Русский язык в Финляндии
Русский язык в Финляндии (фин. Venäjän kieli Suomessa) — язык русскоязычного меньшинства на территории Финляндии. Русский язык в настоящее время не имеет в стране официального статуса, однако, в период между 1900—1917 годами он наряду с финским и шведским языками являлся одним из трёх официальных языков входившего тогда в состав Российской империи Великого княжества Финляндского.
На 2012 год численность населения Финляндии, для которых первым языком общения является русский, оценивается в 62 554 человекa (1,15 % населения)[1]. Русскоязычие традиционно имеет более широкое распространение на юго-востоке страны. 10 октября 2012 года правительство Финляндии объявило о создании Фонда поддержки в стране русской культуры[2].
18 сентября 2013 года на специальном заседании Парламента было объявлено о создании Фонда поддержки изучения русского языка в Финляндии[3].
Исторические сведения
Первые топонимические сведения о проникновении русского языка в финские земли датируются X-XII веками. Так, название древней столицы Финляндии г. Турку происходит от слова торг.
В XVIII веке русскоязычное население на территории Финляндии было весьма незначительным. В Гельсингфорсе в 1724 году проживало всего 13 русских[4]. Исключение составляла так называемая Старая Финляндия, то есть Выборгская губерния, где были расквартированы русские войска (часть потомков русских офицеров, осевших на территории Финляндии, в единичных случаях до настоящего времени продолжают сохранять русский язык).
Также в первой половине XVIII века на Карельский перешеек были переселены крепостные крестьяне, привезённые на пожалованные земли из Ярославской, Тульской и Орловской губерний. Самыми крупными из этих поселений были Кююрёля и Райвола. Русские жители Карельского перешейка сохраняли, почти не ассимилируясь с финским большинством, язык, культуру и традиции вплоть до Второй мировой войны. Также с XVII века небольшое русскоязычное меньшинство проживало на севере Финляндии, в Печенгском округе (фин. Petsamo). В середине XX века переселённое с Карельского перешейка русскоязычное меньшинство осело в поселениях Котка, Ярвенпяя, Хамина, Хельсинки, Хямеэнлинна, Кемиё, Турку, и процесс его ассимиляции в финноязычное языковое пространство ускорился, особенно — среди молодёжи.
Великое княжество Финляндское
В период Великого княжества Финляндского (1809—1917) русскоязычных в стране было немного. До 1899 года царское правительство очень тактично относилось к автономии Финляндии и не поощряло массового переселения русских на территорию княжества. Тем не менее, по переписи 1870 года, русский язык считали родным 12,1 % населения Гельсингфорса (чиновники, военные и члены их семей). В 1890 году эта доля упала до 6 %. В 1900 году, использующих русский в качестве родного, насчитывалось 6 тысяч человек (не более 0,22 % населения княжества).
Главными центрами русского языка были Выборг и Гельсингфорс, где квартировались русские войска и процветала общественная жизнь. В 1856 году в Выборге была основана начальная русская школа, ставшая единственным русским учебным заведением в городе, а 30 августа 1882 года открылось среднее учебное заведение с преподаванием на русском языке — Выборгское реальное училище. В Гельсингфорсе с 1827 года была открыта первая православная русская церковь — Свято-Троицкий храм и в том же году при ней начала действовать приходская русская школа, преобразованная в 1864 году в Табуновскую русскую школу, издавались газеты («Финляндская газета» 1900—1917) и журналы на русском языке, с 1880 года в Гельсингфорсе действовал русский Александровский театр.
Русскоязычное меньшинство состояло преимущественно из купцов (в середине XIX века в Гельсингфорсе их было до 40 % от общего числа, а в Выборге — более 50 %), фабрикантов, мелких предпринимателей и духовенства. При этом именно приграничный Выборг превратился со временем в место наибольшей концентрации русскоязычного населения. В 1910 году в городе проживало более половины всех русскоязычных страны — 3 250 человек (6,5 % населения города).
