Языки Сингапура
Согласно конституции Сингапура (ст. 153A) официальными языками Сингапура являются английский, малайский, китайский (путунхуа) и тамильский, при этом малайский язык имеет дополнительный статус национального языка[1]. Официальное многоязычие и широкое распространение других языков отражает многорасовый, многокультурный и многонациональный характер Сингапура: всего в 2009 году в Сингапуре было распространено более 20 языков[2][3].
Сингапур, являвшийся крупным торговым центром как во времена колониализма, так и в настоящее время, долгое время привлекал выходцев из Азии и других регионов мира, языки которых влияли на местную языковую ситуацию. Некоторые языки играют роль лингва франка и/или являются престижными, статус других языков ниже.
Исторически роль лингва франка и одновременно языка сингапурской элиты играл малайский язык — язык торговли во всем Малайском архипелаге[4]. Сегодня он продолжает использоваться сингапурскими малайцами, однако среди других этнических групп был вытеснен английским. Лингва франка китайской диаспоры первоначально являлся фуцзяньский диалект, также вытесненный к концу XX века английским и путунхуа. Сингапурское правительство поддерживает использование китайской общиной стандартного варианта китайского, рассматривая его как мост между различными этническими группами китайцев и как инструмент создания общекитайской идентичности[5]. Рост экономики КНР в XXI столетии также увеличил популярность путунхуа. С другой стороны, другие диалекты китайского (фуцзяньский, чаошаньский, хайнаньский, хакка и кантонский) рассматриваются на правительственном уровне как диалекты. Языковая политика правительства ведет к постепенному снижению их популярности[6].
Английский язык
Сингапурский вариант английского языка является неотъемлемой частью сингапурской национальной идентичности. Английский язык официально является основным языком образования по всем предметам за исключением родного языка.[7]
Английский был введен в Сингапуре британцами в 1819 году после создания на острове порта и затем колонии. В колониальный период английский стал престижным языком государственного управления, законодательства и бизнеса. Его популярность еще более выросла благодаря широкому распространению англоязычных СМИ.[8]
После получения в 1959 году самоуправления и в 1965 независимости сингапурское правительство решило оставить английский в качестве основного языка, чтобы максимально использовать экономические преимущества: в то время английский уже стал глобальным языком коммерции, технологии и науки, и стимулирование его использования было призвано ускорить развитие Сингапура и его интеграцию в мировую экономику.[9]
Кроме того, использование английского языка в качестве лингва франка послужило мостом, соединяющим различные этнические группы Сингапура. Значение, придаваемое английскому языку, выразилось в переходе сингапурских школ на английский язык обучения: в период с начала 1960 до конца 1970 годов число учеников, поступавших в начальные англоязычные школы, выросло с 50 % до 90 %[10]. Посещаемость китайских, малайских и тамильских школ постоянно падала, школы закрывались. Наньянский университет, осуществлявший обучение на китайском языке, несмотря на протесты также перешел на английский.[11]
Использование английского языка в стране резко возросло[12]: в декабре 2009 года министр образования Сингапура отметил, что существует усиливающаяся тенденция использования английского языка в качестве домашнего. 60 % детей китайского и индийского, и 35 % малайского происхождения, поступивших в 2009 году в начальную школу, разговаривало дома преимущественно на английском языке[13].
Так как сингапурское общество состоит из потомков иммигрантов из различных областей Азии, домашний язык сингапурцев не обязательно совпадает с преобладающим лингва франка, например английским или даже языком данной национальности. В течение многих лет домашний язык многих сингапурских семей изменился под влиянием одного из преобладающих языков Сингапура или в результате языковой политики правительства[9]. В таблице показано изменение распространенности английского, путунхуа и других китайских диалектов в качестве домашнего языка китайского населения Сингапура в 1990 и 2000[14].
