Рукописная R
ꭋ (рукописная R/зеркальная R) — буква расширенной латиницы, использовавшаяся в транскрипциях Карла Якоба Сундеваля и Отто Бремера, транскрипциях Landsmålsalfabetet и Дания, а также транскрипции Итальянского лингвистического атласа.
Буква латиницы рукописная R | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ꭋ | ||||||||||||
Изображение
|
||||||||||||
|
||||||||||||
Характеристики | ||||||||||||
Название | latin small letter script r | |||||||||||
Юникод | U+AB4B | |||||||||||
HTML-код |
ꭋ или ꭋ |
|||||||||||
UTF-16 | 0xAB4B | |||||||||||
URL-код | %EA%AD%8B |
Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Использование
Использовалась в транскрипции Карла Якоба Сундеваля 1855 года[1]. Звук, обозначаемый ей, описан Сундевалем как «медиопалатальный дрожащий» (швед. medio-palat[al] trem[ulant]), что в терминологии МФА приблизительно соответствует преувулярному дрожащему согласному [ʀ̟] (или велярному [ʀ᫊], хотя такой звук невозможен).
В транскрипции Отто Бремера обозначала звук [ʀ̥][2][3].
В транскрипции Landsmålsalfabetet обозначает звук [χ][4], а в транскрипциях Дания и Норвегия — [ʀ][5][6].
В виде зеркальной R использовалась для обозначения ретрофлексного одноударного согласного[7] до того, как в МФА был официально принят символ ɽ[8].
См. также
- Список латинских букв
- Знак корня
- Капительная зеркальная R
Примечания
- Carl Jakob Sundevall. Om phonetiska bokstäver : [швед.] // Kungliga Svenska vetenskapsakademiens handlingar. — 1858. — Т. 1 (1855, 1856), вып. 1 (1855). — С. 25—92.
- Bremer, 1893, p. 203.
- Bremer, 1898, p. 13.
- Lundell, J. A. The Swedish dialect alphabet (англ.) // Studia Neophilologica : journal. — 1928. — Vol. 1, no. 1. — P. 1—17. — doi:10.1080/00393272808586721.
- Otto Jespersen, Dania Lydskrift, in Dania, Tidsskrift for folkemål og folkeminder -- 1890-1892, vol. 1, p. 40
- Johan Storm (1884). Norsk Lydskrift med Omrids av Fonetiken. Norvegia I, s. 24
- Association phonétique internationale. L'Ecriture phonétique internationale : exposé populaire avec application au français et à plusieurs autres langues. — 2nd. — 1921. — P. 8.
- Association phonétique internationale (1927). “desizjɔ̃ dy kɔ̃sɛːj rəlativmɑ̃ o prɔpozisjɔ̃ d la kɔ̃ferɑ̃ːs də *kɔpnag” [Décisions du conseil relativement aux propositions de la conférence de Copenhague]. Le Maître Phonétique. Troisième série. 5 (18): 13—18. JSTOR 44704201.
Литература
- Bartoli, M.G. Segni di trascrizione fonetica // Atlante linguistico italiano : [итал.] / M.G. Bartoli, G. Vidossi, B.A. Terracini … [et al.]. — Istitutopoligrafico e zecca dello stato, 1996. — Vol. 2.
- Bremer, Otto. Deutsche Phonetik : [нем.]. — Leipzig : Breitkoff und Härtel, 1893.
- Bremer, Otto. Zur Lautschrift : [нем.]. — Leipzig : Breitkoff und Härtel, 1898. — Vol. 1.
- Everson, Michael. Revised proposal to encode “Teuthonista” phonetic characters in the UCS : [англ.] / Michael Everson, Alois Dicklberger, Karl Pentzlin … [et al.]. — 2011. — Vol. N4081, L2/11-202.
- Heepe, Martin. Lautzeichen und ihre Anwendung in verschiedenen Sprachgebieten : [нем.]. — Berlin : Reichsdruckerei, 1928.