После обретения независимости
После революции в России, в Финляндию эмигрировало несколько десятков тысяч русских из Петрограда, Карелии и других частей России, но они не остались надолго в стране, предпочтя более благоустроенные страны Европы и Америки. Также с обретением Финляндией независимости в стране предпочли остаться некоторое количество русских чиновников и военнослужащих бывшего Великого княжества Финляндского. В 1921 году вследствие Кронштадтского восстания в страну прибыло около 8 тысяч беженцев, но лишь небольшая часть из них остались в Финляндии. В результате «первой волны» эмиграции русское население в Финляндии составляло на 1922 год 35 тысяч человек.
В 1950-е и 1970-е годы в Финляндию продолжало переезжать некоторое количество граждан СССР в связи с заключениями браков с финнами. Въезд в страну русскоязычного населения увеличился в конце 1980-х — начале 1990-х по причинам экономического характера. Значительную группу составляли возвращенцы, имевшие финские или родственные финнам корни, но владеющие, по историческим причинам, лучше русским, чем финским языком. Большая часть приехавших обосновались в Хельсинки и его окрестностях, Тампере, Турку, Куопио, Ювяскюля, Йоэнсуу.
Современность
С 1993 по 1998 годы на территории Финляндии выходил единственный русскоязычный иллюстрированный журнал «Вестник». С 1998 года самым многотиражным (20 тысяч экземпляров) русскоязычным ежемесячным изданием в стране является газета «Спектр»[5], а с 2011 года выходит ежемесячная газета «Новости Хельсинки»[6]. C 1999 года шесть раз в год выходит иллюстрированный журнал «Новые Рубежи»[7] и литературный альманах «LiteraruS»[8].
С 2013 года телерадиовещательная компания Финляндии Yleisradio Oy начала вещание по телеканалу YLE TV1 новостей на русском языке[9].
Обучение языку
До 1917 года в Великом княжестве Финляндском было несколько начальных и средних школ для русскоязычного населения, многие из которых действовали при православных приходах, были хорошо оборудованы и обладали обширными библиотеками.
Наиболее значительными русскоязычными учебными заведениями в столице княжества Гельсингфорсе были Александровская гимназия для мальчиков и Мариинская гимназия для девочек, а также Табуновская начальная школа, построенные и действовавшие при покровительстве купца Никифора Табунова (1803—1868). После Второй мировой войны в Хельсинки ещё продолжали действовать Табуновское начальное училище и Гельсингфорсский русский лицей, который с 1950 года стал управляться Русским культурно-демократическим союзом (РКДС). В 1955 году на частных началах была основана новая Русская школа в Хельсинки, позднее ставшая Финско-русской школой и в 1977 году перешедшая в ведение министерства просвещения Финляндии.
После 1918 года по инициативе православных приходов и частных лиц на Карельском перешейке стали возникать новые низшие и средние школы, ютившиеся в холодных и необорудованных дачных помещениях. На 1923 года в Финляндии насчитывалось без малого 1500 детей, нуждавшихся в обучении на русском языке. В начале 1924 года в Финляндии было 7 беженских, 6 только для коренного русскоязычного населения и 9 смешанных школ с общим количеством учеников 1260 человек.
Из-за опасности денационализации русскоязычной молодежи в Выборге была предпринята попытка создания частной русской школы. 6 сентября 1918 года было подано заявление в Сенат о разрешении Выборгскому православному приходу учредить начальную и среднюю школы в здании бывшей женской гимназии. Содержание школ взял на себя коммерции советник Ф. И. Сергеев.
В 1913 году в Териоки было основано Реальное училище. Закрытое в 1917 году училище было восстановлено в 1918 году благодаря православному приходу. В начале 1924 году в училище обучалось около 150 учеников и имелся полный состав классов. В 1921 году в Куоккала также по инициативе православного прихода было открыто Реальное училище, а председателем школьной дирекции был Илья Репин.
В 2013 году, в связи с политикой экономии, муниципалитет Хельсинки прекратил финансирование финско-русского детского сада «Калинка», в связи с чем последний может быть упразднён[10].
