Языки Сингапура

Согласно конституции Сингапура (ст. 153A) официальными языками Сингапура являются английский, малайский, китайский (путунхуа) и тамильский, при этом малайский язык имеет дополнительный статус национального языка[1]. Официальное многоязычие и широкое распространение других языков отражает многорасовый, многокультурный и многонациональный характер Сингапура: всего в 2009 году в Сингапуре было распространено более 20 языков[2][3].

Сингапур, являвшийся крупным торговым центром как во времена колониализма, так и в настоящее время, долгое время привлекал выходцев из Азии и других регионов мира, языки которых влияли на местную языковую ситуацию. Некоторые языки играют роль лингва франка и/или являются престижными, статус других языков ниже.

Исторически роль лингва франка и одновременно языка сингапурской элиты играл малайский язык — язык торговли во всем Малайском архипелаге[4]. Сегодня он продолжает использоваться сингапурскими малайцами, однако среди других этнических групп был вытеснен английским. Лингва франка китайской диаспоры первоначально являлся фуцзяньский диалект, также вытесненный к концу XX века английским и путунхуа. Сингапурское правительство поддерживает использование китайской общиной стандартного варианта китайского, рассматривая его как мост между различными этническими группами китайцев и как инструмент создания общекитайской идентичности[5]. Рост экономики КНР в XXI столетии также увеличил популярность путунхуа. С другой стороны, другие диалекты китайского (фуцзяньский, чаошаньский, хайнаньский, хакка и кантонский) рассматриваются на правительственном уровне как диалекты. Языковая политика правительства ведет к постепенному снижению их популярности[6].

Дорожный знак на четырёх языках: английском, китайском (упрощённая иероглифика), тамильском и малайском.

Английский язык

Сингапурский вариант английского языка является неотъемлемой частью сингапурской национальной идентичности. Английский язык официально является основным языком образования по всем предметам за исключением родного языка.[7]

Английский был введен в Сингапуре британцами в 1819 году после создания на острове порта и затем колонии. В колониальный период английский стал престижным языком государственного управления, законодательства и бизнеса. Его популярность еще более выросла благодаря широкому распространению англоязычных СМИ.[8]

После получения в 1959 году самоуправления и в 1965 независимости сингапурское правительство решило оставить английский в качестве основного языка, чтобы максимально использовать экономические преимущества: в то время английский уже стал глобальным языком коммерции, технологии и науки, и стимулирование его использования было призвано ускорить развитие Сингапура и его интеграцию в мировую экономику.[9]

Кроме того, использование английского языка в качестве лингва франка послужило мостом, соединяющим различные этнические группы Сингапура. Значение, придаваемое английскому языку, выразилось в переходе сингапурских школ на английский язык обучения: в период с начала 1960 до конца 1970 годов число учеников, поступавших в начальные англоязычные школы, выросло с 50 % до 90 %[10]. Посещаемость китайских, малайских и тамильских школ постоянно падала, школы закрывались. Наньянский университет, осуществлявший обучение на китайском языке, несмотря на протесты также перешел на английский.[11]

Использование английского языка в стране резко возросло[12]: в декабре 2009 года министр образования Сингапура отметил, что существует усиливающаяся тенденция использования английского языка в качестве домашнего. 60 % детей китайского и индийского, и 35 % малайского происхождения, поступивших в 2009 году в начальную школу, разговаривало дома преимущественно на английском языке[13].

Так как сингапурское общество состоит из потомков иммигрантов из различных областей Азии, домашний язык сингапурцев не обязательно совпадает с преобладающим лингва франка, например английским или даже языком данной национальности. В течение многих лет домашний язык многих сингапурских семей изменился под влиянием одного из преобладающих языков Сингапура или в результате языковой политики правительства[9]. В таблице показано изменение распространенности английского, путунхуа и других китайских диалектов в качестве домашнего языка китайского населения Сингапура в 1990 и 2000[14].