Домашний язык | 1990 тыс. чел. | 2000 тыс. чел. | 1990 % | 2000 % | Изменение % |
---|---|---|---|---|---|
Китайский (Путунхуа) | 566,2 | 1008,5 | 30,1 | 45,1 | 78,1 |
Прочие китайские диалекты | 948,1 | 685,8 | 50,3 | 30,7 | −27,7 |
Английский | 363,4 | 533,9 | 19,3 | 23,9 | 46,9 |
Другие | 6,4 | 7,9 | 0,3 | 0,4 | 23,4 |
Всего | 1884,0 | 2236,1 | 100,0 | 100,0 | 18,7 |
Китайский язык
В целом, лингва франка китайского населения Сингапура является стандартный вариант китайского — путунхуа. Обычно его называют просто «китайским языком» и он считается родным языком сингапурцев китайского происхождения несмотря на то, что их предки могли говорить на других китайских диалектах.
Путунхуа был введен в Сингапуре в 1920 годах, когда китайские школы Сингапура (под влиянием китайского «Движения за новую культуру») начали переходить на путунхуа. Еще больше таких школ было основано в 1930 и 1940 годах, что привело к широкому распространению языка.
В 1950 годах Наньянский университет — первый китайский университет в Сингапуре и за пределами Китая — начал удовлетворять потребности сингапурских китайцев в высшем образовании на родном языке. Образованные китайцы перешли на путунхуа. В 1979 году правительство начало кампанию по пропаганде путунхуа — «Говорите на хуаюй»[15] .
Сегодня путунхуа рассматривается как инструмент сохранения общей идентичности сингапурских китайцев.
Другие китайские диалекты
В Сингапуре также распространены другие китайские языки-диалекты, например, фуцзяньский, чаошаньский, кантонский, хакка и хайнаньский. Фуцзяньский диалект был лингва франка сингапурских китайцев и неофициальным языком бизнеса вплоть до 1980 годов. Он также широко изучался малайцами и индусами для общения с китайским большинством.
Фуцзяньский диалект
Первые носители были мигрантами, приехавшими в Сингапур из южных провинций Китая, в частности Фуцзяня. Сам язык происходит из китайских провинций Цюаньчжоу и Чжанчжоу. В настоящее время фуцзяньские диалекты распространены в Индонезии, Малайзии и Сингапуре. В 2005 году на этом языке говорило 17015 сингапурских семей[16] . Носители диалекта составляют крупнейшую группу китайского населения Сингапура.[14]
Чаошаньский диалект
В 2000 году 21 % сингапурских китайцев имело чаошаньское происхождение[14] . Они являются потомками мигрантов из восточных провинций Китая — Чаочжоу, Шаньтоу и Цзеяна. В 2005 году чаошаньский язык в качестве домашнего использовали 115107 человек[16].
Кантонский
Лица, говорящие на кантонском диалекте, составляют 15,4 % сингапурских китайцев (2000 год) — выходцев из южных областей провинции Гуандун[16]. Кантонский язык использует в быту 136753 сингапурцев[16].
Хакка
В 2000 году народность хакка составляла 7,9 % китайского населения Сингапура[16]. Хакка происходят из северо-восточных районов провинции Гуандун. На 2005 год говорило на хакка и прочих менее распространенных диалектах китайского языка говорило 3199 семей[16] .
Хайнаньский диалект
Выходцы с Хайнаня (главным образом из северо-восточной части провинции) составляли в 2000 году 6,7 % китайского населения Сингапура. Их число невелико, и они включены в 43343 человек, говорящих на менее распространенных китайских диалектах[16].
Малайские языки
Малайский исторически являлся и продолжает оставаться национальным языком Сингапура[1]. Малайское наследие Сингапура подчеркивается как ст. 152.1 конституции, в которой зафиксирован особый статус малайцев как коренного населения Сингапура, так и использованием малайского языка в государственном гимне и командах в вооруженных силах.