На конец 2013 года законодательством Финляндии для русскоязычных школьников гарантировано преподавание русского языка в качестве дополнительного иностранного (2 часа в неделю), но статистика свидетельствует о снижении интереса к изучению родного языка среди русскоязычной молодёжи и их родителей, предпочитающих, чтобы дети изучали английский. В 2012 году было запланировано увеличение финансирования в том числе и для преподавания русского языка в средних школах[11][12].
В 2014 году интерес к русскому языку среди школьников и студентов остается стабильно высоким, несмотря на возросшее напряжение в отношениях России и ЕС[13].
Численность
По сведениям газеты «Хельсингин Саномат», на начало 1992 года в Финляндии было зарегистрировано 14 158 бывших граждан Советского Союза (из них 8565 человек считали русский родным и более 7 тысяч из этого числа — женщины). По официальным статистическим данным[14] на 31 декабря 1992 году в Финляндии уже насчитывалось 9335 человек (0,18 % населения), считающих русский язык родным.
Годы | 1880 | 1900 | 1910 | 1922 | 1940 | 1960 | 1987 | 1990 | 15.07.1992 | 31.12.1992 | 2001 | 2007 | 2008 | 2011 | 2012 | 2016 |
Число русскоязычных (тыс.) | 4,2[15] | 6,0 | 7,4 | 35,0 | 7,21 | 2,75 | 2,581 | 3,884 | 7,65 | 9,335 | 31,09 | 26,909[16] | 45,0[17] | 55,0 | 60,0[1] | 76,0[18] |
Статистический учёт осложняется тем фактором, что кроме явного русскоязычного населения Финляндии среди переехавших есть значительное количество ингерманландцев, языковая принадлежность которых далеко не всегда ясна.
По статистике на конец 2001 года, в Финляндии проживало 22 720 граждан Российской Федерации. Русский язык назвали родным 31 090 человек. «Старых русских» и их потомков в Финляндии насчитывается 3000—5000 человек.
В 2009 году среди смешанных русско-финских семей наиболее распространенным сочетанием были семьи, в которых мужем был финн, а женой — русская. Таких семей в 2011 году насчитывалось 7400. Сочетание русский мужчина и финская женщина встречается значительно реже — 1300 семей. Общее число семей, в которых один родитель или оба были русскоязычными, в декабре 2010 года составляло 11 200, а в 2011 году — 12 тысяч[19].
За период 2008—2011 годов самый большой прирост русскоязычного населения наблюдался в городах: Котка, Лаппеэнранта и Эспоо, а самый низкий процент — в Турку, Тампере и Ювяскюля.
Число русскоязычных в городах |
В 2011 году человек |
Прирост в период 2008—2011 |
Прирост в % |
Хельсинки | 14 532 | 2062 | 6 |
Вантаа | 4932 | 974 | 8 |
Эспоо | 3975 | 946 | 10 |
Турку | 2689 | 194 | 3 |
Тампере | 2448 | 372 | 5 |
Лаппеэнранта | 2253 | 529 | 10 |
Лахти | 2151 | 364 | 7 |
Котка | 1926 | 673 | 18 |
Йоэнсуу | 1307 | 233 | 7 |
Ювяскюля | 1276 | 108 | 3 |
В 2011 году самой русскоязычной (из 5 тысяч проживающих 5 % составляют русскоговорящие) на территории Финляндии была признана община Тохмаярви. В большинстве магазинов посёлка обслуживание происходит как на финском, так и на русском языках, а в школах половина 4-классников выбрали в качестве факультативного языка русский[20].
На 2015 год русский язык был родным для более чем 70 тысяч жителей[21].
Русский как иностранный
В 2010 году 4200 финских учащихся (менее 1 %) в Финляндии изучали русский язык в качестве иностранного[22], однако, отмечается рост интереса к изучению русского языка среди финских граждан (не русского происхождения) в приграничных с Россией территориях Финляндии[23], и Лапландии[24][25]. В 2010 году госэкзамен по «длинному» русскому языку (А-язык) сдали 0,6 %, а по «короткому» (B- и C-языки) — 2,1 % финских учащихся[3].