Домашний язык1990
тыс. чел.
2000
тыс. чел.
1990
 %
2000
 %
Изменение
 %
Китайский (Путунхуа)566,21008,530,145,178,1
Прочие китайские диалекты948,1685,850,330,7−27,7
Английский363,4533,919,323,946,9
Другие6,47,90,30,423,4
Всего1884,02236,1100,0100,018,7

Китайский язык

В целом, лингва франка китайского населения Сингапура является стандартный вариант китайского — путунхуа. Обычно его называют просто «китайским языком» и он считается родным языком сингапурцев китайского происхождения несмотря на то, что их предки могли говорить на других китайских диалектах.

Путунхуа был введен в Сингапуре в 1920 годах, когда китайские школы Сингапура (под влиянием китайского «Движения за новую культуру») начали переходить на путунхуа. Еще больше таких школ было основано в 1930 и 1940 годах, что привело к широкому распространению языка.

В 1950 годах Наньянский университет — первый китайский университет в Сингапуре и за пределами Китая — начал удовлетворять потребности сингапурских китайцев в высшем образовании на родном языке. Образованные китайцы перешли на путунхуа. В 1979 году правительство начало кампанию по пропаганде путунхуа — «Говорите на хуаюй»[15] .

Сегодня путунхуа рассматривается как инструмент сохранения общей идентичности сингапурских китайцев.

Другие китайские диалекты

В Сингапуре также распространены другие китайские языки-диалекты, например, фуцзяньский, чаошаньский, кантонский, хакка и хайнаньский. Фуцзяньский диалект был лингва франка сингапурских китайцев и неофициальным языком бизнеса вплоть до 1980 годов. Он также широко изучался малайцами и индусами для общения с китайским большинством.

Фуцзяньский диалект

Первые носители были мигрантами, приехавшими в Сингапур из южных провинций Китая, в частности Фуцзяня. Сам язык происходит из китайских провинций Цюаньчжоу и Чжанчжоу. В настоящее время фуцзяньские диалекты распространены в Индонезии, Малайзии и Сингапуре. В 2005 году на этом языке говорило 17015 сингапурских семей[16] . Носители диалекта составляют крупнейшую группу китайского населения Сингапура.[14]

Чаошаньский диалект

В 2000 году 21 % сингапурских китайцев имело чаошаньское происхождение[14] . Они являются потомками мигрантов из восточных провинций Китая — Чаочжоу, Шаньтоу и Цзеяна. В 2005 году чаошаньский язык в качестве домашнего использовали 115107 человек[16].

В Чаошаньском доме расположен «Ngee Ann Kongsi» — объединение чаошаньских кланов Сингапура.

Кантонский

Лица, говорящие на кантонском диалекте, составляют 15,4 % сингапурских китайцев (2000 год) — выходцев из южных областей провинции Гуандун[16]. Кантонский язык использует в быту 136753 сингапурцев[16].

Хакка

В 2000 году народность хакка составляла 7,9 % китайского населения Сингапура[16]. Хакка происходят из северо-восточных районов провинции Гуандун. На 2005 год говорило на хакка и прочих менее распространенных диалектах китайского языка говорило 3199 семей[16] .

Хайнаньский диалект

Выходцы с Хайнаня (главным образом из северо-восточной части провинции) составляли в 2000 году 6,7 % китайского населения Сингапура. Их число невелико, и они включены в 43343 человек, говорящих на менее распространенных китайских диалектах[16].

Малайские языки

Малайский исторически являлся и продолжает оставаться национальным языком Сингапура[1]. Малайское наследие Сингапура подчеркивается как ст. 152.1 конституции, в которой зафиксирован особый статус малайцев как коренного населения Сингапура, так и использованием малайского языка в государственном гимне и командах в вооруженных силах.

Язык распространен в основном среди малайцев— коренного населения Сингапура. С лингвистической точки зрения большинство сингапурских малайцев говорит на говоре Джохор-Риау, распространенном на западе полуострова Малакка. На малайском языке также говорит старшее поколение сингапурских китайцев, индусов и европейцев.

