ilvittauq | /ilvitːauq/ |
«Что ты делаешь? / Чем ты занят?» | Huliyutin? | /hulijutin/ |
«Что ты собираешься делать?» | Huliniaqpin? | /huliniaqpin/ |
«Я не собираюсь ничего делать» | Huliniahuanngittunga | /huliniahuanŋitːuŋa/ |
«Я люблю тебя» | Piqpagiyagin | /piqpagijagin/ |
«Я не знаю» | Nauna | /nauna/ |
«Да» | Ii | /iː/ |
«Нет» | Imannaq | /imanːaq/ |
«Кто ты такой?» | Kinauvin? | /kinauvin/ |
«Откуда ты?» | Namirmiutauyutin? | /namiɢmiutaujutin/ |
«Где я?» | Namiitunga? | /namiːtuŋa/ |
«Кто тот человек?» | Kina taamna? | /kina taːmna/ |
«Где магазин?» | Nauk niuvirvik? | /nauk niuviɢvik/ |
«Сколько это стоит?» | Una qaffitaalauyuk? | /una qafːitaːlaujuk/ |
«У тебя есть телефон?» | Talafuutiqaqtutin? | /talafuːtiqaqtutin/ |
«У тебя есть камера?» | Piksaliutiqaqtutin? | /piksaliutiqaqtutin/ |
«Ты можешь это обрезать?» | Una pilakaalaaqtan? | /una pilakaːlaːqtan/ |
«Хочешь пойти на прогулку?» | Pihuuyarumayutin? | /pihuːjaɢumajutin/ |
«Это хорошо» | Una pinniqtuq | /una pinːiqtuq/ |
«Я иду на работу» | Havagiarniaqpunga | /havagiaɢniaqpuŋa/ |
«Я сейчас иду домой» | Angilrauniaqpunga | /aŋilɢauniaqpuŋa/ |
«Я голоден» | Kaagliqpunga | /kaːgliqpuŋa/ |
«Мне нужна помощь (помогите мне)» | Ikayullannga | /ikajulːanŋa/ |
«Они мне нравятся» | Aliagiyatka taapkua | /aliagijakta /taːpkua/ |
«Увидимся завтра» | Aqaguttauq | /aqagutːauq/ |
«Меня зовут ...» | Atira … | /atiɢa/ |
«У меня есть дочь» | Paniqaqpunga | /paniqaqpuŋa/ |
«У меня есть сын» | Irniqaqpunga | /iɢniqaqpuŋa/ |
«Спасибо (thanks)» | Quana | /quana/ |
«Спасибо / Благодарю тебя (thank you)» | Quanaqqutin | /quanaqːutin/ |
«Спасибо большое» | Quanaqpiaqqutin | /quanaqpiaqːutin/ |
«Не за что» | Naammaktak | /naːmːaktak/ |
«Можно спросить?» | Apirillaglagin? | /apiɢilːaglagin/ |
«Один» | Atauhiq | /atauhiq/ |
«Два» | Malruuk | /malɢuːk/ |
«Три» | Pingahut | /piŋahut/ |
«Четыре» | Hitaman | /hitaman/ |
«Пять» | Talliman | /talliman/ |
«Нож» | Havik | /havik/ |
«Вилка» | Kauraut | /kauɢaut/ |
«Ложка» | Aluut | /aluːt/ |
«Тарелка» | Akkiutaq | /akkiutaq/ |
«Чашка» | Qallut | /qallut/ |
«Вот и всё!» | Taima! | /taima/ |
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.