31 марта 2011 года восемь муниципалитетов Восточной и Юго-Восточной Финляндии (Иматра, Лаппеэнранта, Тохмаярви, Миккели, Савонлинна, Пиексямяки и др.)[26] обратились к министру образования Хенне Вирккунен с ходатайством о возможности изучать в общеобразовательных финских школах русский язык в качестве альтернативы шведскому языку[27]. Несмотря на поддержку инициативы со стороны премьер-министра Мари Кивиниеми, правительство не пошло на внесение поправок в действующий закон о базовом образовании[28]. Вторично рапорт о целесообразности изучения финскими школьниками русского языка в восточных районах Финляндии был подан министру промышленности Юри Хякямиесу 15 февраля 2012 года со стороны эксперта Йорма Элоранта[29], но также не нашёл поддержки в министерстве образования[30]. Против замены изучения шведского языка русским в Восточной Финляндии высказался в 2015 году министр обороны Карл Хаглунд[31]. Тем не менее муниципалитеты не отказались от своей инициативы[32].
В итоге 19 сентября 2017 года министром по делам Европы, культуры и спорта Финляндии Сампо Терхо дан старт эксперименту по отказу до 2019 года от обязательного изучения шведского языка в школах некоторых регионов страны, в частности, в Восточной Финляндии и финской Лапландии. Ученики смогут выбрать, какие два иностранных языка они будут изучать. Среди наиболее вероятных при выборе в указанных регионах считается русский язык. От обязательного изучения шведского их освободят[33].
В 2013 году кафедра славистики Хельсинкского университета увеличила на восемь мест квоту на отделении русского как иностранного и на два места на линии русского как родного[34]. В ноябре 2013 года министр культуры и спорта Пааво Архинмяки выступил с инициативой обязательного изучения русского алфавита финскими школьниками[35], но уже в 2015 году, в связи с уменьшением экономического сотрудничества с Россией, в Лаппеэнранте отмечался заметный спад интереса в изучении русского языка среди школьников[36], хотя в столичном регионе этот интерес продолжает сохраняться на высоком уровне[37].
Институты поддержки русского языка
В Финляндии действует более 145 русскоязычных организаций, многие из которых в той или иной форме и степени занимаются поддержкой и популяризацией русского языка в стране[38][39]. Например, с 1945 года в стране ведёт деятельность Русский культурно-демократический союз, основанный русскими переселенцами начала XX века[40][41].
С 2013 года в Финляндии действует Фонд Cultura (фин. Cultura-säätiö), в состав которого входит Фонд поддержки русского языка и культуры[42]. Фонд Cultura был создан по инициативе Министерства культуры и просвещения Финляндии, соучредителями стали муниципалитеты с наибольшим русскоязычным населением: Хельсинки, Эспоо, Вантаа, Тампере, Турку, Лаппеэнранта и Йоэнсуу, а также две финские общественные организации: Общество «Финляндия-Россия» и Финляндская ассоциация русскоязычных организаций[43]. Фонд Cultura получил на осуществление своих программ 10 млн евро и занимается вопросами интеграции русскоязычного населения страны и поддержкой его языковой и культурной идентичности[35].
В историческом центре Хельсинки расположен Российский центр науки и культуры (РЦНК, «Русский дом»), открытый в 1977 году при участии Председателя Совета министров СССР А. Н. Косыгина и Президента Финляндии У. К. Кекконена. В настоящее время РЦНК — одно из почти сотни зарубежных представительств Россотрудничества. Среди приоритетных задач центра — сохранение языковой и национальной идентичности русскоязычного населения Финляндии, поддержка и продвижение русского языка[44]. Центр проводит курсы русского языка для взрослых и детей, которые ведут носители языка, а также предлагает обучение в условиях русской языковой среды, в том числе в России[45].
