Выруский диалект
Вы́руский диалект (вырус. võro kiil; также вы́руский язык, язык вы́ро) — один из диалектов южноэстонского языка или южного наречия эстонского языка, принадлежащий к прибалтийско-финской группе финно-угорских языков.
Выруский | |
---|---|
Самоназвание | võro kiil |
Страны | Эстония |
Регионы | Южная Эстония |
Регулирующая организация | Выруский институт (полуофициально) |
Общее число говорящих | 70 000 |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | fiu |
ISO 639-3 | vro |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 422 |
Ethnologue | vro |
ELCat | 2998 |
IETF | vro |
Glottolog | sout2679 |
Википедия на этом языке |
На выруском диалекте говорит около 70 тысяч человек, известных как выру — в основном, в юго-восточной Эстонии, в Выруском уезде и уезде Пылва, исторически составлявших регион Вырумаа. Его носителей также можно найти в Тарту, Таллине и в других частях Эстонии.
Язык народа сету (сето), представители которого проживают как в юго-восточной Эстонии, так и в Печорском районе Псковской области России, обычно относят к говорам выруского диалекта. При этом сами сету считают свой язык самостоятельным.
Социолингвистическое положение
В последние годы на основе выруского диалекта развивается собственный литературный стандарт и предпринимаются попытки придать ему статус регионального языка Эстонии.
На сегодняшний день выруский диалект используется в работах некоторых эстонских сценаристов, поэтов и писателей. Он преподаётся один раз в неделю в 26 школах. Дважды в месяц выходит газета «Uma Leht».
В 1970—1980-е годы на выруском диалекте (в эстоноязычных сборниках) публиковалась часть стихотворений эстонского поэта Пауля Хааваокса.
Лингвистические отличия
Со структурной точки зрения отличия между выруским и другими эстонскими диалектами не настолько сильны, чтобы затруднять взаимопонимание и сами по себе свидетельствовать в пользу статуса отдельного языка для выруского. Хотя он, в силу географического положения, наиболее далёк от литературного эстонского.
В выруском диалекте, как и во многих других финно-угорских языках, есть гармония гласных, которая отсутствует в стандартном эстонском.
Письменность
Как и в литературном эстонском, для записи выруского диалекта используется письменность на латинской основе. Отличия заключаются в следующем:
- q означает гортанную смычку;
- y означает высокий звук ы, более близкий к i, что отличает его от õ (ɤ), присутствующего также и в литературном эстонском;
- мягкость согласных обозначается либо акутом над буквой, либо апострофом после неё.
Однако с 2005 года оба звука ы обозначаются буквой õ.
Пример текста
Параграф № 1 Всеобщей декларации прав человека на выруском диалекте:
Kõik inemiseq sünnüseq avvo ja õiguisi poolõst ütesugumaidsis. Näile om annõt mudsu ja süämetunnistus ja nä piät ütstõõsõga vele muudu läbi käümä.
То же самое на литературном эстонском:
Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim.
Выруская Википедия
Раздел Википедии на выруском языке был создан в июне 2005 года. На август 2010 года в выруской Википедии было 4392 статей — 124 место, зарегистрировано 2595 участников, трое из которых имели статус администратора. На 8 января 2014 года в Вырусской википедии насчитывалось 5136 статей.
Выруский диалект в популярной культуре
Песня «Tii» (Tii) эстонского поэта и драматурга Аапо Ильвеса исполнении ансамбля «Neiokõsõ» стала полуфиналистом «Евровидения-2004». В 2012 году песня «Revontulet» ансамбля «Osan Yöstä» с куплетом на выруском диалекте участвовала на венгерском национальном этапе этого конкурса.