Язык распространен в основном среди малайцев— коренного населения Сингапура. С лингвистической точки зрения большинство сингапурских малайцев говорит на говоре Джохор-Риау, распространенном на западе полуострова Малакка. На малайском языке также говорит старшее поколение сингапурских китайцев, индусов и европейцев.
Другие диалекты малайского языка
Исторически до провозглашения в 1965 году независимости сингапурцы использовании в качестве лингва франка пиджинизированный вариант малайского языка — «базарный малайский» (Bahasa Melayu Pasar)[17], однако после обретения независимости данный язык был замещен английским.
На баба малай — креольском языке на основе малайского возникший под влиянием фуцзяньского диалекта и «базарного малайского», сегодня говорит примерно 10000 сингапурских перанаканов[18].
Другие малайские языки и диалекты также были распространены в Сингапуре. К ним относится бугийский, минангкабау, батакский, сунданский, бавеанский и банджарский и другие. Использование этих диалектов со временем снизилось за счет распространения бахаса мелаю — стандартной формы малайского языка, распространенной в Сингапуре, Малайзии и Брунее и схожей с индонезийским языком.
Индийские языки
Тамильский
В 2010 году лица индийского происхождения составляли 9,2 % населения Сингапура[19]. Около двух третей из них говорили на тамильском языке и являлись выходцами из юго-восточного индийского штата Тамил Наду[20]. На 2005 год около 38,8 % индусов Сингапура часто говорило на тамильском дома[16]: этот показатель снизился с 2000 года, когда на тамильский язык использовало в быту 45,3 % сингапурских индусов[21].
Язык преподается в школах в качестве родного, однако в некоторых школах предмет отсутствует из-за низкого числа учеников тамильского происхождения. Ученики этих школ посещают Umar Pulavar Tamil Language Centre (UPTLC), в котором осуществляется внеурочное преподавание тамильского языка на всех уровнях[22]. Центр был преобразован из закрытой в 1975 году George’s Tamil Primary School[23].
Другие индийские языки
Другими распространенными индийскими языками являются малаялам, телугу, каннада, хинди, пенджаби и гуджарати. В Сингапуре действует Hindi Society — крупнейшее учреждение по распространению языка хинди. Обучение языку проводится в семи центрах хинди, 54 школы участвуют в Parallel Hindi Programme (PHP). Они обеспечивают полный объем образования на хинди — от дошкольного до предуниверситетского[24].
Европейские языки
Кристанг
Кристанг — креольский язык, распространенный среди сингапурских и малайских европейцев португальского происхождения. Язык возник в результате заимствования португальскими колонистами слов из малайского, китайского, арабского и индийских языков. После перехода Сингапура под британское управление популярность кристанга снизилась, так как европейцы перешли на английский язык. В настоящее время язык распространен среди лиц старшего поколения[25].
Двуязычие и многоязычие
Большинство сингапурцев знают английский язык и один из четырех официальных языков: например, большинство китайцев может говорить на английском и путунхуа. Некоторые, особенно лица старшего поколения, могут говорить на малайском и одном из китайских диалектов — фуцзяньском, чаошаньском, кантонском, хакка и/или хайнаньском. По заявлениям правительств Сингапура англо-китайское двуязычие распространяется, в то время как многоязычие снижается[26].
Примечания
- Official languages and national language (англ.). Constitution of the Republic of Singapore. Дата обращения: 16 января 2017.
- David, Maya Esther. Language Policies Impact on Language Maintenance and Teaching Focus on Malaysia Singapore and The Philippines (pdf) (недоступная ссылка). University of Malaya Angel David Malaysia (2008). Дата обращения: 4 октября 2017. Архивировано 22 ноября 2015 года.
- Lewis, M. Paul (ed.). Languages of Singapore (недоступная ссылка). Ethnologue: Languages of the World (2009). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 9 декабря 2010 года.
- Deraman, A. Aziz (Dato Haji) The Development of the Malay Language: Contemporary Challenges (недоступная ссылка) (30 декабря 2003). Дата обращения: 13 ноября 2010. Архивировано 23 июля 2011 года.
