Украина (пограничная земля)

Укра́ина (др.-рус. ѹкраина[1], в более поздних источниках украйна, вкраина, окраина, окрайна[2]) — на Руси до XVIII века название приграничных территорий страны и областей городов, расположенных на рубеже с другими государствами, аналогично западноевропейским маркам (от лат. margo «край»). Города, расположенные на этой территории, назывались украинными. Население украин, подвергавшееся частым набегам, называлось на Руси украинцами, украинниками, украинянами или украинными людьми[1][3]. Термин «украина» в значении «пограничье» встречался и в западнославянских языках.

В историографии

Древнерусское государство

Первое известное употребление слова ѹкраина содержится в Ипатьевской летописи в связи со смертью переяславского князя Владимира Глебовича в 1187 году: «ѡ нем же ѹкраина много постона».[4] Здесь имелись в виду крепости Посульской оборонительной линии[5], оборонявшие Переяславское княжество и Русь в целом от половцев. Под 6697 (1189) годом встречается «ѹкраина галицкая», под 6721 (1213) перечисляются города через которые прошел Данила: Брест, Угровск, Верещин, Столп, Комов, «и всю ѹкраинѹ»[6].

Упоминание слова ѹкраины в аналогичном значении содержится в Псковских летописях, опубликованных в Полном собрании русских летописей (ПСРЛ).[7] В «Сказании ο Довмонте» 3-й Псковской летописи под 6779 (1271) говорится о сёлах псковской «ѹкраины».[8] В «Слове святого Григория, изобретено в толцех (Слове об идолах)» русский книжник писал, что язычество отступило на «украины», где люди продолжали молиться старым богам, но делали это тайно: «…и ныня по украинам их молятся проклятому богу их Перуну, Хорсу и Мокоши и вилам, но творят акы оттай»[9].

Русское государство

В русско-литовских договорах XV века, в 1494 году, великий князь Иван Васильевич договаривается с великим князем литовским Казимиром об объединении «вкраинъных» подданых обоих правителей для возможной обороны от татар: «поидуть, брате, татарове на нашы вкраинъные места, и князем нашымъ и воеводамъ нашымъ, вкраинънымъ людемъ, сославъся, да боронитисе имъ иибоимъ с одного»; и о ненападении — «…і во вси наши Вкраинныи места не вступатися»; упоминаются также и «вкраинъные места» как территории, близкие к городам Любутску и Мценску[10]. В договоре двух рязанских князей 1496 год обсуждается принадлежность территорий, и указывается, что «наши села в Мордве на Цне и на Украине, и те села ведати нам по записи»[11]. В сборнике скорописью XVII века из собрания Уварова говорится а набеге крымских татар в 1513 год году: «Лета 7021 пришли крымские люди на Рязанские украины»[12].

Документы конца XVI века сообщают об украинской службе московских служилых людей: «А украинским воеводам всем во всех украинских городех государь велел стоять по своим местом по прежней росписи и в сход им быть по прежней росписи по полком; а как будет приход воинских людей на государевы украины, и государь велел быти в передовом в украинском полку»[13]. В российском законодательстве XVII века часто упоминаются «украйна», «украйные городы», «государевы украйны», «наши украйны», «украйные/украинные городы дикого поля», «украйнские городы», говорится о пребывании воинских людей «на государеве службе на украйне»[14].

Тревога на пограничном карауле, XVI век.

В Русском государстве с рубежа XV—XVI веков существовала Окская украйна («украина за Окой», «крымская украина»). В российском законодательстве XVI—XVII веков неоднократно приводится список городов этой территории: Тула, Кашира, Крапивна, Алексин, Серпухов, Таруса, Одоев[15]. Имелись в виду города, входившие на тот момент в засечную черту против набегов крымских татар. В отношении московско-крымской границы с конца XV века также говорилось: «украина», «наши украины», «наши украинные места»[16]. В 1571 году была составлена «Роспись сторожам из украиных городов от польския украины по Сосне, по Дону, по Мече и по иным речкам»[17]. В 1572 году, накануне битвы при Молодях в наказе воеводе князю Михаилу Воротынскому об организации обороны от набегов крымских татар по реке Оке сказано[18]:

