Восточнофризский диалект

Восточнофризский диалект — это один из нижнесаксонских диалектов в Восточной Фризии. Восточная Фризия — один из регионов, в котором нижненемецкий язык всё ещё имеет относительно сильные позиции. Однако под влиянием верхненемецкого языка здесь также наблюдается снижение уровня владения диалектом среди молодых людей.[1] Термин восточнофризский сегодня в Германии обычно относится к восточнофризскому диалекту нижненемецкого и лишь в редких случаях к восточнофризскому языку, который вымер в самой Восточной Фризии, и на нём говорят лишь около 2000 человек только в Затерланде в Ольденбурге (затерландский фризский язык).

Восточнофризский диалект
Страны  Германия
Регионы Восточная Фризия
Общее число говорящих 230000 (1999)
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Нижненемецкая подгруппа
Нижнесаксонские диалекты
Северонижнесаксонский диалект
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 frs
ISO 639-3 frs
WALS fea и fri
Ethnologue frs
IETF frs
Glottolog east2288
Область распространения восточнофризского диалекта

Классификация

Восточнофризский диалект принадлежит к нижненесаксонским диалектам нижненемецкого. Тем не менее, этот диалект не восходит непосредственно к древнесаксонскому, а появился на фризском субстрате только примерно с 1400 года. Так что это «колониальный диалект», такой как шлезвигский и почти все восточнонижненемецкие диалекты. Восточнофризский диалект, как правило, относится к северонижнесаксонским в составе нижнесаксонских диалектов и редко рассматривается в отрыве от них.

В старой нидерландской литературе известен термин «фризо-саксонские» для нижненемецких диалектов на фризском субстрате, к которым причисляется восточнофризский диалект. В частности, западные восточнофризские диалекты часто объединялись с диалектами Гронингена в гронингенско-восточнофризские.[2]

История

Первоначальным родным языком населения между Лауэрсом и Везером был восточнофризский. В Восточной Фризии примерно с 1400 года он стал постепенно вытесняться средненижненемецким языком, но при этом оказал влияние на новый язык. Средненижненемецкий язык, вводимый в употребление в Восточной Фризии, получил не только фризский субстрат, но также и консервативный специфический лексикон нижненемецкого языка, который не сохранился в других диалектах. Различия с окружающими нижненемецкими диалектами частично объясняются этими двумя фактами. Следы различия между эмским и везерским диалектами древневосточнофризского языка всё ещё можно найти сегодня в восточнофризском диалекте. Средненижненемецкий, который попал в Восточную Фризию, был западным диалектом, поэтому в современном языке всё ещё можно обнаружить влияние вестфальского.

Со временем добавилось влияние нидерландского языка и, далее, французского, что произошло из-за того, что Восточная Фризия принадлежала наполеоновскому королевству Голландия. Нидерландский язык был особенно распространён в кальвинистском юго-западе Восточной Фризии и использовался в качестве церковного языка до XIX века. Эта взаимосвязь была усилена оживленными иммиграционными и эмиграционными связями с Нидерландами.

Фризский субстрат

Считается бесспорным, что древневосточнофризский язык повлиял на нижненемецкий язык в Восточной Фризии, но даже тогда трудно однозначно идентифицировать древнефризскую составляющую как таковую. В лингвистике фризский субстрат является лишь одной из нескольких причин особого положения восточнофризского диалекта нижненемецкого языка в северной Нижней Саксонии. Влияние диалектов из современных нидерландских провинций Гронинген и Дренте, а также из стандартного нидерландского языка было гораздо больше. Это создает методологическую проблему для определения фризских элементов субстрата в восточнофризском диалекте. Элемент, идентифицированный как потенциально фризский, не может быть однозначно отнесён к древнефризскому субстрату. Поскольку гронингенский диалект также был создан на восточнофризской основе, такой элемент также можно было передать через этот диалект. Точно так же нидерландский язык первоначально перенял фризские или североморские германские элементы и, возможно, передал их в восточнофризский диалект. В конце концов, нижненемецкая основа восточнофризского диалекта также считается очень консервативной. Поскольку нижненемецкий язык первоначально являлся североморским, потенциально фризский элемент в восточнофризском диалекте также может быть консервативным нижненемецким ингвеонизмом.[3]