- Goh, Chok Tong English version of Speech in Mandarin by the Prime Minister, Mr Goh Chok Tong . Speak Mandarin Campaign (30 сентября 1991). Дата обращения: 13 ноября 2010. Архивировано 5 июля 2012 года.
- Abu Baker, Jalelah. One generation - that's all it takes 'for a language to die', The Straits Times (8 марта 2009). Дата обращения 12 октября 2010.
- Dixon, L. Quentin. (2005). The Bilingual Education Policy in Singapore: Implications for Second Language Acquisition. In James Cohen, J., McAlister, K. T., Rolstad, K., and MacSwan, J (Eds.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. p. 625—635, Cascadilla Press, Somerville, MA.
- Qiouyì Lu, Stephany. English in Singapore: History and current debates (недоступная ссылка). Scribd.. Дата обращения: 17 ноября 2010. Архивировано 28 июля 2010 года.
- Pakir, Anne. Bilingual education with English as an official language: Sociocultural implications (pdf). Georgetown University Press (1999). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 1 сентября 2006 года.
- Bilingual Education, National Library Board, Singapore (12 ноября 2009). Архивировано 2 октября 2013 года. Дата обращения 19 октября 2010.
- Deterding, David. (2007). Singapore English. Edinburgh University Press.
- Singapore English definition - Dictionary - MSN Encarta (недоступная ссылка). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 30 июля 2003 года.
- Tan, Amelia. Refine bilingual policy, The Straits Times (29 декабря 2009). Дата обращения 11 ноября 2010.
- Lee, Edmund E. F., Profile of the Singapore Chinese Dialects, <http://www.howardscott.net/4/Swatow_A_Colonial_Heritage/Files/Documentation/Lee%20Eu%20Fah.pdf>. Проверено 18 октября 2010. Архивная копия от 5 февраля 2011 на Wayback Machine
- Lee Kuan Yew, From Third World to First: The Singapore Story: 1965—2000, HarperCollins, 2000. ISBN 0-06-019776-5.
- Chapter 2 Education and Language (pdf) (недоступная ссылка). General Household Survey 2005, Statistical Release 1: Socio-Demographic and Economic Characteristics. Singapore Department of Statistics (2005). Дата обращения: 11 ноября 2010. Архивировано 13 ноября 2010 года.
- Gupta, Anthea Fraser. An Singapore Colloquial English (Singlish) (недоступная ссылка). Language Varieties. Дата обращения: 11 ноября 2010. Архивировано 26 июня 2010 года.
- Hahn, Reinhard F Bahasa Baba (недоступная ссылка). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 25 мая 2011 года.
- Census of Population 2010: Advance Census Release (pdf) (недоступная ссылка). Singapore Department of Statistics (2010). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 13 ноября 2010 года.
- The Indians . U.S. Library of Congress. Дата обращения: 18 ноября 2010.
- Language and Literacy, Singapore Census of Population 2000 Advanced Data Realease no.3 (pdf) (недоступная ссылка). Singapore Department of Statistics (2000). Дата обращения: 3 декабря 2010. Архивировано 20 сентября 2007 года.
- Our function as UPTLC . Umar Pulavar Tamil Language Centre, Ministry of Education, Singapore. Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 23 января 2010 года.
- Historical Milestone . Umar Pulavar Tamil Language Centre, Ministry of Education, Singapore. Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 23 января 2010 года.
- Introduction (недоступная ссылка). Hindi Society (Singapore). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 25 декабря 2010 года.
- de Rozario, Charlotte Kristang: a language, a people (pdf) (недоступная ссылка). Community Development Council (2006). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 5 июля 2012 года.
- Romaine, Suzanne. (2004). The bilingual and multilingual community. In Bhatia, Tej K. and Ritchie, William C. (eds). The Handbook of Bilingualism. pp. 385—406. Oxford: Blackwell.