Экономическая целесообразность
Русский язык обретает всё большую значимость в Финляндии в силу интенсивного экономического роста России и других стран СНГ. Спрос на русскоговорящих работников внутри страны постоянно растёт[46][47], так как финские фирмы ищут новые рынки и новые возможности. Наиболее высоким спросом пользуются этнические эстонцы, владеющие одновременно финским и русским языками[48], однако большая часть магазинов отказываются платить продавцам полагающуюся 5 % надбавку к зарплате за знание иностранного языка[49].
См. также
Примечания
- Русскоязычное население Финляндии мало интересуется политикой . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-9-23). Дата обращения: 28 сентября 2012.
- Создается фонд поддержки русской культуры в Финляндии. Министерство образования выделит 80 000 евро . yle.fi. Служба новостей Yle (10 октября 2012). Дата обращения: 10 октября 2012.
- Сегодня отмечается 150-летний юбилей созыва парламента 1863 года . yle.fi. Служба новостей Yle (2013-9-18). Дата обращения: 18 сентября 2013.
- Русские в Финляндии: история и современность
- Спектр — финляндская газета на русском языке
- Новости Хельсинки. Официальный сайт русскоязычной газеты.
- Журнал «Новые рубежи»
- Литературный альманах «LiteraruS»
- Новости по-русски начнут в 2013 выходить по телеканалу YLE TV1 . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-4-11). Дата обращения: 12 апреля 2012.
- Город отказывается от услуг специальных детских садов – будущее «Калинки» оказалось под угрозой . yle.fi. Служба новостей Yle (29 ноября 2013). Дата обращения: 4 декабря 2013.
- Рабочая группа предлагает выделить специальные финансы на обучение русскому языку как иностранному . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-2-24). Дата обращения: 24 февраля 2012.
- Начальник Управления образования Хельсинки считает важным изучение русского языка в школах. . yle.fi. Служба новостей Yle (2015-3-31). Дата обращения: 3 апреля 2015.
- Русский язык привлекает школьников, Helsingin sanomat, 27/08/2014
- Tilastollinen vuosikirja 1992 (данные Статистического центра Финляндии на 1992 год)
- Русскоязычное население Финляндии. История вопроса (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 февраля 2012. Архивировано 26 октября 2016 года.
- Население Финляндии: национальный состав (русских) (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 февраля 2012. Архивировано 27 января 2011 года.
- Suomessa asuu jo 45 000 venäjänkielistä (фин.)
- Арабский язык поднялся на третье место в списке самых распространённых иностранных языков в Финляндии . YLE. Дата обращения: 27 марта 2017.
- Число русскоязычных семей в Финляндии быстро растет . yle.fi. Служба новостей Yle (30 ноября 2011). Дата обращения: 2 февраля 2012.
- Тохмаярви - самый русский муниципалитет в Финляндии . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-1-5). Дата обращения: 5 января 2012.
- Appendix figure 2. The largest groups by native language 2005 and 2015 Statistics Finland (англ.)
- Русский стал самым популярным B2-языком среди старшеклассников Северного Саво . yle.fi. Служба новостей Yle (28 ноября 2012). Дата обращения: 29 ноября 2012.
- Курсы русского языка для обслуживающего персонала пользуются огромным спросом в Котка . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-3-29). Дата обращения: 30 марта 2012.
- У школьников в Лапландии растет интерес к русскому языку. . yle.fi. Служба новостей Yle (21 ноября 2014). Дата обращения: 24 ноября 2014.
- В северной Финляндии растет популярность русского языка . yle.fi. Служба новостей Yle (2013-8-23). Дата обращения: 26 августа 2013.
- "Э-С": Шесть муниципалитетов хотят приравнять русский язык к шведскому . yle.fi. Служба новостей Yle (2011-1-14). Дата обращения: 15 февраля 2012.
- Муниципалитеты ходатайствуют об альтернативном русском языке в школе . yle.fi. Служба новостей Yle (31 марта 2011). Дата обращения: 15 февраля 2012.
