Бородицкая, Марина Яковлевна

Мари́на Я́ковлевна Бороди́цкая (род. 28 июня 1954, Москва) — русская поэтесса, переводчица поэзии, автор книг для детей.

Марина Бородицкая

2012 год
Дата рождения 28 июня 1954(1954-06-28) (67 лет)
Место рождения Москва
Гражданство  СССР,  Россия
Род деятельности поэтесса, переводчица, детская писательница
Годы творчества 1978 — наст. время
Язык произведений русский
Премии «Мастер»
Произведения в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе

Биография

Закончила МГПИИЯ им. Мориса Тореза (1976). Работала гидом-переводчиком, преподавала в школе. Дебютировала как переводчик в 1978 в журнале «Иностранная литература». Член Союза писателей СССР (1990). Член гильдии «Мастера литературного перевода» (2005). Почти 20 лет М. Бородицкая ведет на Радио России авторскую передачу для старшеклассников «Литературная аптека».[1] Живёт в Москве.

Переводы

Перевела с английского поэму Джеффри Чосера «Троил и Крессида», стихи Р. Геррика, Д. Донна, Р. Бёрнса (стихи и песни в кн. «Роберт Бернс. Собрание поэтических произведений» 1999), Р. Браунинга, Р. Л. Стивенсона, Р. Киплинга, Честертона (стихи и баллады в кн. «Г. К. Честертон. Избранные произведения в трех томах» 1990), Милна, Кэрролла, Роберта Фроста, В. Гюго (с французского) и др. Либретто Тима Райса к рок-опере «Иисус Христос — суперзвезда» — перевод М. Бородицкая и Г. Кружков.[2]

Книги стихов

  • Я раздеваю солдата (1995)
  • Одиночное катание (1999)
  • Год лошади (2002)
  • Оказывается, можно (2005)
  • Прогульщик и прогульщица (2007)
  • Ода близорукости (2009)
  • С музыкой и пением (2011)
  • Крутится-вертится (2013)
  • Амур на подоконнике (2013)

Книги для детей

  • Давайте мириться! (1985)
  • На кого же он похож? (1988)
  • Последний день учения (1989)
  • Синяя сказка (1990)
  • Перелётный штукатур (1991)
  • Азбука (1999)
  • Песенки. Стихи. Считалки (1997)
  • Ракушки (2001)
  • Телефонные сказки Маринды и Миранды (2001)
  • Колдунье не колдуется (2002)
  • Куча мала (2002)
  • Думай, думай, голова! (2004)
  • Колдунье не колдуется (2004)
  • Медвежья школа (2004)
  • Убежало молоко (2005)
  • Джулия Дональдсон. Груффало (перевод) (2005)[3]
  • Джулия Дональдсон. Дочурка Груффало (перевод) (2006)[4]
  • Джулия Дональдсон. Улитка и кит (перевод) (2006)
  • Прогульщик и прогульщица (2007)
  • Джулия Дональдсон. Человеткин (перевод) (2012)
  • "Бумажный зонтик", "Щенок Мартын и другие", "Новогодняя книжка" (2014)
  • Майкина книжка (2015)

Признание

Диплом Британского совета за двухтомник А. Гарнера (1997). Премия Британского совета «Единорог и лев» (2006). Премия Мастер за книгу «Английские „поэты-кавалеры“ XVII века» (2010). Премии им. Корнея Чуковского (2007), им. С.Маршака (2008) и «Алые паруса» (2008, за книгу «Прогульщик и прогульщица»). Почётный диплом Международной премии имени Х. К. Андерсена за переводы английской поэзии (2013).[5] Поэтический диплом Московский счёт (2005 и 2013) за "Оказывается, можно" и "Крутится-вертится".[6] Переводческая премия "Инолиттл" журнала Иностранная литература (2007).[7]

Примечания

  1. Наши книги
  2. Переводы
  3. "Груффало", Дональдсон Джулия, Москва, Машинки творения, 2005, ISBN 5-902918-03-0
  4. "Дочурка Груффало", Дональдсон Джулия, Москва, Машинки творения, 2006, ISBN 5-902918-09-X
  5. Королевская считалка
  6. Авторы
  7. Читальный зал

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.