Лествица Иакова (апокриф)
Ле́ствица Иа́кова (название условно) — переводное апокрифическое сказание[1], основанное на библейском сюжете о лестнице (ст.‑слав. лествица[2]) из сна Иакова, соединяющей Землю и Небо. Апокриф сохранился только в славянской письменной традиции[3].
Лествица Иакова | |
---|---|
Страна | |
Жанр | апокрифическое сказание |
Содержание | апокрифическое толкование библейского сюжета о лестнице Иакова, в том числе эсхатологическое толкование сна Иакова, открывающее подробности будущей истории |
Персонажи | Иаков, ангел Сариил, Бог |
Оригинал | неизвестен |
Библейский сюжет
В книге Бытия (Быт. 28:10—22) содержится рассказ о том, что Иаков, сын Исаака, видит во сне лестницу, основание которой покоится на земле, а вершина достигает неба. По этой лестнице всходят и нисходят ангелы[1]. Иаков получает от Бога устное откровение об обетованной земле и благословении своих потомков. Также апокриф содержит детали повествований о других видениях Иакова, в том числе сообщает о смене имени Иакова на Израиль, известной из библейского рассказа о борьбе Иакова с Богом[3].
Текстология
«Лествица Иакова» входит в состав Толковой Палеи, начиная с древнейшего Коломенского списка, и Полной Хронографической Палеи. По мнению В. М. Истрина, составители обеих редакций располагали отдельными списками апокрифа, в настоящее время неизвестными[1]. В различных редакциях Толковой Палеи апокриф неоднократно подвергался переработке[3].
Апокриф упоминается в индексах запрещённых книг, начиная с Номоканона XV века, где он именуется «Лествица»[4].
Хорес Лант отмечает, что седьмая глава «Лествицы Иакова» (в его переводе на английский язык текст разбит на семь глав) представляет собой позднее христианское дополнение, добавленное к рассказу славянским (возможно, русским) редактором Палеи[5][3].
История
Время перевода апокрифа и пути его проникновения в древнерусскую литературу не установлены[1]. Несмотря на то, что апокриф длительное время бытовал в составе собрания разнородных материалов и имел продолжительную письменную историю в греческой и славянской среде, он сохранил в себе ряд древних преданий, восходящих к I веку н. э. и имеющих иудейское происхождение. Исследователи полагают, что славянская «Лествица Иакова» происходит от греческого варианта этого предания, который, в свою очередь, был переводом с древнееврейского или арамейского языков[3].
Сюжет апокрифа
В апокрифе, основанном на библейском сюжете, содержится более подробное описание лестницы Иакова. Лестница имеет 12 ступеней, на каждой из них справа и слева лица, а на самом верху — «лице, акы человече, из огня изсечено». Существенно расширено толкование видения: ангел Сариил разъясняет символику ступеней, лиц на них и движения по лестнице ангелов, которое предвещает сошествие Христа на землю. Подробнее говорится о судьбе потомков Иакова. В части апокрифа, где рассказывается о чудесах при сошествии Христа, имеется сюжетная перекличка со Сказанием Афродитиана[1][3].
Содержание
Содержание может быть изложено в соответствии с разбивкой текста на семь глав в английском переводе Хореса Ланта.
- Первая глава: описывается сон Иакова.
- Вторая глава: продолжительная молитва Иакова к Богу, в котором Иаков раскрывает ряд дополнительных подробностей своего сна и просит у Бога помощи в его истолковании.
- Третья глава: Бог посылает к Иакову толкователя — ангела Сариила.
- Четвертая глава: Сариил сообщает Иакову, что отныне тот будет именоваться Израилем.
- Пятая, шестая и седьмая главы: эсхатологическое толкование сна Иакова Сариилом, открывающее подробности будущей истории[3].
См. также
Примечания
- Салмина М. А. Лествица Иакова // Словарь книжников и книжности Древней Руси : [в 4 вып.] / Рос. акад. наук, Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом) ; отв. ред. Д. С. Лихачёв [и др.]. Л. : Наука, 1987—2017. Вып. 2 : Вторая половина XIV—XVI в., ч. 2 : Л—Я / ред. Д. М. Буланин, Г. М. Прохоров. — 1989.
- Попова Т. Г. К семантике слова лествица // Вестник Томского государственного университета. Серия Филология. — 2011. — № 4 (350). — С. 29—32.
- Орлов А. А. «Потаенные книги»: иудейская мистика в славянских апокрифах. М. : Мосты культуры / Гешарим, 2011. 318 с. С. 73 и сл.
- Яцимирский А. И. Библиографический обзор апокрифов в южнославянской и русской письменности. Пгр, 1921. Вып. 1. Апокрифы ветхозаветные. С. 38—39.
- Lunt H. G., «Ladder of Jacob», The Old Testament Pseudepigrapha (2 vols.; ed. J.H. Charlesworth; New York: Doubleday, 1985 [1983]). 2. 404—5.
Издания
- ПЛ. — Вып. 3. — С. 27—32;
- Порфирьев И. Я. Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. — СПб., 1877. — С. 58—59, 138—149;
- Тихонравов Н. С. Памятники отреченной русской литературы. — М., 1863. — Т. 1. — С. 91—95;
- Палея Толковая по списку, сделанному в г. Коломне в 1406 г. : Труд учеников Н. С. Тихонравова. — М., 1892. — С. 153—157;
- Толковая палея 1477 г. : Воспроизведение Синодальной рукописи № 210. [СПб.], 1892. — Вып. 1. — Л. 100 об.—107 об. (ПДП, № 93).
Литература
- Порфирьев И. Я. Апокрифы ветхозаветные. С. 284—285;
- Истрин В. М. Рец. на кн.: Древняя русская литература Киевского периода XI—XIII вв. П. В. Владимирова. Киев, 1900. — ЖМНП, 1902, август, с. 419—420;
- Истрин В. М. Редакции Толковой палеи. — ИОРЯС, 1905. — Т. 10, кн. 4. — С. 150—151.