Другие диалекты малайского языка

Исторически до провозглашения в 1965 году независимости сингапурцы использовании в качестве лингва франка пиджинизированный вариант малайского языка — «базарный малайский» (Bahasa Melayu Pasar)[17], однако после обретения независимости данный язык был замещен английским.

На баба малай — креольском языке на основе малайского возникший под влиянием фуцзяньского диалекта и «базарного малайского», сегодня говорит примерно 10000 сингапурских перанаканов[18].

Другие малайские языки и диалекты также были распространены в Сингапуре. К ним относится бугийский, минангкабау, батакский, сунданский, бавеанский и банджарский и другие. Использование этих диалектов со временем снизилось за счет распространения бахаса мелаю — стандартной формы малайского языка, распространенной в Сингапуре, Малайзии и Брунее и схожей с индонезийским языком.

Индийские языки

Тамильский

В 2010 году лица индийского происхождения составляли 9,2 % населения Сингапура[19]. Около двух третей из них говорили на тамильском языке и являлись выходцами из юго-восточного индийского штата Тамил Наду[20]. На 2005 год около 38,8 % индусов Сингапура часто говорило на тамильском дома[16]: этот показатель снизился с 2000 года, когда на тамильский язык использовало в быту 45,3 % сингапурских индусов[21].

Язык преподается в школах в качестве родного, однако в некоторых школах предмет отсутствует из-за низкого числа учеников тамильского происхождения. Ученики этих школ посещают Umar Pulavar Tamil Language Centre (UPTLC), в котором осуществляется внеурочное преподавание тамильского языка на всех уровнях[22]. Центр был преобразован из закрытой в 1975 году George’s Tamil Primary School[23].

Другие индийские языки

Другими распространенными индийскими языками являются малаялам, телугу, каннада, хинди, пенджаби и гуджарати. В Сингапуре действует Hindi Society — крупнейшее учреждение по распространению языка хинди. Обучение языку проводится в семи центрах хинди, 54 школы участвуют в Parallel Hindi Programme (PHP). Они обеспечивают полный объем образования на хинди — от дошкольного до предуниверситетского[24].

Европейские языки

Кристанг

Кристанг — креольский язык, распространенный среди сингапурских и малайских европейцев португальского происхождения. Язык возник в результате заимствования португальскими колонистами слов из малайского, китайского, арабского и индийских языков. После перехода Сингапура под британское управление популярность кристанга снизилась, так как европейцы перешли на английский язык. В настоящее время язык распространен среди лиц старшего поколения[25].

Двуязычие и многоязычие

Большинство сингапурцев знают английский язык и один из четырех официальных языков: например, большинство китайцев может говорить на английском и путунхуа. Некоторые, особенно лица старшего поколения, могут говорить на малайском и одном из китайских диалектов — фуцзяньском, чаошаньском, кантонском, хакка и/или хайнаньском. По заявлениям правительств Сингапура англо-китайское двуязычие распространяется, в то время как многоязычие снижается[26].