«А которые воеводы по украинам которым быти по розписи на сходе з бояры и воеводами, и боярину и воеводе князю Михаилу Ивановичю Воротынскому по всем украинам розослати, чтоб по тому же, поимав памяти и розписав по головам детей боярских и боярских людей, да тот бы список прислати к боярину и воеводе ко князю Михаилу Ивановичю с товарищи заранее, а у себя противень оставити, чтоб боярину князю Михаилу Ивановичю с товарыщи было в ведоме заранее всех украин люди по смотру. А как люди сойдутца, и боярину и воеводе князю Михаилу Ивановичю Воротынскому с товарищи, приговоря день да вышед в котором месте пригоже, да в тот день во всех полкех и по всем украинам пересмотрити людей на конех в доспесех».

В «Летописце начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича» (1553-1555 годов) при описании татарских набегов, упоминаются Стародубские, Рязанские и Тульские украины.[19] В псковских летописях под 1564 годом упоминается посол с Дацкой оукраины.[20] Этим названием называлась порубежная территория Ливонии, захваченная у датского короля Фредерика II в ходе Ливонской войны: [21]

А в порубежных наших местах во всех: в Пернов, в Апсле, в Коловери, в Лиговери и в иных наших местах, которые с твоею землею и с островы сошлися, рать и войну уняли есмя, и велели своим людям с твоими людьми украинными жити в покое, и торговати твоих людей в наши украинные городы, в Пернов и в Ругодив...

В период Ливонской войны боярин Ф.В. Шереметов[22], князь И.П. Шуйский[23] и многие другие, назывались украинными воеводами.

В XVI веке в русском государстве существовали[24]: на северной границе с Ливонией и Швецией — немецкая украина (Новгород, Старая Ладога), на западной границе с Великим княжеством Литовским — литовская украина (Псков, Великие Луки, Дорогобуж, Вязьма), на юго-западной границе с Польшей — польская или Слободская украина (то есть заселённая слободами), на южной границе с «Диким полем» Крымского ханства существовала Крымская украина, которая проходила по линии городов Рязань, Тула, Одоев, Белёв, Болхов, Козельск, на юго-восточной границе — Рязанская украина (Шацк, Пронск, Михайлов). До взятия Казани существовала Казанская украина (Владимир, Муром).

Ф. А. Гайда считает, что понятие это — крайне широкое: «…в Сибирь и в Астрахань и в иные дальние украинные городы». Наряду с «татарскими украинами» (южными и восточными) существовала «немецкая украина» (северо-западная) и «литовская украина» (западная)[13]. 5 августа 1621 года «местом украинным», которое необходимо было укрепить, в царской грамоте были названы Соловецкие острова[25][26].

В XVII веке, после завоевания Сибири появляется Сибирская украина (Тюмень, Тобольск).[27] Сибирские города встарь звались украйными.[28] В XVIII веке на южном степном порубежье строится оборонительная украинская линия, к концу столетия эти укрепления теряют свою актуальность, в связи с ликвидацией Крымского ханства.

Великое княжество Литовское

В ранний период своего функционирования (от середины XIV до середины XV века), деловой язык канцелярии великих князей литовских — западнорусский письменный язык — для обозначения пограничья использует слово «украина»[29][30]. Сохранившиеся книги канцелярии великих князей литовских называют пограничные со Степью околицы «украинами», а местных жителей — «украинниками», или «людьми украинными»[31]. В то время понятие «Украйна» могло распространяться и на юг Великого княжества Литовского в целом — современная территория центральной Украины до Чёрного моря. В письме от 1500 года к крымскому хану Менгли-Гирею великий князь литовский называет «нашими украинами» Киевскую, Волынскую и Подольскую земли[32], в привилее 1539 года на сооружение замка в Киевском Полесье (далеко от границ с «Диким Полем») мотивируется пользой таких замков «на Украине»[33].

В Пересопницком Евангилие XVI века описываются оукраины иудейские.

