Мастер (литературная премия)

Мастер — российская премия за литературный перевод. С 2006 её присуждает созданная в 2005 Гильдия «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда Б. Н. Ельцина, журнала «Иностранная литература», Института перевода.

Описание премии

Премия началась с единственной номинации. В дальнейшем вручалась в двух номинациях — Поэзия и Проза, которые в 2010 году были однократно дополнены номинацией Перевод детской литературы. С 2015 года третья номинация также стала постоянной — её поддерживают издатели. Длинный список кандидатов формируется на основе предложений членов Гильдии, издателей, литературных критиков. В голосовании по длинному списку принимают участие только члены Гильдии. Короткий список определяется простым подсчетом поданных голосов, выбор лауреатов осуществляет жюри.

Лауреаты

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

  • Поэзия — Павел Грушко за книгу «Облачение теней. Поэты Испании» — антологию испанской и каталонской поэзии, от старинных народных песен XII века и авторской поэзии XV века до авторов современности.
  • Проза — Вячеслав Середа за перевод «Книги воспоминаний» Петера Надаша.
  • Детская литература — Ольга Варшавер за три тома волшебных сказок Элинор Фарджон, «Мальчик, который плавал с пираньями» Дэвида Алмонда и «Доктор де Сото» Уильяма Стайга.

2016

  • Поэзия — Наталия Ванханен за перевод кубинских поэтов Гастона Бакеро, Синтио Витьера, Рейны Марии Родригес и Дульсе Марии Лойнаса.
  • Поэзия — Георгий Ефремов за книгу Томас Венцлова. Похвала острову. Избранные стихотворения. 1965—2015 (Издательство Ивана Лимбаха) и переводы стихов Гитиса Норвиласа, Йонаса Айстиса, Альфонсаса Ника-Нилюнаса
  • Проза — Ксения Старосельская за перевод книги Адама Водницкого «Провансальский триптих».
  • Детская литература — Ольга Мяэотс за перевод книг: Ульф Старк. «Мой друг Перси, Буффало Билл и я»; Анна-Кат. Вестли «Каос в гостях и дома»; Сис Петр. «Летчик и Маленький принц»; Ютта Рихтер. «Я всего лишь собака»; Гунилла Ингвес. Серия книг о мишке Бруно.
  • Детская литература — Дмитрий Карельский за перевод книги Кэти Остлер «Карма».

2017

  • Поэзия — Анна Герасимова за книгу переводов Томаса Венцловы «Metelinga: Стихотворения и не только».
  • Проза — Вера Мильчина за перевод книги Оноре де Бальзака «Мелкие неприятности супружеской жизни».
  • Детская литература — Мария Людковская за перевод книг: Мария Грипе «Навозный жук летает в сумерках», Русе Лагеркранц «Мое сердце прыгает и смеется», «И всё же я счастлива» и Мони Нильсон «Семла и Гордон. Папа с большими ботинками», «Семла и Гордон. Секретное расследование».

2018

  • Поэзия — Ирина Комарова за книгу Огдена Нэша «Туда отсюда не попасть. Сто избранных стихотворений в переводах Ирины Комаровой»
  • Проза — Светлана Силакова за перевод романа Филипа Рота «Операция „Шейлок“. Признание»
  • Детские книги — Наталья Калошина за книгу Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина», Ксения Тименчик за книгу Петры Соукуповой «Кто убил Снежка?» и комикса «Принудительный труд в Третьем Рейхе»


2019

  • Поэзия — Владимир Микушевич за перевод первой книги поэмы Эдмунда Спенсера "Королева фей", "Легенда о рыцаре Алого Креста, или О святости".
  • Проза — Вера Пророкова за перевод романа Филипа Рота "Цукерман освобожденный".
  • Детская литература — Юлия Фокина за перевод книги Уолка Лорена "Волчья лощина".


Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.