Примечания

  1. Official languages and national language (англ.). Constitution of the Republic of Singapore. Дата обращения: 16 января 2017.
  2. David, Maya Esther. Language Policies Impact on Language Maintenance and Teaching Focus on Malaysia Singapore and The Philippines (pdf) (недоступная ссылка). University of Malaya Angel David Malaysia (2008). Дата обращения: 4 октября 2017. Архивировано 22 ноября 2015 года.
  3. Lewis, M. Paul (ed.). Languages of Singapore (недоступная ссылка). Ethnologue: Languages of the World (2009). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 9 декабря 2010 года.
  4. Deraman, A. Aziz (Dato Haji) The Development of the Malay Language: Contemporary Challenges (недоступная ссылка) (30 декабря 2003). Дата обращения: 13 ноября 2010. Архивировано 23 июля 2011 года.
  5. Goh, Chok Tong English version of Speech in Mandarin by the Prime Minister, Mr Goh Chok Tong. Speak Mandarin Campaign (30 сентября 1991). Дата обращения: 13 ноября 2010. Архивировано 5 июля 2012 года.
  6. Abu Baker, Jalelah. One generation - that's all it takes 'for a language to die', The Straits Times (8 марта 2009). Дата обращения 12 октября 2010.
  7. Dixon, L. Quentin. (2005). The Bilingual Education Policy in Singapore: Implications for Second Language Acquisition. In James Cohen, J., McAlister, K. T., Rolstad, K., and MacSwan, J (Eds.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. p. 625—635, Cascadilla Press, Somerville, MA.
  8. Qiouyì Lu, Stephany. English in Singapore: History and current debates (недоступная ссылка). Scribd.. Дата обращения: 17 ноября 2010. Архивировано 28 июля 2010 года.
  9. Pakir, Anne. Bilingual education with English as an official language: Sociocultural implications (pdf). Georgetown University Press (1999). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 1 сентября 2006 года.
  10. Bilingual Education, National Library Board, Singapore (12 ноября 2009). Архивировано 2 октября 2013 года. Дата обращения 19 октября 2010.
  11. Deterding, David. (2007). Singapore English. Edinburgh University Press.
  12. Singapore English definition - Dictionary - MSN Encarta (недоступная ссылка). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 30 июля 2003 года.
  13. Tan, Amelia. Refine bilingual policy, The Straits Times (29 декабря 2009). Дата обращения 11 ноября 2010.
  14. Lee, Edmund E. F., Profile of the Singapore Chinese Dialects, <http://www.howardscott.net/4/Swatow_A_Colonial_Heritage/Files/Documentation/Lee%20Eu%20Fah.pdf>. Проверено 18 октября 2010. Архивная копия от 5 февраля 2011 на Wayback Machine
  15. Lee Kuan Yew, From Third World to First: The Singapore Story: 1965—2000, HarperCollins, 2000. ISBN 0-06-019776-5.
  16. Chapter 2 Education and Language (pdf) (недоступная ссылка). General Household Survey 2005, Statistical Release 1: Socio-Demographic and Economic Characteristics. Singapore Department of Statistics (2005). Дата обращения: 11 ноября 2010. Архивировано 13 ноября 2010 года.
  17. Gupta, Anthea Fraser. An Singapore Colloquial English (Singlish) (недоступная ссылка). Language Varieties. Дата обращения: 11 ноября 2010. Архивировано 26 июня 2010 года.
  18. Hahn, Reinhard F Bahasa Baba (недоступная ссылка). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 25 мая 2011 года.
  19. Census of Population 2010: Advance Census Release (pdf) (недоступная ссылка). Singapore Department of Statistics (2010). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 13 ноября 2010 года.
  20. The Indians. U.S. Library of Congress. Дата обращения: 18 ноября 2010.
  21. Language and Literacy, Singapore Census of Population 2000 Advanced Data Realease no.3 (pdf) (недоступная ссылка). Singapore Department of Statistics (2000). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 20 сентября 2007 года.
  22. Our function as UPTLC. Umar Pulavar Tamil Language Centre, Ministry of Education, Singapore. Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 23 января 2010 года.
  23. Historical Milestone. Umar Pulavar Tamil Language Centre, Ministry of Education, Singapore. Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 23 января 2010 года.
  24. Introduction (недоступная ссылка). Hindi Society (Singapore). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 25 декабря 2010 года.
  25. de Rozario, Charlotte Kristang: a language, a people (pdf) (недоступная ссылка). Community Development Council (2006). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 5 июля 2012 года.
  26. Romaine, Suzanne. (2004). The bilingual and multilingual community. In Bhatia, Tej K. and Ritchie, William C. (eds). The Handbook of Bilingualism. pp. 385—406. Oxford: Blackwell.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.