Польша

Ukraina в польской «Encyklopedyja Powszechna», 1867

Польская «Encyklopedyja Powszechna» сообщает, что слово ukraina в значении «пограничье государства» существовало и в старопольском языке. Данное слово встречалось в отношении краковских земель, пограничных земель с ятвягами, литовцами, поморянами и Тевтонским орденом[34].

Словарь «Słownik języka polskiego» С.Б. Линде, 1814 год: «Ukraina — украйна (украй, granica, kraina consinium, pokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granicy, das Grenzenland.» [35]

Чехия

Приграничные области под словом «украина» упоминаются в «Истории вкратце о Бохеме, еже есть о земле Чешъской» XVII века. [36] [37]

Преобразование в имя собственное

«Общий план безлюдных земель, обычно называемых Украина, с прилегающими провинциями». Генеральная карта Украины Гийома Боплана 1648 года исполнена по заказу Владислава IV. Север внизу карты.
Итальянская карта 1684 года, на которой словом VKRAINA, помимо земель запорожских казаков (Cosacchi di Zaporowa), названы территории донских казаков (Cosacchi Tanaiti).

В конце XVI — начале XVII века словом «Украина» стали обозначать также земли Среднего Поднепровья — центральные области современной Украины. В польских источниках (королевских и гетманских универсалах) упоминаются «замки и места наши украйные», «места и местечки украинные», «украина Киевская»[38]. В российском законодательстве XVII века фигурирует «украйна Малороссийская», «украйна, которая зовется Малою Россией», правобережье Днепра именовалось «Польской Украйной». Малороссия и Слободская Украйна в российском законодательстве четко разделялись: «Малороссийских городов жители приезжают в Русское государство и в украинные городы…»[39]. В конце XIX века термином «украина» стремившиеся к культурной автономии Малороссии силы начали заменять понятие Малороссия, а производное от него слово «украинцы» в ходе советской украинизации заменило в новом качестве этнонима как традиционное самоназвание «русин», так и официальное — «малоросс».

В современной украинской исторической науке существует версия, что название Украины происходит от слова «край», «краина» (укр. країна), то есть просто «страна», «земля, заселённая своим народом»[40][41]. При этом утверждается, что термины «україна» и «окраїна» всегда чётко различались по смыслу[40]. Несмотря на приводимые в доказательство этого отдельные источники, данная версия противоречит большинству других источников, где разделения между «украиной» и «окраиной» в отношении пограничных земель не существует.

