Богдановский, Александр Сергеевич
Александр Сергеевич Богдановский (род. 28 октября 1952, Москва) — российский переводчик поэзии и прозы с испанского и португальского языков.
Александр Богдановский | |
---|---|
Дата рождения | 28 октября 1952 (69 лет) |
Место рождения | Москва |
Гражданство | СССР, Россия |
Род деятельности | переводчик поэзии и прозы |
Язык произведений | русский |
Премии | Мастер |
Биография
Отец — офицер ВМФ, мать — врач-психиатр. Окончил филологический факультет Ленинградского университета (1974) и аспирантуру ГИТИС. Кандидат искусствоведения (1978). Как переводчик выступает с 1977. Член Союза писателей Москвы, член Гильдии «Мастера литературного перевода» (2005).
Переводческие работы
Наиболее известен переводами прозы Жозе Сарамаго, Жоржи Амаду, Карлоса Фуэнтеса, Марио Варгаса Льосы, Артуро Переса-Реверте, Пауло Коэльо — знаменитых авторов, ряд которых именно он открыл для российского читателя. Переводил с португальского лирику Бокаже, Машаду де Ассиса, Фернандо Пессоа, Фернанду Наморы и др. Также перевел с английского биографическую книгу Нормана Мейлера Портрет Пикассо в юности и второй роман Харпер Ли «Пойди поставь сторожа».
Признание
Литература
- Калашникова Е. По-русски с любовью: Беседы с переводчиками. М.: НЛО, 2008. Стр. 80-89.
- На сайте издательства София
- В Журнальном зале
- На сайте Век перевода
- Интервью Русскому журналу о переводе
- Интервью сетевому журналу М24.RU, 2015
- Александр Богдановский в Школе злословия, 2010
- в программе «Наблюдатель» на тв-канале «Культура», 2016
- в программе «Фигура речи» на тв-канале «ОТР», 2016