- Министр образования: муниципалитеты Восточной Финляндии не получат права заменить шведский на русский язык . yle.fi. Служба новостей Yle (2011-2-23). Дата обращения: 15 февраля 2012.
- Конкурентоспособность Финляндии предлагается повысить с помощью русского языка . yle.fi. Служба новостей Yle (2012-2-15). Дата обращения: 15 февраля 2012.
- Школы Восточной Финляндии не получили разрешения заменить шведский русским языком . yle.fi. Служба новостей Yle (2013-1-7). Дата обращения: 7 января 2013.
- Министр обороны выступает против обучения школьников русскому языку в Восточной Финляндии. . yle.fi. Служба новостей Yle (2015-3-25). Дата обращения: 3 апреля 2015.
- В школах Юго-Восточной Финляндии ждут экспериментального изучения русского вместо шведского. . yle.fi. Служба новостей Yle (2016-8-24). Дата обращения: 26 августа 2016.
- Финляндия до 2019 года начнет эксперимент по отказу от шведского языка в школах. ТАСС
- Русский язык нужен на работе, но в придачу к специальному образованию . yle.fi. Служба новостей Yle (2013-8-1). Дата обращения: 1 августа 2013.
- Министр культуры Финляндии предложил изучать русский алфавит в школах . РИА-Новости (23 ноября 2013). Дата обращения: 7 октября 2021.
- В Лаппеенранте школьники стали терять интерес к русскому языку из-за спада российского туризма. . yle.fi. Служба новостей Yle (2015-2-25). Дата обращения: 26 февраля 2015.
- HS: в Хельсинки могут увеличить возможности изучения русского языка в столичных школах. . yle.fi. Служба новостей Yle (2015-2-23). Дата обращения: 26 февраля 2015.
- Русскоязычное население Финляндии ощущает дискриминацию, выяснили социологи . РИА-Новости (14 февраля 2018). Дата обращения: 7 октября 2021.
- Русскоязычные организации и СМИ . Посольство Российской Федерации в Финляндии. Дата обращения: 7 октября 2021.
- Валерий Суси. «Россия меня притягивает». О деятельности Русского культурно-демократического союза в Финляндии . Россия в красках. Дата обращения: 7 октября 2021.
- Главная . Русский Культурно-Демократический Союз (РКДС). Дата обращения: 7 октября 2021.
- Иван Крылов. В Финляндии создали Фонд поддержки русского языка и культуры . Фонд «Русский мир» (18 сентября 2013). Дата обращения: 7 октября 2021.
- Гусатинская Э., Спажева И. Фонд Cultura — эксперт по вопросам русскоязычного населения Финляндии // Альманах североевропейских и балтийских исследований. — 2020. — Вып. 5. — С. 325—337.
- Мария Кузнецова. Поддержать культурный диалог . Коммерсантъ (14 декабря 2020). Дата обращения: 7 октября 2021.
- О представительстве . Русский Дом в Хельсинки. Дата обращения: 7 октября 2021.
- Малый бизнес в Лахти жалуется на нехватку русскоязычного персонала . yle.fi. Служба новостей Yle (30 октября 2013). Дата обращения: 31 октября 2013.
- Таможня нанимает новых сотрудников на юго-восточные пункты пропуска . yle.fi. Служба новостей Yle (27 ноября 2013). Дата обращения: 28 ноября 2013.
- ВЗГЛЯД / СМИ: Интерес к найму русскоязычного персонала растет в Финляндии
- Профсоюз: магазины отказываются платить надбавки за знание русского языка . yle.fi. Служба новостей Yle (2013-1-30). Дата обращения: 30 января 2013.
Литература
- Афонин Л. «Русский язык финляндских русских» (диссертация)
- Башмакова Н., Лейнонен М. Из истории и быта русских в Финляндии 1917—1939. Studia Slavica Finlandensia. Tomus VII, 1990. Venäjan ja Itä-Euroopsn Instituutti. Helsinki