См. также

Литература

Примечания

  1. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1912. — Т. 3 (Р—Я). — С. 1184—1185.
  2. Словарь русского языка XI—XVII вв. / АН СССР, ИРЯ. М.: Наука, 1987. — С. 341.
  3. Русина О. В. Україна під татарами і Литвою. (укр.) — Київ : Видавничий дім «Альтернативи», 1998. — С. 278.
  4. М. А. Максимович. Откуда идет русская земля, 1837 год
  5. Галушко К. Україна: назва крізь віки // Народження країни. Від краю до держави. Назва, символіка, територія і кордони України. — Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2016. — С. 10.
  6. Ипатьевская летопись // Полное собрание русских летописей. / Под ред. А. А. Шахматова. — 2-е. СПб., 1908. — Т. 2. — С. 653, 663, 732.
  7. Полное собрание русских летописей. Том 5. Выпуск 2. Псковские летописи
  8. Псковская 3-я летопись: Строевский список (1400-1568) // Национальный корпус русского языка
  9. Рыбаков Б. А. Трактат, написанный на корабле // История и культура античного мира,- М.: «Наука», 1977 — c. 185—188
  10. Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV—XVI вв. — М.Л., 1950 (ДДГ). — С. 160 (1449 г.), 329, 332 (1494 г.).
  11. Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV—XVI вв. — М.Л., 1950 (ДДГ). — С. 334, 339.
  12. Лихачёв Д. С. 10. Повести о Николе Заразском // Исследования по древнерусской литературе. II. Изучения / ТОДРЛ, М.; Л., 1949, т. 7, С. 257—406
  13. Гайда Ф. А. От Рязани и Москвы до Закарпатья. Происхождение и употребление слова «украинцы» // № 1. — Родина, 2011. — Копия статьи.
  14. Полное собрание законов Российской империи. — Изд. 1-е. — Т. 1. — СПб., 1830. — С. 248—255, 260, 265—266, 284—285, 323, 665, 979. — (Т. 2. — С. 32, 900 и т. д.).
  15. ПСЗРИ. — Т. 1. — 1830. — С. 979; АМГ. — Т. 2. — 1894. — С. 101. — (1638 г.).
  16. Сборник Императорского Русского Исторического Общества. — Т. 41. — СПб. — 1884. — С. 119 (1491 г.). — (Т. 95. — 1895. — С. 103 (1514—1515 г.).
  17. Акты Московского государства (АМГ). — Т. 1. — СПб., 1890. — С. 9.
  18. Середонин С. М. Наказ кн. М. И. Воротынскому и роспись полкам 1572 года.
    «Записки имп. Русского археологического общества». — Т. 8. — В. 1 и 2, полная серия.
    «Труды отделения русской и славянской археологии». — Кн. 1-я, 1895. — СПб., 1896. — См. предисловие: с. 49—53, публикация: с. 54—62.
  19. Летописец начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича (1553-1555) // Национальный корпус русского языка
  20. Псковская 3-я летопись: Строевский список (1400-1568) // Национальный корпус русского языка
  21. Царская грамота датскому королю Фредерику II о желании возобновить с королем прежнюю союзную любовь и о присылке в Москву послов для подкрепления прежнего мирного докончания (1581)
  22. Разрядная книга 1475–1598 гг. Разряды 1512–1598 гг. (1512-1598)
  23. Разрядная книга 1475–1598 гг. Разряды 1512–1598 гг. (1512-1598)
  24. Градовский А. Д. История местного управления в России. СПб., 1868. — Т. 1. — С. 278—280.
  25. Богуславский Г. А. Острова Соловецкие, 1 июня 1978 г.
  26. Шаляпин С. О. Церковно-пенитенциарная система России XV—XVIII веков. — Архангельск: ИПЦ САФУ, 2013.
  27. Строгановская летопись по списку Спасского (1630-1640) // Национальный корпус русского языка
  28. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Том — 4; 1882 год.
  29. Яковенко Н. Н. Вибір iменi versus вибір шляху (укр.) (Назви української території між кінцем XVI — кінцем XVII ст.)
  30. Приклади див.: Рудницький Я. Р. Слово й назва «Україна». (укр.) — С. 49.
  31. Пор. дипломатичне листування 1490-х рр.: Lietuvos Metrika (1427—1506). Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidykla (лит.) // Knyga nr 5, par. Egidijus Banionis. — 1993. — P. 66, 73, 117, 118, 131 etc.
  32. Пор. дипломатичне листування 1490-х рр.: Lietuvos Metrika (1427—1506). Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidykla (лит.) // Knyga nr 5, par. Egidijus Banionis. — 1993. — P. 164.
  33. Lietuvos Metrika. Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidykla (лит.) // Knyga nr 25 (1387—1546), par. Darius Antanavimus ir Algirdas Baliulis. — 1998. — P. 114.
  34. Ukraina // Encyklopedyja powszechna. T. 25. Tarnogrodzka konfederacyja.-Ula. — S. Orgelbrand Ksiegarz, 1867
  35. Samuel Bogumił Linde. Słownik języka polskiego, Том — 3, 1814 г.
  36. Национальный корпус русского языка
  37. А. М. ПАНЧЕНКО; В. П. СТЕПАНОВ «История вкратце о Бохеме, еже есть о земле Чешъской» и ее источник
  38. Архив Юго-Западной России (Архив ЮЗР). — Ч. 3. — Т. 1. — К. : 1863. — С. 4 (1568 г.), 196 (1614 г.), 201 (1617 г.).
  39. ПСЗРИ. — Т. 1. — 1830. — С. 973. См. также: С. 499, 930, 1018—1019; Т. 2. — С. 876.
  40. Півторак Г. П. Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов. (укр.)
  41. О. Палий. Что в имени Украина? Архивная копия от 28 октября 2012 на Wayback Machine (укр.) // Статья для периодического издания «Обозреватель».
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.