Следующие примеры, вместе с их сравнительными аналогами из вангерогского и харлингерландского диалектов восточнофризского и древнефризского, взяты из списков примеров слов и фонем по регионам из обзорной статьи по теме Ульриха Шойермана за 2001 год.[4]

Восточнофризский
(нижнесаксонский)
Стандартный
немецкий
Харлингерландский
(восточнофризский)
Вангерогский
(восточнофризский)
Древнефризский
BabbeVäterchenbabbebab
BaueViehbremsebawen
Bebbe / BeppeGroßmutter
EiMutterschafai
EideEggeeyde/ihdeeide
flösternumziehenflóster
Fōnfohnfaunfámne
grinenschmerzengryhnengríngrinda
GrōmFischeingeweidegraum
HellerAußendeichsland
hemmelsauber
HemmelReinigung
hemmeligreinlich
hemmelnreinigen
hemschenreinigen
HokkeMantelhokka
HüdelKloßhühdels
JireJauchejere
Kabbe / KobbeMöwekâb
Kēlgeronnene Milchkehlkêlkerl
KlampeStegklampeklamp
KrubbeMauerassel
leienblitzen
LeideBiltzlaydeleith / leid
LēpKiebitzleep
LīweAusternfischerlîv
Laug / LōgDorflauchlōch / lōch
Mêm / MemmeMuttermemmäm
Pralle / PrallingHodenpralling
quinken / quinkōgenzwinkernquinkquinka
RēveGerätrêv
RīveHarkeHrīve
SchunkeSchenkelskunk / skunka
SchūrschottLibelleschûrschot
BeddeselmVorderkante des Wandbettesbeddeselma
Schmeentkleine Ente
StōmDampf
SupenButtermilchsuhpe
TōmNachkommenschafttâm
TūnGartenthuentûnntūn
TūskZahntuscktusktusk
WāgeWandwaagewôchwâg / wâch
WāleStriemen
WeiMolkewôihwajja / hwajjô
WīkeKanal
WirseReihe gemähtes Graswirsene
Heffdie Seehef
IngeWiese
JadderEuterjader
GunderGanter / Gänserichgônergunder / gonder
TulgAst / Zweigtulg
Wuff / WīfWeibwuffwīf
MātScheibe Fleischmāte
GaspeSchnalle
GastGeestgâst
Mande / MāndeGemeinschaftmanda
Aak / Akezusätzliches Stück Landâka
MārGrenzgrabenmâr
EesAas / Köderês
EetSpeiseēt
Meyde / Mēde / MēëWiesemēde
TeekTreibsel / Angespültes
WēlKolk / Brake
GrēdeGrünlandgrēd
tēmen / temmenHeu in Haufen schieben
nitelstößignîtel
kīwerlebhaftquîver
quiverngedeihen
Rieme / RimmEinfassungrima
stīkelsteil
stīkelStachelstîkel
TikeKäfer
TrīmeLeitersprosse
IhneGranne
HieleFersehiellhîlheila
Diemath / Dimtein Flächenmaßdeimēth / dîmēth
LōneGasselone
RōpSeilraaprâp
Rōfein Garnmaß
HeideHautheudehaidhēd / heid / heide
Stitzeerstkalbende Kuhstirtze / sterkiō
BittseXanthippebitze
BletzDreckbletzbletsbletza
TilleBrücketillthille
TīlingDielenlage
TjādeWasserzugtiā
TjäpkesMehlbeeren
Tjüche(in Flurnamen)tioche / tioche
tjukkenstoßen
tjukselnschlagen / stolpern
tjüddernanpflokken

Примечания

  1. Gertrud Reershemius: Niederdeutsch in Ostfriesland. Zwischen Sprachkontakt, Sprachveränderung und Sprachwechsel. Stuttgart 2004.
  2. Auch Ethnologue kennt noch Gronings-Oostfries: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gos
  3. vgl. Scheuermann, Ulrich (2001): Friesische Relikte im ostfriesischen Niederdeutsch. In: Munske, Horst Haider u. a.(Hrsg.): Handbuch des Friesischen. Niemeyer. Tübingen, S. 443–448.
  4. vgl. Scheuermann, Ulrich (2001): Friesische Relikte im ostfriesischen Niederdeutsch. S. 444–446. In: Munske, Horst Haider u. a.(Hrsg.): Handbuch des Friesischen. Niemeyer. Tübingen, S. 443–448.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.